Les trajectoires des planètes sont à peu près des ellipses.
星
轨道大约是个椭圆形。
Les trajectoires des planètes sont à peu près des ellipses.
星
轨道大约是个椭圆形。
Nous sommes des planètes différentes, mais nos orbites ont un point commun.
我们是不星,但轨道有了
点。
Le sigle VSOP82 représente la version 1982 des Variations Séculaires des Orbites Planétaires sans présager de la qualité du cru.
缩写VSOP82代表没有进预测检验其可信度
原始
1982年版本
星轨道
长期变化理论。
L'orbiteur Sancho observerait l'impact et ses résultats, en particulier la déviation de la trajectoire de l'astéroïde qui en résulterait.
“Sancho”轨道飞器将对撞击情况及其结果,特别是所造成
小
星轨道偏移进
观测。
Le Sous-Comité a noté que les objets géocroiseurs étaient des astéroïdes et des comètes dont l'orbite croisait celle de la Terre.
小组委员会意到,近地天体是其轨道与地球
星轨道
小
星和彗星。
Le Sous-Comité a noté que les objets géocroiseurs étaient des astéroïdes dont les orbites étaient susceptibles de croiser celle de la planète Terre.
小组委员会意到,近地天体是其轨道与
星地球轨道
小
星和慧星。
Le Sous-Comité a noté que les objets géocroiseurs étaient des astéroïdes dont les orbites étaient susceptibles de croiser celui de la planète Terre.
小组委员会意到,近地天体是其轨道与
星地球轨道
小
星和慧星。
Le Sous-Comité a rappelé que les objets géocroiseurs étaient des astéroïdes et des comètes dont l'orbite était susceptible de croiser celle de la Terre.
小组委员会回顾道,近地天体是其轨道与星地球轨道
小
星和慧星。
Le Sous-Comité a noté que les objets géocroiseurs étaient des astéroïdes et des comètes dont l'orbite était susceptible de croiser celle de la Terre.
小组委员会意到,近地天体是其轨道可能与
星地球轨道
小
星和慧星。
Sancho, placé en retrait à bonne distance avant l'impact, reviendrait ensuite sur une orbite proche pour déterminer les modifications de l'état de l'orbite et de la rotation de l'astéroïde, ainsi que de sa forme, et (éventuellement) pour recueillir des échantillons du sous-sol mis au jour du fait de la formation du cratère.
“仆人”号将在撞击前退至安全距离,然后回到一个较近轨道上,测定小
星
轨道变化和旋转状态以及外形所发生
变化,(或者还可以)收集所形成
撞击坑中暴露出来
新鲜
地表下物质。
Il a été déterminé que les missions d'essai visant à démontrer la capacité à dévier un astéroïde de sa trajectoire étaient le type de missions in situ sur les objets géocroiseurs qui présentaient le plus d'intérêt, tant du point de vue de la caractérisation de ces objets que d'un point de vue technologique.
为演示转移一个小星轨道
能力而执
实验飞
任务被归类为现场近地物体任务,无论从近地物体特征测定还是从技术观点来看,这类任务都具有最重要
意义。
Les résultats obtenus à ce jour montrent que le concept est praticable, même si d'autres travaux s'imposent, en particulier pour ce qui est des trajectoires à faible poussée de la sonde et de la mise au point du transpondeur, de la mesure de la composition de l'astéroïde et de la fixation du matériel à un astéroïde dont la gravité est faible et dont la composition de surface est mal connue.
迄今为止结果表明,这一构想是可
,不过还需要开展进一步
工作,尤其在小
星会合
小推力轨道以及跟踪转发器技术、测量小
星构成
技术、在小
星重力不够及表面组成不确定
情况下在小
星上安放设备
技术等方面。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les trajectoires des planètes sont à peu près des ellipses.
大约是个椭圆形。
Nous sommes des planètes différentes, mais nos orbites ont un point commun.
我们是不同,但
有了
点。
Le sigle VSOP82 représente la version 1982 des Variations Séculaires des Orbites Planétaires sans présager de la qualité du cru.
缩写VSOP82代表没有进预测检验其可信度
原始
1982年版本
长期变化理论。
L'orbiteur Sancho observerait l'impact et ses résultats, en particulier la déviation de la trajectoire de l'astéroïde qui en résulterait.
“Sancho”飞
器将对撞击情况及其结果,特别是所造成
小
偏移进
观测。
Le Sous-Comité a noté que les objets géocroiseurs étaient des astéroïdes et des comètes dont l'orbite croisait celle de la Terre.
小组委员会意到,近地天体是其
与地球
叉
小
和彗
。
Le Sous-Comité a noté que les objets géocroiseurs étaient des astéroïdes dont les orbites étaient susceptibles de croiser celle de la planète Terre.
小组委员会意到,近地天体是其
与
地球
叉
小
和慧
。
Le Sous-Comité a noté que les objets géocroiseurs étaient des astéroïdes dont les orbites étaient susceptibles de croiser celui de la planète Terre.
小组委员会意到,近地天体是其
与
地球
叉
小
和慧
。
Le Sous-Comité a rappelé que les objets géocroiseurs étaient des astéroïdes et des comètes dont l'orbite était susceptible de croiser celle de la Terre.
小组委员会回顾,近地天体是其
与
地球
叉
小
和慧
。
Le Sous-Comité a noté que les objets géocroiseurs étaient des astéroïdes et des comètes dont l'orbite était susceptible de croiser celle de la Terre.
小组委员会意到,近地天体是其
可能与
地球
叉
小
和慧
。
Sancho, placé en retrait à bonne distance avant l'impact, reviendrait ensuite sur une orbite proche pour déterminer les modifications de l'état de l'orbite et de la rotation de l'astéroïde, ainsi que de sa forme, et (éventuellement) pour recueillir des échantillons du sous-sol mis au jour du fait de la formation du cratère.
“仆人”号将在撞击前退至安全距离,然后回到一个较近上,测定小
变化和旋转状态以及外形所发生
变化,(或者还可以)收集所形成
撞击坑中暴露出来
新鲜
地表下物质。
Il a été déterminé que les missions d'essai visant à démontrer la capacité à dévier un astéroïde de sa trajectoire étaient le type de missions in situ sur les objets géocroiseurs qui présentaient le plus d'intérêt, tant du point de vue de la caractérisation de ces objets que d'un point de vue technologique.
为演示转移一个小能力而执
实验飞
任务被归类为现场近地物体任务,无论从近地物体特征测定还是从技术观点来看,这类任务都具有最重要
意义。
Les résultats obtenus à ce jour montrent que le concept est praticable, même si d'autres travaux s'imposent, en particulier pour ce qui est des trajectoires à faible poussée de la sonde et de la mise au point du transpondeur, de la mesure de la composition de l'astéroïde et de la fixation du matériel à un astéroïde dont la gravité est faible et dont la composition de surface est mal connue.
迄今为止结果表明,这一构想是可
,不过还需要开展进一步
工作,尤其在小
会合
小推力
以及跟踪转发器技术、测量小
构成
技术、在小
重力不够及表面组成不确定
情况下在小
上安放设备
技术等方面。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les trajectoires des planètes sont à peu près des ellipses.
行星的轨道大约是个椭圆形。
Nous sommes des planètes différentes, mais nos orbites ont un point commun.
我们是不同的行星,但轨道有了交点。
Le sigle VSOP82 représente la version 1982 des Variations Séculaires des Orbites Planétaires sans présager de la qualité du cru.
缩写VSOP82代表没有进行预测检验其可信度的原始的1982年版本的行星轨道的长期变化理论。
L'orbiteur Sancho observerait l'impact et ses résultats, en particulier la déviation de la trajectoire de l'astéroïde qui en résulterait.
“Sancho”轨道飞行器将情况及其结果,特别是所造成的小行星轨道偏移进行观测。
Le Sous-Comité a noté que les objets géocroiseurs étaient des astéroïdes et des comètes dont l'orbite croisait celle de la Terre.
小组委意到,近地天体是其轨道与地球行星轨道交叉的小行星和彗星。
Le Sous-Comité a noté que les objets géocroiseurs étaient des astéroïdes dont les orbites étaient susceptibles de croiser celle de la planète Terre.
小组委意到,近地天体是其轨道与行星地球轨道交叉的小行星和慧星。
Le Sous-Comité a noté que les objets géocroiseurs étaient des astéroïdes dont les orbites étaient susceptibles de croiser celui de la planète Terre.
小组委意到,近地天体是其轨道与行星地球轨道交叉的小行星和慧星。
Le Sous-Comité a rappelé que les objets géocroiseurs étaient des astéroïdes et des comètes dont l'orbite était susceptible de croiser celle de la Terre.
小组委回顾道,近地天体是其轨道与行星地球轨道交叉的小行星和慧星。
Le Sous-Comité a noté que les objets géocroiseurs étaient des astéroïdes et des comètes dont l'orbite était susceptible de croiser celle de la Terre.
小组委意到,近地天体是其轨道可能与行星地球轨道交叉的小行星和慧星。
Sancho, placé en retrait à bonne distance avant l'impact, reviendrait ensuite sur une orbite proche pour déterminer les modifications de l'état de l'orbite et de la rotation de l'astéroïde, ainsi que de sa forme, et (éventuellement) pour recueillir des échantillons du sous-sol mis au jour du fait de la formation du cratère.
“仆人”号将在前退至安全距离,然后回到一个较近的轨道上,测定小行星的轨道变化和旋转状态以及外形所发生的变化,(或者还可以)收集所形成的
坑中暴露出来的新鲜的地表下物质。
Il a été déterminé que les missions d'essai visant à démontrer la capacité à dévier un astéroïde de sa trajectoire étaient le type de missions in situ sur les objets géocroiseurs qui présentaient le plus d'intérêt, tant du point de vue de la caractérisation de ces objets que d'un point de vue technologique.
为演示转移一个小行星轨道的能力而执行的实验飞行任务被归类为现场近地物体任务,无论从近地物体特征测定还是从技术观点来看,这类任务都具有最重要的意义。
Les résultats obtenus à ce jour montrent que le concept est praticable, même si d'autres travaux s'imposent, en particulier pour ce qui est des trajectoires à faible poussée de la sonde et de la mise au point du transpondeur, de la mesure de la composition de l'astéroïde et de la fixation du matériel à un astéroïde dont la gravité est faible et dont la composition de surface est mal connue.
迄今为止的结果表明,这一构想是可行的,不过还需要开展进一步的工作,尤其在小行星合的小推力轨道以及跟踪转发器技术、测量小行星构成的技术、在小行星重力不够及表面组成不确定的情况下在小行星上安放设备的技术等方面。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les trajectoires des planètes sont à peu près des ellipses.
行星的轨是个椭圆形。
Nous sommes des planètes différentes, mais nos orbites ont un point commun.
我们是不同的行星,但轨有了交点。
Le sigle VSOP82 représente la version 1982 des Variations Séculaires des Orbites Planétaires sans présager de la qualité du cru.
缩写VSOP82代表没有进行预测检验其可信度的原始的1982年版本的行星轨的长期变化理论。
L'orbiteur Sancho observerait l'impact et ses résultats, en particulier la déviation de la trajectoire de l'astéroïde qui en résulterait.
“Sancho”轨飞行器将对撞击情况及其结果,特别是所造成的小行星轨
偏移进行观测。
Le Sous-Comité a noté que les objets géocroiseurs étaient des astéroïdes et des comètes dont l'orbite croisait celle de la Terre.
小组委意到,近地天体是其轨
与地球行星轨
交叉的小行星和彗星。
Le Sous-Comité a noté que les objets géocroiseurs étaient des astéroïdes dont les orbites étaient susceptibles de croiser celle de la planète Terre.
小组委意到,近地天体是其轨
与行星地球轨
交叉的小行星和慧星。
Le Sous-Comité a noté que les objets géocroiseurs étaient des astéroïdes dont les orbites étaient susceptibles de croiser celui de la planète Terre.
小组委意到,近地天体是其轨
与行星地球轨
交叉的小行星和慧星。
Le Sous-Comité a rappelé que les objets géocroiseurs étaient des astéroïdes et des comètes dont l'orbite était susceptible de croiser celle de la Terre.
小组委顾
,近地天体是其轨
与行星地球轨
交叉的小行星和慧星。
Le Sous-Comité a noté que les objets géocroiseurs étaient des astéroïdes et des comètes dont l'orbite était susceptible de croiser celle de la Terre.
小组委意到,近地天体是其轨
可能与行星地球轨
交叉的小行星和慧星。
Sancho, placé en retrait à bonne distance avant l'impact, reviendrait ensuite sur une orbite proche pour déterminer les modifications de l'état de l'orbite et de la rotation de l'astéroïde, ainsi que de sa forme, et (éventuellement) pour recueillir des échantillons du sous-sol mis au jour du fait de la formation du cratère.
“仆人”号将在撞击前退至安全距离,然后到一个较近的轨
上,测定小行星的轨
变化和旋转状态以及外形所发生的变化,(或者还可以)收集所形成的撞击坑中暴露出来的新鲜的地表下物质。
Il a été déterminé que les missions d'essai visant à démontrer la capacité à dévier un astéroïde de sa trajectoire étaient le type de missions in situ sur les objets géocroiseurs qui présentaient le plus d'intérêt, tant du point de vue de la caractérisation de ces objets que d'un point de vue technologique.
为演示转移一个小行星轨的能力而执行的实验飞行任务被归类为现场近地物体任务,无论从近地物体特征测定还是从技术观点来看,这类任务都具有最重要的意义。
Les résultats obtenus à ce jour montrent que le concept est praticable, même si d'autres travaux s'imposent, en particulier pour ce qui est des trajectoires à faible poussée de la sonde et de la mise au point du transpondeur, de la mesure de la composition de l'astéroïde et de la fixation du matériel à un astéroïde dont la gravité est faible et dont la composition de surface est mal connue.
迄今为止的结果表明,这一构想是可行的,不过还需要开展进一步的工作,尤其在小行星合的小推力轨
以及跟踪转发器技术、测量小行星构成的技术、在小行星重力不够及表面组成不确定的情况下在小行星上安放设备的技术等方面。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les trajectoires des planètes sont à peu près des ellipses.
行星轨道大约是个椭圆形。
Nous sommes des planètes différentes, mais nos orbites ont un point commun.
我们是行星,但轨道有了交点。
Le sigle VSOP82 représente la version 1982 des Variations Séculaires des Orbites Planétaires sans présager de la qualité du cru.
缩写VSOP82代表没有进行预测检验其可信度原始
1982年版本
行星轨道
长期变化理论。
L'orbiteur Sancho observerait l'impact et ses résultats, en particulier la déviation de la trajectoire de l'astéroïde qui en résulterait.
“Sancho”轨道飞行器将对撞击情况及其结果,特别是所造成行星轨道偏移进行观测。
Le Sous-Comité a noté que les objets géocroiseurs étaient des astéroïdes et des comètes dont l'orbite croisait celle de la Terre.
组委员会
意到,近地天体是其轨道与地球行星轨道交
行星和彗星。
Le Sous-Comité a noté que les objets géocroiseurs étaient des astéroïdes dont les orbites étaient susceptibles de croiser celle de la planète Terre.
组委员会
意到,近地天体是其轨道与行星地球轨道交
行星和慧星。
Le Sous-Comité a noté que les objets géocroiseurs étaient des astéroïdes dont les orbites étaient susceptibles de croiser celui de la planète Terre.
组委员会
意到,近地天体是其轨道与行星地球轨道交
行星和慧星。
Le Sous-Comité a rappelé que les objets géocroiseurs étaient des astéroïdes et des comètes dont l'orbite était susceptible de croiser celle de la Terre.
组委员会回顾道,近地天体是其轨道与行星地球轨道交
行星和慧星。
Le Sous-Comité a noté que les objets géocroiseurs étaient des astéroïdes et des comètes dont l'orbite était susceptible de croiser celle de la Terre.
组委员会
意到,近地天体是其轨道可能与行星地球轨道交
行星和慧星。
Sancho, placé en retrait à bonne distance avant l'impact, reviendrait ensuite sur une orbite proche pour déterminer les modifications de l'état de l'orbite et de la rotation de l'astéroïde, ainsi que de sa forme, et (éventuellement) pour recueillir des échantillons du sous-sol mis au jour du fait de la formation du cratère.
“仆人”号将在撞击前退至安全距离,然后回到一个较近轨道上,测定
行星
轨道变化和旋转状态以及外形所发生
变化,(或者还可以)收集所形成
撞击坑中暴露出来
新鲜
地表下物质。
Il a été déterminé que les missions d'essai visant à démontrer la capacité à dévier un astéroïde de sa trajectoire étaient le type de missions in situ sur les objets géocroiseurs qui présentaient le plus d'intérêt, tant du point de vue de la caractérisation de ces objets que d'un point de vue technologique.
为演示转移一个行星轨道
能力而执行
实验飞行任务被归类为现场近地物体任务,无论从近地物体特征测定还是从技术观点来看,这类任务都具有最重要
意义。
Les résultats obtenus à ce jour montrent que le concept est praticable, même si d'autres travaux s'imposent, en particulier pour ce qui est des trajectoires à faible poussée de la sonde et de la mise au point du transpondeur, de la mesure de la composition de l'astéroïde et de la fixation du matériel à un astéroïde dont la gravité est faible et dont la composition de surface est mal connue.
迄今为止结果表明,这一构想是可行
,
过还需要开展进一步
工作,尤其在
行星会合
推力轨道以及跟踪转发器技术、测量
行星构成
技术、在
行星重力
够及表面组成
确定
情况下在
行星上安放设备
技术等方面。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les trajectoires des planètes sont à peu près des ellipses.
行星的轨道大约是个椭圆形。
Nous sommes des planètes différentes, mais nos orbites ont un point commun.
我们是不同的行星,但轨道有了交点。
Le sigle VSOP82 représente la version 1982 des Variations Séculaires des Orbites Planétaires sans présager de la qualité du cru.
缩写VSOP82代表没有进行预测检验其可信度的原始的1982年版本的行星轨道的长期变化理论。
L'orbiteur Sancho observerait l'impact et ses résultats, en particulier la déviation de la trajectoire de l'astéroïde qui en résulterait.
“Sancho”轨道飞行器将对撞击情况及其结果,特别是所造成的行星轨道偏移进行观测。
Le Sous-Comité a noté que les objets géocroiseurs étaient des astéroïdes et des comètes dont l'orbite croisait celle de la Terre.
员会
意到,
体是其轨道与
球行星轨道交叉的
行星和彗星。
Le Sous-Comité a noté que les objets géocroiseurs étaient des astéroïdes dont les orbites étaient susceptibles de croiser celle de la planète Terre.
员会
意到,
体是其轨道与行星
球轨道交叉的
行星和慧星。
Le Sous-Comité a noté que les objets géocroiseurs étaient des astéroïdes dont les orbites étaient susceptibles de croiser celui de la planète Terre.
员会
意到,
体是其轨道与行星
球轨道交叉的
行星和慧星。
Le Sous-Comité a rappelé que les objets géocroiseurs étaient des astéroïdes et des comètes dont l'orbite était susceptible de croiser celle de la Terre.
员会回顾道,
体是其轨道与行星
球轨道交叉的
行星和慧星。
Le Sous-Comité a noté que les objets géocroiseurs étaient des astéroïdes et des comètes dont l'orbite était susceptible de croiser celle de la Terre.
员会
意到,
体是其轨道可能与行星
球轨道交叉的
行星和慧星。
Sancho, placé en retrait à bonne distance avant l'impact, reviendrait ensuite sur une orbite proche pour déterminer les modifications de l'état de l'orbite et de la rotation de l'astéroïde, ainsi que de sa forme, et (éventuellement) pour recueillir des échantillons du sous-sol mis au jour du fait de la formation du cratère.
“仆人”号将在撞击前退至安全距离,然后回到一个较的轨道上,测定
行星的轨道变化和旋转状态以及外形所发生的变化,(或者还可以)收集所形成的撞击坑中暴露出来的新鲜的
表下物质。
Il a été déterminé que les missions d'essai visant à démontrer la capacité à dévier un astéroïde de sa trajectoire étaient le type de missions in situ sur les objets géocroiseurs qui présentaient le plus d'intérêt, tant du point de vue de la caractérisation de ces objets que d'un point de vue technologique.
为演示转移一个行星轨道的能力而执行的实验飞行任务被归类为现场
物体任务,无论从
物体特征测定还是从技术观点来看,这类任务都具有最重要的意义。
Les résultats obtenus à ce jour montrent que le concept est praticable, même si d'autres travaux s'imposent, en particulier pour ce qui est des trajectoires à faible poussée de la sonde et de la mise au point du transpondeur, de la mesure de la composition de l'astéroïde et de la fixation du matériel à un astéroïde dont la gravité est faible et dont la composition de surface est mal connue.
迄今为止的结果表明,这一构想是可行的,不过还需要开展进一步的工作,尤其在行星会合的
推力轨道以及跟踪转发器技术、测量
行星构成的技术、在
行星重力不够及表面
成不确定的情况下在
行星上安放设备的技术等方面。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les trajectoires des planètes sont à peu près des ellipses.
的
大约是个椭圆形。
Nous sommes des planètes différentes, mais nos orbites ont un point commun.
我们是不同的,但
有了交点。
Le sigle VSOP82 représente la version 1982 des Variations Séculaires des Orbites Planétaires sans présager de la qualité du cru.
缩写VSOP82代表没有进预测检验其可信度的原始的1982年版本的
的长期变化理论。
L'orbiteur Sancho observerait l'impact et ses résultats, en particulier la déviation de la trajectoire de l'astéroïde qui en résulterait.
“Sancho”飞
器将对撞击情况及其结果,特别是所造成的小
偏移进
观测。
Le Sous-Comité a noté que les objets géocroiseurs étaient des astéroïdes et des comètes dont l'orbite croisait celle de la Terre.
小组委员会意到,近地天体是其
与地
交叉的小
和彗
。
Le Sous-Comité a noté que les objets géocroiseurs étaient des astéroïdes dont les orbites étaient susceptibles de croiser celle de la planète Terre.
小组委员会意到,近地天体是其
与
地
交叉的小
和慧
。
Le Sous-Comité a noté que les objets géocroiseurs étaient des astéroïdes dont les orbites étaient susceptibles de croiser celui de la planète Terre.
小组委员会意到,近地天体是其
与
地
交叉的小
和慧
。
Le Sous-Comité a rappelé que les objets géocroiseurs étaient des astéroïdes et des comètes dont l'orbite était susceptible de croiser celle de la Terre.
小组委员会回顾,近地天体是其
与
地
交叉的小
和慧
。
Le Sous-Comité a noté que les objets géocroiseurs étaient des astéroïdes et des comètes dont l'orbite était susceptible de croiser celle de la Terre.
小组委员会意到,近地天体是其
可能与
地
交叉的小
和慧
。
Sancho, placé en retrait à bonne distance avant l'impact, reviendrait ensuite sur une orbite proche pour déterminer les modifications de l'état de l'orbite et de la rotation de l'astéroïde, ainsi que de sa forme, et (éventuellement) pour recueillir des échantillons du sous-sol mis au jour du fait de la formation du cratère.
“仆人”号将在撞击前退至安全距离,然后回到一个较近的上,测定小
的
变化和旋转状态以及外形所发生的变化,(或者还可以)收集所形成的撞击坑中暴露出来的新鲜的地表下物质。
Il a été déterminé que les missions d'essai visant à démontrer la capacité à dévier un astéroïde de sa trajectoire étaient le type de missions in situ sur les objets géocroiseurs qui présentaient le plus d'intérêt, tant du point de vue de la caractérisation de ces objets que d'un point de vue technologique.
为演示转移一个小的能力而执
的实验飞
任务被归类为现场近地物体任务,无论从近地物体特征测定还是从技术观点来看,这类任务都具有最重要的意义。
Les résultats obtenus à ce jour montrent que le concept est praticable, même si d'autres travaux s'imposent, en particulier pour ce qui est des trajectoires à faible poussée de la sonde et de la mise au point du transpondeur, de la mesure de la composition de l'astéroïde et de la fixation du matériel à un astéroïde dont la gravité est faible et dont la composition de surface est mal connue.
迄今为止的结果表明,这一构想是可的,不过还需要开展进一步的工作,尤其在小
会合的小推力
以及跟踪转发器技术、测量小
构成的技术、在小
重力不够及表面组成不确定的情况下在小
上安放设备的技术等方面。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les trajectoires des planètes sont à peu près des ellipses.
行星的道大约是个椭圆形。
Nous sommes des planètes différentes, mais nos orbites ont un point commun.
我们是不同的行星,但道有了交点。
Le sigle VSOP82 représente la version 1982 des Variations Séculaires des Orbites Planétaires sans présager de la qualité du cru.
缩写VSOP82代表没有进行预测检验其可信度的原始的1982年版本的行星道的长期变化理论。
L'orbiteur Sancho observerait l'impact et ses résultats, en particulier la déviation de la trajectoire de l'astéroïde qui en résulterait.
“Sancho”道飞行器将对撞击情况及其结果,特别是所造成的小行星
道偏移进行观测。
Le Sous-Comité a noté que les objets géocroiseurs étaient des astéroïdes et des comètes dont l'orbite croisait celle de la Terre.
小组委员会意到,近
天体是其
道与
行星
道交叉的小行星和彗星。
Le Sous-Comité a noté que les objets géocroiseurs étaient des astéroïdes dont les orbites étaient susceptibles de croiser celle de la planète Terre.
小组委员会意到,近
天体是其
道与行星
道交叉的小行星和慧星。
Le Sous-Comité a noté que les objets géocroiseurs étaient des astéroïdes dont les orbites étaient susceptibles de croiser celui de la planète Terre.
小组委员会意到,近
天体是其
道与行星
道交叉的小行星和慧星。
Le Sous-Comité a rappelé que les objets géocroiseurs étaient des astéroïdes et des comètes dont l'orbite était susceptible de croiser celle de la Terre.
小组委员会回顾道,近天体是其
道与行星
道交叉的小行星和慧星。
Le Sous-Comité a noté que les objets géocroiseurs étaient des astéroïdes et des comètes dont l'orbite était susceptible de croiser celle de la Terre.
小组委员会意到,近
天体是其
道可能与行星
道交叉的小行星和慧星。
Sancho, placé en retrait à bonne distance avant l'impact, reviendrait ensuite sur une orbite proche pour déterminer les modifications de l'état de l'orbite et de la rotation de l'astéroïde, ainsi que de sa forme, et (éventuellement) pour recueillir des échantillons du sous-sol mis au jour du fait de la formation du cratère.
“仆人”号将在撞击前退至安全距离,然后回到一个较近的道上,测定小行星的
道变化和旋转状态以及外形所发生的变化,(或者还可以)收集所形成的撞击坑中暴露出来的新鲜的
表下物质。
Il a été déterminé que les missions d'essai visant à démontrer la capacité à dévier un astéroïde de sa trajectoire étaient le type de missions in situ sur les objets géocroiseurs qui présentaient le plus d'intérêt, tant du point de vue de la caractérisation de ces objets que d'un point de vue technologique.
为演示转移一个小行星道的能力而执行的实验飞行任务被归类为现场近
物体任务,无论从近
物体特征测定还是从技术观点来看,这类任务都具有最重要的意义。
Les résultats obtenus à ce jour montrent que le concept est praticable, même si d'autres travaux s'imposent, en particulier pour ce qui est des trajectoires à faible poussée de la sonde et de la mise au point du transpondeur, de la mesure de la composition de l'astéroïde et de la fixation du matériel à un astéroïde dont la gravité est faible et dont la composition de surface est mal connue.
迄今为止的结果表明,这一构想是可行的,不过还需要开展进一步的工作,尤其在小行星会合的小推力道以及跟踪转发器技术、测量小行星构成的技术、在小行星重力不够及表面组成不确定的情况下在小行星上安放设备的技术等方面。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les trajectoires des planètes sont à peu près des ellipses.
行星的轨道大约是个椭圆形。
Nous sommes des planètes différentes, mais nos orbites ont un point commun.
我们是不同的行星,但轨道有了交点。
Le sigle VSOP82 représente la version 1982 des Variations Séculaires des Orbites Planétaires sans présager de la qualité du cru.
缩写VSOP82代表没有进行预其可信度的原始的1982年版本的行星轨道的长期变化理论。
L'orbiteur Sancho observerait l'impact et ses résultats, en particulier la déviation de la trajectoire de l'astéroïde qui en résulterait.
“Sancho”轨道飞行器将对撞击情况及其结果,特别是所造成的小行星轨道偏移进行观。
Le Sous-Comité a noté que les objets géocroiseurs étaient des astéroïdes et des comètes dont l'orbite croisait celle de la Terre.
小组委意到,近地天体是其轨道与地球行星轨道交叉的小行星和彗星。
Le Sous-Comité a noté que les objets géocroiseurs étaient des astéroïdes dont les orbites étaient susceptibles de croiser celle de la planète Terre.
小组委意到,近地天体是其轨道与行星地球轨道交叉的小行星和慧星。
Le Sous-Comité a noté que les objets géocroiseurs étaient des astéroïdes dont les orbites étaient susceptibles de croiser celui de la planète Terre.
小组委意到,近地天体是其轨道与行星地球轨道交叉的小行星和慧星。
Le Sous-Comité a rappelé que les objets géocroiseurs étaient des astéroïdes et des comètes dont l'orbite était susceptible de croiser celle de la Terre.
小组委回顾道,近地天体是其轨道与行星地球轨道交叉的小行星和慧星。
Le Sous-Comité a noté que les objets géocroiseurs étaient des astéroïdes et des comètes dont l'orbite était susceptible de croiser celle de la Terre.
小组委意到,近地天体是其轨道可能与行星地球轨道交叉的小行星和慧星。
Sancho, placé en retrait à bonne distance avant l'impact, reviendrait ensuite sur une orbite proche pour déterminer les modifications de l'état de l'orbite et de la rotation de l'astéroïde, ainsi que de sa forme, et (éventuellement) pour recueillir des échantillons du sous-sol mis au jour du fait de la formation du cratère.
“仆人”号将在撞击前退至安全距离,然后回到一个较近的轨道上,定小行星的轨道变化和旋转状态以及外形所发生的变化,(或者还可以)收集所形成的撞击坑中暴露出来的新鲜的地表下物质。
Il a été déterminé que les missions d'essai visant à démontrer la capacité à dévier un astéroïde de sa trajectoire étaient le type de missions in situ sur les objets géocroiseurs qui présentaient le plus d'intérêt, tant du point de vue de la caractérisation de ces objets que d'un point de vue technologique.
为演示转移一个小行星轨道的能力而执行的实飞行任务被归类为现场近地物体任务,无论从近地物体特征
定还是从技术观点来看,这类任务都具有最重要的意义。
Les résultats obtenus à ce jour montrent que le concept est praticable, même si d'autres travaux s'imposent, en particulier pour ce qui est des trajectoires à faible poussée de la sonde et de la mise au point du transpondeur, de la mesure de la composition de l'astéroïde et de la fixation du matériel à un astéroïde dont la gravité est faible et dont la composition de surface est mal connue.
迄今为止的结果表明,这一构想是可行的,不过还需要开展进一步的工作,尤其在小行星合的小推力轨道以及跟踪转发器技术、
量小行星构成的技术、在小行星重力不够及表面组成不确定的情况下在小行星上安放设备的技术等方面。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。