法语助手
  • 关闭

航空协定

添加到生词本

accord sur les transports aériens

Ce service est assuré dans le cadre des accords de liaison aérienne commerciale conclus entre l'Argentine et le Chili.

这项服务是按阿根廷和智利之间的商业航空协定的框架实行的。

Lors de l'arbitrage rendu dans l'affaire des Services aériens, la question de la proportionnalité a été examinée assez en détail.

(3) 在“航空服务协定”一案的仲裁中, 相称性问题有一些详细的探讨。

Pour un certain nombre de pays, tels que l'Allemagne, la France et le Royaume-Uni, cette dernière mesure impliquait la violation d'accords aériens bilatéraux .

对于德、法和联合王等许多家来说,后一背双边航空协定

Pour un certain nombre de pays, tels que l'Allemagne, la France et le Royaume-Uni, cette dernière mesure impliquait la violation d'accords aériens bilatéraux.

对于若干家,例如德、法和联合王,后一意含反双边航空协定

Selon certaines sources, la question de l'aéroport de Gibraltar bloquait depuis plusieurs années les accords de la Commission européenne sur un « ciel unique européen ».

据报道,近年来,直布罗陀机场问题致使欧洲联盟委员会关于“欧洲单一天空”13 的航空协定迟迟不能签订。

Enfin le PAM et le Département envisagent de conclure un accord général de coopération technique qui permettrait d'assurer l'interopérabilité des moyens aériens moyennant remboursement.

此外,粮食计划署和维和部正在拟定一项航空技术总协定,其目是,在偿还费用的前提下互通航空资产。

Ils ont engagé les pays insulaires du Forum qui souhaitaient devenir parties à l'accord à signer ce dernier pendant la tenue de la session du Forum.

领导人敦促希望加入《太平洋岛屿航空服务协定》的论坛岛屿家在论坛开会期间签署协定

Les États-Unis n'ont pas conclu d'accord sur les services aériens avec la Corée du Nord; les compagnies aériennes américaines n'assurent aucun vol vers la Corée du Nord, et inversement.

与北朝鲜之间没有航空服务协定,没有任何航空公司的航班飞北朝鲜,也没有任何北朝鲜航空公司的航班飞

Après l'arrêt du programme Intercosmos, la Hongrie a conclu un accord-cadre général avec l'ESA, et c'est ainsi que l'ESA est devenue le principal foyer des activités spatiales du pays.

Intercosmos方案终止后,匈牙利与欧空局签订了总框架协定航空局因此成为匈牙利空间活动的主要关注重点。

La manière dont la Commission a traité les accords de partage de code dans l'industrie aéronautique peut présenter un intérêt pour les autorités chargées de la concurrence dans d'autres pays en développement.

该委员会处理航空业代号共享协定的方法可以作为其他发展中家竞争管理机构的借鉴。

Des contre-mesures auront plus de chances de satisfaire aux conditions de nécessité et de proportionnalité si elles visent la même obligation ou une obligation étroitement connexe, comme dans l'affaire, soumise à l'arbitrage, des Services aériens.

的采取如果是针对相同或密切相关的义务,如在“航空服务协定”一案的仲裁那样, 则更有可能满足必要性和相称性的要求。

Cet accord crée un précédent aussi bien pour la compagnie aérienne que pour l'ONU et pourrait servir de modèle pour des accords futurs analogues permettant de réduire les dépenses de transport aérien des organismes des Nations Unies.

对于供应商和联合而言,这是一个开创先例的协定,可作为今后签署全球航空协定的范本,从而影响到联合共同制度的空中旅行支出。

Ainsi, la Cour a considéré la qualité ou la nature des droits en cause comme une question de principe et (comme le Tribunal dans l'affaire des Services aériens) n'a pas apprécié la proportionnalité uniquement en termes quantitatifs.

可见该法院考虑了所涉权利的质量或性质,将之当作一个原则问题,—— (像在“航空服务协定”案中一样),没有仅从数量上衡量相称性问题。

Le tout nouveau réseau interinstitutions pour les accords relatifs aux voyages recommande de tirer parti de l'accord signé avec une grande compagnie aérienne internationale; les petits lieux d'affectation ont ainsi pour la première fois la possibilité d'obtenir des remises.

新近创立的机构间旅行网络鼓励与一家主要的航空公司签署的全球航空协定;小型办事处因而首次可以获得折扣。

Les restrictions dont Cuba est victime en la matière sont d'autant plus graves qu'aux termes d'accords de l'Organisation de l'aviation civile internationale et de l'Organisation météorologique mondiale, la responsabilité de fournir certains de ces équipements incombe aux États-Unis.

关于古巴在这一领域受到的限制,尤其严重的是,按照际民用航空组织协定和世界气象组织协定的规定,若干这些设备是指定由负责提供的。

Dans l'affaire de l'Accord de service aérien Air Service Agreement, opposant les États-Unis et la France, les États-Unis contestaient des décisions du Gouvernement français, qui, selon eux, portaient atteinte aux intérêts de compagnies aériennes américaines et violaient un accord de service aérien bilatéral.

与法之间的Air Service Agreement仲裁案 中,反对法政府作出的损害航空公司的决定,认为这些决定反两间双边航空事务协定

Il faut aussi prêter attention aux traités relatifs aux transports internationaux, comme les accords sur les services aériens, afin que le trafic aérien international ne soit pas indûment perturbé par le déclenchement d'hostilités dans un pays possédant des corridors aériens critiques pour l'aviation internationale.

也应当注意处理际交通运输的条约,例如航空服务协定,有的家拥有对航空非常重要的空中走廊,不能使航空交通因这个家爆发敌对行动而受到不当的干扰。

Ils espèrent que certaines liaisons aériennes dans la région, seront libérées, pour être confiées à des transporteurs régionaux et ont donc reconfirmé leur appui aux négociations en vue de l'adoption d'un accord sur les services aériens dans les îles du Pacifique, actuellement menées par les responsables de l'aviation de ces pays.

领导人期待区域内的空中航道向区域航空公司开放,并因此重申支持太平洋岛屿航空官员目前进行的《太平洋岛屿航空服务协定》谈判。

Actuellement, la participation aux élections du Parlement européen (voir par. 35 et 36), le renforcement des contrôles à la frontière espagnole qui a entraîné d'importants ralentissements dans la circulation (voir par. 22), l'allocation de lignes téléphoniques (voir par. 26) et les accords sur le « ciel unique » (voir par. 24) sont d'autres problèmes concernant Gibraltar examinés dans le cadre de l'Union européenne.

在目前,其他一些在欧洲联盟框架内所提出的与直布罗陀有关的问题为:参加欧洲议会的选举(见第35-36段)、边境的拖延(见第22段)、电话线路的分配(见第26段)和“单一天空”的航空协定(见第24段)。

La France soutenait que Pan American Airlines (PANAM), la compagnie aérienne américaine la plus touchée par ces décisions, devait épuiser tous les recours internes avant que le litige ne puisse être porté sur le plan international, tandis que les États-Unis faisaient valoir qu'il était manifeste, étant donné le remède recherché - une interprétation autorisée de l'Accord de service aérien - que l'intérêt en jeu dans l'arbitrage ne se limitait pas à éviter des problèmes à la PANAM mais aussi à d'autres compagnies aériennes américaines.

认为,泛航空公司这一受法行动影响最大的公司应在提出际要求之前用尽当地补救办法;则辩称,从它所寻求的补救办法——对该航空事务协定作出权威性的解释,明显可以看出在该仲裁案的利益不仅涉及泛航空公司的问题,而且涉及指定的其他航空公司。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 航空协定 的法语例句

用户正在搜索


不讨人喜欢的人, 不特, 不体面, 不体面的, 不甜的酒, 不祧之祖, 不调和, 不调和的, 不调和的色彩, 不调和的颜色,

相似单词


航空卫生学, 航空险, 航空线, 航空线的中途站, 航空线中途站, 航空协定, 航空信, 航空信件, 航空学, 航空牙痛,
accord sur les transports aériens

Ce service est assuré dans le cadre des accords de liaison aérienne commerciale conclus entre l'Argentine et le Chili.

这项服务是按阿根廷和智利之间的商业协定的框架实行的。

Lors de l'arbitrage rendu dans l'affaire des Services aériens, la question de la proportionnalité a été examinée assez en détail.

(3) 在“服务协定”一案的仲裁中, 相称性问题有一些详细的探讨。

Pour un certain nombre de pays, tels que l'Allemagne, la France et le Royaume-Uni, cette dernière mesure impliquait la violation d'accords aériens bilatéraux .

对于德国、法国和联合王国等许多国家来说,后一措施违协定

Pour un certain nombre de pays, tels que l'Allemagne, la France et le Royaume-Uni, cette dernière mesure impliquait la violation d'accords aériens bilatéraux.

对于若干国家,例如德国、法国和联合王国,后一措施意含违反协定

Selon certaines sources, la question de l'aéroport de Gibraltar bloquait depuis plusieurs années les accords de la Commission européenne sur un « ciel unique européen ».

据报道,近年来,直布罗陀机场问题致使欧洲联盟委员会关于“欧洲单一天空”13 的协定迟迟不能签订。

Enfin le PAM et le Département envisagent de conclure un accord général de coopération technique qui permettrait d'assurer l'interopérabilité des moyens aériens moyennant remboursement.

此外,粮食计划署和维和部正在拟定一项技术总协定,其目是,在偿还费用的前提下互通资产。

Ils ont engagé les pays insulaires du Forum qui souhaitaient devenir parties à l'accord à signer ce dernier pendant la tenue de la session du Forum.

各国领导人敦促希望加入《太平洋岛屿服务协定》的论坛岛屿国家在论坛开会期间签署协定

Les États-Unis n'ont pas conclu d'accord sur les services aériens avec la Corée du Nord; les compagnies aériennes américaines n'assurent aucun vol vers la Corée du Nord, et inversement.

美国与北朝鲜之间没有服务协定,没有任何美国公司的往北朝鲜,也没有任何北朝鲜公司的往美国。

Après l'arrêt du programme Intercosmos, la Hongrie a conclu un accord-cadre général avec l'ESA, et c'est ainsi que l'ESA est devenue le principal foyer des activités spatiales du pays.

Intercosmos方案终止后,匈牙利与欧空局签订了总框架协定局因此成为匈牙利空间活动的主要关注重点。

La manière dont la Commission a traité les accords de partage de code dans l'industrie aéronautique peut présenter un intérêt pour les autorités chargées de la concurrence dans d'autres pays en développement.

该委员会处理业代号共享协定的方法可以作为其他发展中国家竞争管理机构的借鉴。

Des contre-mesures auront plus de chances de satisfaire aux conditions de nécessité et de proportionnalité si elles visent la même obligation ou une obligation étroitement connexe, comme dans l'affaire, soumise à l'arbitrage, des Services aériens.

反措施的采取如果是针对相同或密切相关的义务,如在“服务协定”一案的仲裁那样, 则更有可能满足必要性和相称性的要求。

Cet accord crée un précédent aussi bien pour la compagnie aérienne que pour l'ONU et pourrait servir de modèle pour des accords futurs analogues permettant de réduire les dépenses de transport aérien des organismes des Nations Unies.

对于供应商和联合国而言,这是一个开创先例的协定,可作为今后签署全球协定的范本,从而影响到联合国共同制度的空中旅行支出。

Ainsi, la Cour a considéré la qualité ou la nature des droits en cause comme une question de principe et (comme le Tribunal dans l'affaire des Services aériens) n'a pas apprécié la proportionnalité uniquement en termes quantitatifs.

可见该法院考虑了所涉权利的质量或性质,将之当作一个原则问题,—— (像在“服务协定”案中一样),没有仅从数量上衡量相称性问题。

Le tout nouveau réseau interinstitutions pour les accords relatifs aux voyages recommande de tirer parti de l'accord signé avec une grande compagnie aérienne internationale; les petits lieux d'affectation ont ainsi pour la première fois la possibilité d'obtenir des remises.

新近创立的机构间旅行网络鼓励与一家主要的国际公司签署的全球协定;小型办事处因而首次可以获得折扣。

Les restrictions dont Cuba est victime en la matière sont d'autant plus graves qu'aux termes d'accords de l'Organisation de l'aviation civile internationale et de l'Organisation météorologique mondiale, la responsabilité de fournir certains de ces équipements incombe aux États-Unis.

关于古巴在这一领域受到的限制,尤其严重的是,按照国际民用组织协定和世界气象组织协定的规定,若干这些设备是指定由美国负责提供的。

Dans l'affaire de l'Accord de service aérien Air Service Agreement, opposant les États-Unis et la France, les États-Unis contestaient des décisions du Gouvernement français, qui, selon eux, portaient atteinte aux intérêts de compagnies aériennes américaines et violaient un accord de service aérien bilatéral.

在美国与法国之间的Air Service Agreement仲裁案 中,美国反对法国政府作出的损害美国公司的决定,认为这些决定违反两国间事务协定

Il faut aussi prêter attention aux traités relatifs aux transports internationaux, comme les accords sur les services aériens, afin que le trafic aérien international ne soit pas indûment perturbé par le déclenchement d'hostilités dans un pays possédant des corridors aériens critiques pour l'aviation internationale.

也应当注意处理国际交通运输的条约,例如服务协定,有的国家拥有对国际非常重要的空中走廊,不能使国际交通因这个国家爆发敌对行动而受到不当的干扰。

Ils espèrent que certaines liaisons aériennes dans la région, seront libérées, pour être confiées à des transporteurs régionaux et ont donc reconfirmé leur appui aux négociations en vue de l'adoption d'un accord sur les services aériens dans les îles du Pacifique, actuellement menées par les responsables de l'aviation de ces pays.

领导人期待区域内的空中道向区域公司开放,并因此重申支持太平洋岛屿国家官员目前进行的《太平洋岛屿服务协定》谈判。

Actuellement, la participation aux élections du Parlement européen (voir par. 35 et 36), le renforcement des contrôles à la frontière espagnole qui a entraîné d'importants ralentissements dans la circulation (voir par. 22), l'allocation de lignes téléphoniques (voir par. 26) et les accords sur le « ciel unique » (voir par. 24) sont d'autres problèmes concernant Gibraltar examinés dans le cadre de l'Union européenne.

在目前,其他一些在欧洲联盟框架内所提出的与直布罗陀有关的问题为:参加欧洲议会的选举(见第35-36段)、境的拖延(见第22段)、电话线路的分配(见第26段)和“单一天空”的协定(见第24段)。

La France soutenait que Pan American Airlines (PANAM), la compagnie aérienne américaine la plus touchée par ces décisions, devait épuiser tous les recours internes avant que le litige ne puisse être porté sur le plan international, tandis que les États-Unis faisaient valoir qu'il était manifeste, étant donné le remède recherché - une interprétation autorisée de l'Accord de service aérien - que l'intérêt en jeu dans l'arbitrage ne se limitait pas à éviter des problèmes à la PANAM mais aussi à d'autres compagnies aériennes américaines.

法国认为,泛美公司这一受法国行动影响最大的公司应在提出国际要求之前用尽当地补救办法;美国则辩称,从它所寻求的补救办法——对该事务协定作出权威性的解释,明显可以看出美国在该仲裁案的利益不仅涉及泛美公司的问题,而且涉及美国指定的其他公司。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 航空协定 的法语例句

用户正在搜索


不停地斗争, 不停地工作, 不停地讲, 不停地嚼口香糖, 不停地来回走动, 不停地绕圈子, 不停地眨眼, 不停靠, 不停留地经过, 不停眨眼,

相似单词


航空卫生学, 航空险, 航空线, 航空线的中途站, 航空线中途站, 航空协定, 航空信, 航空信件, 航空学, 航空牙痛,
accord sur les transports aériens

Ce service est assuré dans le cadre des accords de liaison aérienne commerciale conclus entre l'Argentine et le Chili.

这项服务是按阿根廷和智利之间的商业航空协定的框架实行的。

Lors de l'arbitrage rendu dans l'affaire des Services aériens, la question de la proportionnalité a été examinée assez en détail.

(3) 在“航空服务协定”一案的仲裁中, 相称性问题有一些详细的探讨。

Pour un certain nombre de pays, tels que l'Allemagne, la France et le Royaume-Uni, cette dernière mesure impliquait la violation d'accords aériens bilatéraux .

对于德、法和联合王等许多家来说,后一措施违背双边航空协定

Pour un certain nombre de pays, tels que l'Allemagne, la France et le Royaume-Uni, cette dernière mesure impliquait la violation d'accords aériens bilatéraux.

对于若干家,例如德、法和联合王,后一措施意含违反双边航空协定

Selon certaines sources, la question de l'aéroport de Gibraltar bloquait depuis plusieurs années les accords de la Commission européenne sur un « ciel unique européen ».

据报道,近年来,直布罗陀机场问题致使欧洲联盟委员会关于“欧洲单一天空”13 的航空协定迟迟不能签订。

Enfin le PAM et le Département envisagent de conclure un accord général de coopération technique qui permettrait d'assurer l'interopérabilité des moyens aériens moyennant remboursement.

此外,粮食计划署和维和部正在拟定一项航空技术总协定,其目是,在偿还费用的前提下互通航空资产。

Ils ont engagé les pays insulaires du Forum qui souhaitaient devenir parties à l'accord à signer ce dernier pendant la tenue de la session du Forum.

领导人敦促希望加入《太平洋岛屿航空服务协定》的论坛岛屿家在论坛开会期间签署协定

Les États-Unis n'ont pas conclu d'accord sur les services aériens avec la Corée du Nord; les compagnies aériennes américaines n'assurent aucun vol vers la Corée du Nord, et inversement.

之间没有航空服务协定,没有任何美航空公司的航班飞往,也没有任何航空公司的航班飞往美

Après l'arrêt du programme Intercosmos, la Hongrie a conclu un accord-cadre général avec l'ESA, et c'est ainsi que l'ESA est devenue le principal foyer des activités spatiales du pays.

Intercosmos方案终止后,匈牙利与欧空局签订了总框架协定航空局因此成为匈牙利空间活动的主要关注重点。

La manière dont la Commission a traité les accords de partage de code dans l'industrie aéronautique peut présenter un intérêt pour les autorités chargées de la concurrence dans d'autres pays en développement.

该委员会处理航空业代号共享协定的方法可以作为其他发展中家竞争管理机构的借鉴。

Des contre-mesures auront plus de chances de satisfaire aux conditions de nécessité et de proportionnalité si elles visent la même obligation ou une obligation étroitement connexe, comme dans l'affaire, soumise à l'arbitrage, des Services aériens.

反措施的采取如果是针对相同或密切相关的义务,如在“航空服务协定”一案的仲裁那样, 则更有可能满足必要性和相称性的要求。

Cet accord crée un précédent aussi bien pour la compagnie aérienne que pour l'ONU et pourrait servir de modèle pour des accords futurs analogues permettant de réduire les dépenses de transport aérien des organismes des Nations Unies.

对于供应商和联合而言,这是一个开创先例的协定,可作为今后签署全球航空协定的范本,从而影响到联合共同制度的空中旅行支出。

Ainsi, la Cour a considéré la qualité ou la nature des droits en cause comme une question de principe et (comme le Tribunal dans l'affaire des Services aériens) n'a pas apprécié la proportionnalité uniquement en termes quantitatifs.

可见该法院考虑了所涉权利的质量或性质,将之当作一个原则问题,—— (像在“航空服务协定”案中一样),没有仅从数量上衡量相称性问题。

Le tout nouveau réseau interinstitutions pour les accords relatifs aux voyages recommande de tirer parti de l'accord signé avec une grande compagnie aérienne internationale; les petits lieux d'affectation ont ainsi pour la première fois la possibilité d'obtenir des remises.

新近创立的机构间旅行网络鼓励与一家主要的航空公司签署的全球航空协定;小型办事处因而首次可以获得折扣。

Les restrictions dont Cuba est victime en la matière sont d'autant plus graves qu'aux termes d'accords de l'Organisation de l'aviation civile internationale et de l'Organisation météorologique mondiale, la responsabilité de fournir certains de ces équipements incombe aux États-Unis.

关于古巴在这一领域受到的限制,尤其严重的是,按照际民用航空组织协定和世界气象组织协定的规定,若干这些设备是指定由美负责提供的。

Dans l'affaire de l'Accord de service aérien Air Service Agreement, opposant les États-Unis et la France, les États-Unis contestaient des décisions du Gouvernement français, qui, selon eux, portaient atteinte aux intérêts de compagnies aériennes américaines et violaient un accord de service aérien bilatéral.

在美与法之间的Air Service Agreement仲裁案 中,美反对法政府作出的损害美航空公司的决定,认为这些决定违反两间双边航空事务协定

Il faut aussi prêter attention aux traités relatifs aux transports internationaux, comme les accords sur les services aériens, afin que le trafic aérien international ne soit pas indûment perturbé par le déclenchement d'hostilités dans un pays possédant des corridors aériens critiques pour l'aviation internationale.

也应当注意处理际交通运输的条约,例如航空服务协定,有的家拥有对航空非常重要的空中走廊,不能使航空交通因这个家爆发敌对行动而受到不当的干扰。

Ils espèrent que certaines liaisons aériennes dans la région, seront libérées, pour être confiées à des transporteurs régionaux et ont donc reconfirmé leur appui aux négociations en vue de l'adoption d'un accord sur les services aériens dans les îles du Pacifique, actuellement menées par les responsables de l'aviation de ces pays.

领导人期待区域内的空中航道向区域航空公司开放,并因此重申支持太平洋岛屿航空官员目前进行的《太平洋岛屿航空服务协定》谈判。

Actuellement, la participation aux élections du Parlement européen (voir par. 35 et 36), le renforcement des contrôles à la frontière espagnole qui a entraîné d'importants ralentissements dans la circulation (voir par. 22), l'allocation de lignes téléphoniques (voir par. 26) et les accords sur le « ciel unique » (voir par. 24) sont d'autres problèmes concernant Gibraltar examinés dans le cadre de l'Union européenne.

在目前,其他一些在欧洲联盟框架内所提出的与直布罗陀有关的问题为:参加欧洲议会的选举(见第35-36段)、边境的拖延(见第22段)、电话线路的分配(见第26段)和“单一天空”的航空协定(见第24段)。

La France soutenait que Pan American Airlines (PANAM), la compagnie aérienne américaine la plus touchée par ces décisions, devait épuiser tous les recours internes avant que le litige ne puisse être porté sur le plan international, tandis que les États-Unis faisaient valoir qu'il était manifeste, étant donné le remède recherché - une interprétation autorisée de l'Accord de service aérien - que l'intérêt en jeu dans l'arbitrage ne se limitait pas à éviter des problèmes à la PANAM mais aussi à d'autres compagnies aériennes américaines.

认为,泛美航空公司这一受法行动影响最大的公司应在提出际要求之前用尽当地补救办法;美则辩称,从它所寻求的补救办法——对该航空事务协定作出权威性的解释,明显可以看出美在该仲裁案的利益不仅涉及泛美航空公司的问题,而且涉及美指定的其他航空公司。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 航空协定 的法语例句

用户正在搜索


不同等, 不同地, 不同读法, 不同凡响, 不同凡响的作品, 不同方法的混合, 不同稿本(同一作品的), 不同类的, 不同类的东西, 不同拼法,

相似单词


航空卫生学, 航空险, 航空线, 航空线的中途站, 航空线中途站, 航空协定, 航空信, 航空信件, 航空学, 航空牙痛,
accord sur les transports aériens

Ce service est assuré dans le cadre des accords de liaison aérienne commerciale conclus entre l'Argentine et le Chili.

这项服务是按阿根廷和智利之间商业航空协定框架实行

Lors de l'arbitrage rendu dans l'affaire des Services aériens, la question de la proportionnalité a été examinée assez en détail.

(3) 在“航空服务协定”一案仲裁中, 相称性问题有一些详细探讨。

Pour un certain nombre de pays, tels que l'Allemagne, la France et le Royaume-Uni, cette dernière mesure impliquait la violation d'accords aériens bilatéraux .

对于德国、法国和联合王国等许多国家来说,后一措施违背双边航空协定

Pour un certain nombre de pays, tels que l'Allemagne, la France et le Royaume-Uni, cette dernière mesure impliquait la violation d'accords aériens bilatéraux.

对于若干国家,例如德国、法国和联合王国,后一措施意含违反双边航空协定

Selon certaines sources, la question de l'aéroport de Gibraltar bloquait depuis plusieurs années les accords de la Commission européenne sur un « ciel unique européen ».

据报道,近年来,直布罗陀机场问题致使欧洲联盟委员会关于“欧洲单一天空”13 航空协定迟迟不能签订。

Enfin le PAM et le Département envisagent de conclure un accord général de coopération technique qui permettrait d'assurer l'interopérabilité des moyens aériens moyennant remboursement.

此外,粮食计划署和维和部正在拟定一项航空技术总协定,其目是,在偿还费用前提下互通航空资产。

Ils ont engagé les pays insulaires du Forum qui souhaitaient devenir parties à l'accord à signer ce dernier pendant la tenue de la session du Forum.

各国领导人敦促希望加入《太平洋岛屿航空服务协定论坛岛屿国家在论坛开会期间签署协定

Les États-Unis n'ont pas conclu d'accord sur les services aériens avec la Corée du Nord; les compagnies aériennes américaines n'assurent aucun vol vers la Corée du Nord, et inversement.

美国与北朝鲜之间没有航空服务协定,没有任何美国航空公司航班飞往北朝鲜,也没有任何北朝鲜航空公司航班飞往美国。

Après l'arrêt du programme Intercosmos, la Hongrie a conclu un accord-cadre général avec l'ESA, et c'est ainsi que l'ESA est devenue le principal foyer des activités spatiales du pays.

Intercosmos方案终止后,匈牙利与欧空局签订了总框架协定航空局因此成为匈牙利空间活动主要关注重点。

La manière dont la Commission a traité les accords de partage de code dans l'industrie aéronautique peut présenter un intérêt pour les autorités chargées de la concurrence dans d'autres pays en développement.

该委员会处理航空业代号共享协定方法可以作为其他发展中国家竞争管理机构借鉴。

Des contre-mesures auront plus de chances de satisfaire aux conditions de nécessité et de proportionnalité si elles visent la même obligation ou une obligation étroitement connexe, comme dans l'affaire, soumise à l'arbitrage, des Services aériens.

反措施如果是针对相同或密切相关义务,如在“航空服务协定”一案仲裁那样, 则更有可能满足必要性和相称性要求。

Cet accord crée un précédent aussi bien pour la compagnie aérienne que pour l'ONU et pourrait servir de modèle pour des accords futurs analogues permettant de réduire les dépenses de transport aérien des organismes des Nations Unies.

对于供应商和联合国而言,这是一个开创先例协定,可作为今后签署全球航空协定范本,从而影响到联合国共同制度空中旅行支出。

Ainsi, la Cour a considéré la qualité ou la nature des droits en cause comme une question de principe et (comme le Tribunal dans l'affaire des Services aériens) n'a pas apprécié la proportionnalité uniquement en termes quantitatifs.

可见该法院考虑了所涉权利质量或性质,将之当作一个原则问题,—— (像在“航空服务协定”案中一样),没有仅从数量上衡量相称性问题。

Le tout nouveau réseau interinstitutions pour les accords relatifs aux voyages recommande de tirer parti de l'accord signé avec une grande compagnie aérienne internationale; les petits lieux d'affectation ont ainsi pour la première fois la possibilité d'obtenir des remises.

新近创立机构间旅行网络鼓励与一家主要国际航空公司签署全球航空协定;小型办事处因而首次可以获得折扣。

Les restrictions dont Cuba est victime en la matière sont d'autant plus graves qu'aux termes d'accords de l'Organisation de l'aviation civile internationale et de l'Organisation météorologique mondiale, la responsabilité de fournir certains de ces équipements incombe aux États-Unis.

关于古巴在这一领域受到限制,尤其严重是,按照国际民用航空组织协定和世界气象组织协定规定,若干这些设备是指定由美国负责提供

Dans l'affaire de l'Accord de service aérien Air Service Agreement, opposant les États-Unis et la France, les États-Unis contestaient des décisions du Gouvernement français, qui, selon eux, portaient atteinte aux intérêts de compagnies aériennes américaines et violaient un accord de service aérien bilatéral.

在美国与法国之间Air Service Agreement仲裁案 中,美国反对法国政府作出损害美国航空公司决定,认为这些决定违反两国间双边航空事务协定

Il faut aussi prêter attention aux traités relatifs aux transports internationaux, comme les accords sur les services aériens, afin que le trafic aérien international ne soit pas indûment perturbé par le déclenchement d'hostilités dans un pays possédant des corridors aériens critiques pour l'aviation internationale.

也应当注意处理国际交通运输条约,例如航空服务协定,有国家拥有对国际航空非常重要空中走廊,不能使国际航空交通因这个国家爆发敌对行动而受到不当干扰。

Ils espèrent que certaines liaisons aériennes dans la région, seront libérées, pour être confiées à des transporteurs régionaux et ont donc reconfirmé leur appui aux négociations en vue de l'adoption d'un accord sur les services aériens dans les îles du Pacifique, actuellement menées par les responsables de l'aviation de ces pays.

领导人期待区域内空中航道向区域航空公司开放,并因此重申支持太平洋岛屿国家航空官员目前进行《太平洋岛屿航空服务协定》谈判。

Actuellement, la participation aux élections du Parlement européen (voir par. 35 et 36), le renforcement des contrôles à la frontière espagnole qui a entraîné d'importants ralentissements dans la circulation (voir par. 22), l'allocation de lignes téléphoniques (voir par. 26) et les accords sur le « ciel unique » (voir par. 24) sont d'autres problèmes concernant Gibraltar examinés dans le cadre de l'Union européenne.

在目前,其他一些在欧洲联盟框架内所提出与直布罗陀有关问题为:参加欧洲议会选举(见第35-36段)、边境拖延(见第22段)、电话线路分配(见第26段)和“单一天空”航空协定(见第24段)。

La France soutenait que Pan American Airlines (PANAM), la compagnie aérienne américaine la plus touchée par ces décisions, devait épuiser tous les recours internes avant que le litige ne puisse être porté sur le plan international, tandis que les États-Unis faisaient valoir qu'il était manifeste, étant donné le remède recherché - une interprétation autorisée de l'Accord de service aérien - que l'intérêt en jeu dans l'arbitrage ne se limitait pas à éviter des problèmes à la PANAM mais aussi à d'autres compagnies aériennes américaines.

法国认为,泛美航空公司这一受法国行动影响最大公司应在提出国际要求之前用尽当地补救办法;美国则辩称,从它所寻求补救办法——对该航空事务协定作出权威性解释,明显可以看出美国在该仲裁案利益不仅涉及泛美航空公司问题,而且涉及美国指定其他航空公司。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 航空协定 的法语例句

用户正在搜索


不褪色墨水, 不脱针的连衫裤, 不妥, 不妥当, 不妥当的话, 不妥协的, 不外, 不外露的, 不完美, 不完美的,

相似单词


航空卫生学, 航空险, 航空线, 航空线的中途站, 航空线中途站, 航空协定, 航空信, 航空信件, 航空学, 航空牙痛,
accord sur les transports aériens

Ce service est assuré dans le cadre des accords de liaison aérienne commerciale conclus entre l'Argentine et le Chili.

这项服务是按阿根廷智利之间的商业航空协定的框架实行的。

Lors de l'arbitrage rendu dans l'affaire des Services aériens, la question de la proportionnalité a été examinée assez en détail.

(3) 在“航空服务协定”一案的仲裁中, 相称性问题有一些详细的探讨。

Pour un certain nombre de pays, tels que l'Allemagne, la France et le Royaume-Uni, cette dernière mesure impliquait la violation d'accords aériens bilatéraux .

对于德、法联合王等许多家来说,后一措施违背双边航空协定

Pour un certain nombre de pays, tels que l'Allemagne, la France et le Royaume-Uni, cette dernière mesure impliquait la violation d'accords aériens bilatéraux.

对于若干家,例如德、法联合王,后一措施意含违反双边航空协定

Selon certaines sources, la question de l'aéroport de Gibraltar bloquait depuis plusieurs années les accords de la Commission européenne sur un « ciel unique européen ».

据报道,近年来,直布罗陀机场问题致使欧洲联盟委员会关于“欧洲单一天空”13 的航空协定迟迟不能签订。

Enfin le PAM et le Département envisagent de conclure un accord général de coopération technique qui permettrait d'assurer l'interopérabilité des moyens aériens moyennant remboursement.

此外,粮食计划署部正在拟定一项航空技术总协定,其目是,在偿还费用的前提下互通航空资产。

Ils ont engagé les pays insulaires du Forum qui souhaitaient devenir parties à l'accord à signer ce dernier pendant la tenue de la session du Forum.

导人敦促希望加入《太平洋岛屿航空服务协定》的论坛岛屿家在论坛开会期间签署协定

Les États-Unis n'ont pas conclu d'accord sur les services aériens avec la Corée du Nord; les compagnies aériennes américaines n'assurent aucun vol vers la Corée du Nord, et inversement.

与北朝鲜之间没有航空服务协定,没有任何美航空公司的航班飞往北朝鲜,也没有任何北朝鲜航空公司的航班飞往美

Après l'arrêt du programme Intercosmos, la Hongrie a conclu un accord-cadre général avec l'ESA, et c'est ainsi que l'ESA est devenue le principal foyer des activités spatiales du pays.

Intercosmos方案终止后,匈牙利与欧空局签订了总框架协定航空局因此成为匈牙利空间活动的主要关注重点。

La manière dont la Commission a traité les accords de partage de code dans l'industrie aéronautique peut présenter un intérêt pour les autorités chargées de la concurrence dans d'autres pays en développement.

该委员会处理航空业代号共享协定的方法可以作为其他发展中家竞争管理机构的借鉴。

Des contre-mesures auront plus de chances de satisfaire aux conditions de nécessité et de proportionnalité si elles visent la même obligation ou une obligation étroitement connexe, comme dans l'affaire, soumise à l'arbitrage, des Services aériens.

反措施的采取如果是针对相同或密切相关的义务,如在“航空服务协定”一案的仲裁那样, 则更有可能满足必要性相称性的要求。

Cet accord crée un précédent aussi bien pour la compagnie aérienne que pour l'ONU et pourrait servir de modèle pour des accords futurs analogues permettant de réduire les dépenses de transport aérien des organismes des Nations Unies.

对于供应商联合而言,这是一个开创先例的协定,可作为今后签署全球航空协定的范本,从而影响到联合共同制度的空中旅行支出。

Ainsi, la Cour a considéré la qualité ou la nature des droits en cause comme une question de principe et (comme le Tribunal dans l'affaire des Services aériens) n'a pas apprécié la proportionnalité uniquement en termes quantitatifs.

可见该法院考虑了所涉权利的质量或性质,将之当作一个原则问题,—— (像在“航空服务协定”案中一样),没有仅从数量上衡量相称性问题。

Le tout nouveau réseau interinstitutions pour les accords relatifs aux voyages recommande de tirer parti de l'accord signé avec une grande compagnie aérienne internationale; les petits lieux d'affectation ont ainsi pour la première fois la possibilité d'obtenir des remises.

新近创立的机构间旅行网络鼓励与一家主要的航空公司签署的全球航空协定;小型办事处因而首次可以获得折扣。

Les restrictions dont Cuba est victime en la matière sont d'autant plus graves qu'aux termes d'accords de l'Organisation de l'aviation civile internationale et de l'Organisation météorologique mondiale, la responsabilité de fournir certains de ces équipements incombe aux États-Unis.

关于古巴在这一域受到的限制,尤其严重的是,按照际民用航空组织协定世界气象组织协定的规定,若干这些设备是指定由美负责提供的。

Dans l'affaire de l'Accord de service aérien Air Service Agreement, opposant les États-Unis et la France, les États-Unis contestaient des décisions du Gouvernement français, qui, selon eux, portaient atteinte aux intérêts de compagnies aériennes américaines et violaient un accord de service aérien bilatéral.

在美与法之间的Air Service Agreement仲裁案 中,美反对法政府作出的损害美航空公司的决定,认为这些决定违反两间双边航空事务协定

Il faut aussi prêter attention aux traités relatifs aux transports internationaux, comme les accords sur les services aériens, afin que le trafic aérien international ne soit pas indûment perturbé par le déclenchement d'hostilités dans un pays possédant des corridors aériens critiques pour l'aviation internationale.

也应当注意处理际交通运输的条约,例如航空服务协定,有的家拥有对航空非常重要的空中走廊,不能使航空交通因这个家爆发敌对行动而受到不当的干扰。

Ils espèrent que certaines liaisons aériennes dans la région, seront libérées, pour être confiées à des transporteurs régionaux et ont donc reconfirmé leur appui aux négociations en vue de l'adoption d'un accord sur les services aériens dans les îles du Pacifique, actuellement menées par les responsables de l'aviation de ces pays.

导人期待区域内的空中航道向区域航空公司开放,并因此重申支持太平洋岛屿航空官员目前进行的《太平洋岛屿航空服务协定》谈判。

Actuellement, la participation aux élections du Parlement européen (voir par. 35 et 36), le renforcement des contrôles à la frontière espagnole qui a entraîné d'importants ralentissements dans la circulation (voir par. 22), l'allocation de lignes téléphoniques (voir par. 26) et les accords sur le « ciel unique » (voir par. 24) sont d'autres problèmes concernant Gibraltar examinés dans le cadre de l'Union européenne.

在目前,其他一些在欧洲联盟框架内所提出的与直布罗陀有关的问题为:参加欧洲议会的选举(见第35-36段)、边境的拖延(见第22段)、电话线路的分配(见第26段)“单一天空”的航空协定(见第24段)。

La France soutenait que Pan American Airlines (PANAM), la compagnie aérienne américaine la plus touchée par ces décisions, devait épuiser tous les recours internes avant que le litige ne puisse être porté sur le plan international, tandis que les États-Unis faisaient valoir qu'il était manifeste, étant donné le remède recherché - une interprétation autorisée de l'Accord de service aérien - que l'intérêt en jeu dans l'arbitrage ne se limitait pas à éviter des problèmes à la PANAM mais aussi à d'autres compagnies aériennes américaines.

认为,泛美航空公司这一受法行动影响最大的公司应在提出际要求之前用尽当地补救办法;美则辩称,从它所寻求的补救办法——对该航空事务协定作出权威性的解释,明显可以看出美在该仲裁案的利益不仅涉及泛美航空公司的问题,而且涉及美指定的其他航空公司。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 航空协定 的法语例句

用户正在搜索


不完全性脱位, 不完全氧化, 不完全制动, 不完善, 不完善的, 不完善的推理, 不完善地, 不枉, 不危险的, 不为,

相似单词


航空卫生学, 航空险, 航空线, 航空线的中途站, 航空线中途站, 航空协定, 航空信, 航空信件, 航空学, 航空牙痛,
accord sur les transports aériens

Ce service est assuré dans le cadre des accords de liaison aérienne commerciale conclus entre l'Argentine et le Chili.

这项服务是按阿根廷和智利之间的商业航空的框架实行的。

Lors de l'arbitrage rendu dans l'affaire des Services aériens, la question de la proportionnalité a été examinée assez en détail.

(3) 在“航空服务案的仲裁中, 相称性问题有些详细的探讨。

Pour un certain nombre de pays, tels que l'Allemagne, la France et le Royaume-Uni, cette dernière mesure impliquait la violation d'accords aériens bilatéraux .

对于德国、法国和联合王国等许多国家来说,后措施违背双边航空

Pour un certain nombre de pays, tels que l'Allemagne, la France et le Royaume-Uni, cette dernière mesure impliquait la violation d'accords aériens bilatéraux.

对于若干国家,例如德国、法国和联合王国,后措施意含违反双边航空

Selon certaines sources, la question de l'aéroport de Gibraltar bloquait depuis plusieurs années les accords de la Commission européenne sur un « ciel unique européen ».

据报道,近年来,直布罗陀机场问题致使欧洲联盟委员会关于“欧洲单天空”13 的航空迟迟不能签订。

Enfin le PAM et le Département envisagent de conclure un accord général de coopération technique qui permettrait d'assurer l'interopérabilité des moyens aériens moyennant remboursement.

此外,粮食计划署和维和部正在拟航空技术总,其目是,在偿还费用的前提下互通航空资产。

Ils ont engagé les pays insulaires du Forum qui souhaitaient devenir parties à l'accord à signer ce dernier pendant la tenue de la session du Forum.

各国领导人敦促希望加入《太平洋岛屿航空服务》的论坛岛屿国家在论坛开会期间签署

Les États-Unis n'ont pas conclu d'accord sur les services aériens avec la Corée du Nord; les compagnies aériennes américaines n'assurent aucun vol vers la Corée du Nord, et inversement.

美国与北朝鲜之间没有航空服务,没有任何美国航空公司的航班飞往北朝鲜,也没有任何北朝鲜航空公司的航班飞往美国。

Après l'arrêt du programme Intercosmos, la Hongrie a conclu un accord-cadre général avec l'ESA, et c'est ainsi que l'ESA est devenue le principal foyer des activités spatiales du pays.

Intercosmos方案终止后,匈牙利与欧空局签订了总框架航空局因此成为匈牙利空间活动的主要关

La manière dont la Commission a traité les accords de partage de code dans l'industrie aéronautique peut présenter un intérêt pour les autorités chargées de la concurrence dans d'autres pays en développement.

该委员会处理航空业代号共享的方法可以作为其他发展中国家竞争管理机构的借鉴。

Des contre-mesures auront plus de chances de satisfaire aux conditions de nécessité et de proportionnalité si elles visent la même obligation ou une obligation étroitement connexe, comme dans l'affaire, soumise à l'arbitrage, des Services aériens.

反措施的采取如果是针对相同或密切相关的义务,如在“航空服务案的仲裁那样, 则更有可能满足必要性和相称性的要求。

Cet accord crée un précédent aussi bien pour la compagnie aérienne que pour l'ONU et pourrait servir de modèle pour des accords futurs analogues permettant de réduire les dépenses de transport aérien des organismes des Nations Unies.

对于供应商和联合国而言,这是个开创先例的,可作为今后签署全球航空的范本,从而影响到联合国共同制度的空中旅行支出。

Ainsi, la Cour a considéré la qualité ou la nature des droits en cause comme une question de principe et (comme le Tribunal dans l'affaire des Services aériens) n'a pas apprécié la proportionnalité uniquement en termes quantitatifs.

可见该法院考虑了所涉权利的质量或性质,将之当作个原则问题,—— (像在“航空服务”案中样),没有仅从数量上衡量相称性问题。

Le tout nouveau réseau interinstitutions pour les accords relatifs aux voyages recommande de tirer parti de l'accord signé avec une grande compagnie aérienne internationale; les petits lieux d'affectation ont ainsi pour la première fois la possibilité d'obtenir des remises.

新近创立的机构间旅行网络鼓励与家主要的国际航空公司签署的全球航空;小型办事处因而首次可以获得折扣。

Les restrictions dont Cuba est victime en la matière sont d'autant plus graves qu'aux termes d'accords de l'Organisation de l'aviation civile internationale et de l'Organisation météorologique mondiale, la responsabilité de fournir certains de ces équipements incombe aux États-Unis.

关于古巴在这领域受到的限制,尤其严的是,按照国际民用航空组织和世界气象组织的规,若干这些设备是指由美国负责提供的。

Dans l'affaire de l'Accord de service aérien Air Service Agreement, opposant les États-Unis et la France, les États-Unis contestaient des décisions du Gouvernement français, qui, selon eux, portaient atteinte aux intérêts de compagnies aériennes américaines et violaient un accord de service aérien bilatéral.

在美国与法国之间的Air Service Agreement仲裁案 中,美国反对法国政府作出的损害美国航空公司的决,认为这些决违反两国间双边航空事务

Il faut aussi prêter attention aux traités relatifs aux transports internationaux, comme les accords sur les services aériens, afin que le trafic aérien international ne soit pas indûment perturbé par le déclenchement d'hostilités dans un pays possédant des corridors aériens critiques pour l'aviation internationale.

也应当意处理国际交通运输的条约,例如航空服务,有的国家拥有对国际航空非常要的空中走廊,不能使国际航空交通因这个国家爆发敌对行动而受到不当的干扰。

Ils espèrent que certaines liaisons aériennes dans la région, seront libérées, pour être confiées à des transporteurs régionaux et ont donc reconfirmé leur appui aux négociations en vue de l'adoption d'un accord sur les services aériens dans les îles du Pacifique, actuellement menées par les responsables de l'aviation de ces pays.

领导人期待区域内的空中航道向区域航空公司开放,并因此申支持太平洋岛屿国家航空官员目前进行的《太平洋岛屿航空服务》谈判。

Actuellement, la participation aux élections du Parlement européen (voir par. 35 et 36), le renforcement des contrôles à la frontière espagnole qui a entraîné d'importants ralentissements dans la circulation (voir par. 22), l'allocation de lignes téléphoniques (voir par. 26) et les accords sur le « ciel unique » (voir par. 24) sont d'autres problèmes concernant Gibraltar examinés dans le cadre de l'Union européenne.

在目前,其他些在欧洲联盟框架内所提出的与直布罗陀有关的问题为:参加欧洲议会的选举(见第35-36段)、边境的拖延(见第22段)、电话线路的分配(见第26段)和“单天空”的航空(见第24段)。

La France soutenait que Pan American Airlines (PANAM), la compagnie aérienne américaine la plus touchée par ces décisions, devait épuiser tous les recours internes avant que le litige ne puisse être porté sur le plan international, tandis que les États-Unis faisaient valoir qu'il était manifeste, étant donné le remède recherché - une interprétation autorisée de l'Accord de service aérien - que l'intérêt en jeu dans l'arbitrage ne se limitait pas à éviter des problèmes à la PANAM mais aussi à d'autres compagnies aériennes américaines.

法国认为,泛美航空公司这受法国行动影响最大的公司应在提出国际要求之前用尽当地补救办法;美国则辩称,从它所寻求的补救办法——对该航空事务作出权威性的解释,明显可以看出美国在该仲裁案的利益不仅涉及泛美航空公司的问题,而且涉及美国指的其他航空公司。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 航空协定 的法语例句

用户正在搜索


不畏, 不畏艰险, 不畏强暴, 不畏任何风险, 不畏危险, 不谓, 不温不火, 不瘟不火, 不文明, 不文明的,

相似单词


航空卫生学, 航空险, 航空线, 航空线的中途站, 航空线中途站, 航空协定, 航空信, 航空信件, 航空学, 航空牙痛,
accord sur les transports aériens

Ce service est assuré dans le cadre des accords de liaison aérienne commerciale conclus entre l'Argentine et le Chili.

这项服务是按阿根廷智利之间的商业航空协定的框架实行的。

Lors de l'arbitrage rendu dans l'affaire des Services aériens, la question de la proportionnalité a été examinée assez en détail.

(3) 在“航空服务协定”一案的仲裁中, 相称性问题有一些详细的探讨。

Pour un certain nombre de pays, tels que l'Allemagne, la France et le Royaume-Uni, cette dernière mesure impliquait la violation d'accords aériens bilatéraux .

对于德、法合王等许多家来说,后一措施违背双边航空协定

Pour un certain nombre de pays, tels que l'Allemagne, la France et le Royaume-Uni, cette dernière mesure impliquait la violation d'accords aériens bilatéraux.

对于若干家,例如德、法合王,后一措施意含违反双边航空协定

Selon certaines sources, la question de l'aéroport de Gibraltar bloquait depuis plusieurs années les accords de la Commission européenne sur un « ciel unique européen ».

据报道,近年来,直布罗陀机场问题致使欧洲盟委员会关于“欧洲单一天空”13 的航空协定迟迟不能

Enfin le PAM et le Département envisagent de conclure un accord général de coopération technique qui permettrait d'assurer l'interopérabilité des moyens aériens moyennant remboursement.

此外,粮食计划署部正在拟定一项航空技术总协定,其目是,在偿还费用的前提下互通航空资产。

Ils ont engagé les pays insulaires du Forum qui souhaitaient devenir parties à l'accord à signer ce dernier pendant la tenue de la session du Forum.

领导人敦促希望加入《太平洋岛屿航空服务协定》的论坛岛屿家在论坛开会期间协定

Les États-Unis n'ont pas conclu d'accord sur les services aériens avec la Corée du Nord; les compagnies aériennes américaines n'assurent aucun vol vers la Corée du Nord, et inversement.

与北朝鲜之间没有航空服务协定,没有任何美航空公司的航班飞往北朝鲜,也没有任何北朝鲜航空公司的航班飞往美

Après l'arrêt du programme Intercosmos, la Hongrie a conclu un accord-cadre général avec l'ESA, et c'est ainsi que l'ESA est devenue le principal foyer des activités spatiales du pays.

Intercosmos方案终止后,匈牙利与欧空局总框架协定航空局因此成为匈牙利空间活动的主要关注重点。

La manière dont la Commission a traité les accords de partage de code dans l'industrie aéronautique peut présenter un intérêt pour les autorités chargées de la concurrence dans d'autres pays en développement.

该委员会处理航空业代号共享协定的方法可以作为其他发展中家竞争管理机构的借鉴。

Des contre-mesures auront plus de chances de satisfaire aux conditions de nécessité et de proportionnalité si elles visent la même obligation ou une obligation étroitement connexe, comme dans l'affaire, soumise à l'arbitrage, des Services aériens.

反措施的采取如果是针对相同或密切相关的义务,如在“航空服务协定”一案的仲裁那样, 则更有可能满足必要性相称性的要求。

Cet accord crée un précédent aussi bien pour la compagnie aérienne que pour l'ONU et pourrait servir de modèle pour des accords futurs analogues permettant de réduire les dépenses de transport aérien des organismes des Nations Unies.

对于供应商而言,这是一个开创先例的协定,可作为今后署全球航空协定的范本,从而影响到共同制度的空中旅行支出。

Ainsi, la Cour a considéré la qualité ou la nature des droits en cause comme une question de principe et (comme le Tribunal dans l'affaire des Services aériens) n'a pas apprécié la proportionnalité uniquement en termes quantitatifs.

可见该法院考虑所涉权利的质量或性质,将之当作一个原则问题,—— (像在“航空服务协定”案中一样),没有仅从数量上衡量相称性问题。

Le tout nouveau réseau interinstitutions pour les accords relatifs aux voyages recommande de tirer parti de l'accord signé avec une grande compagnie aérienne internationale; les petits lieux d'affectation ont ainsi pour la première fois la possibilité d'obtenir des remises.

新近创立的机构间旅行网络鼓励与一家主要的航空公司署的全球航空协定;小型办事处因而首次可以获得折扣。

Les restrictions dont Cuba est victime en la matière sont d'autant plus graves qu'aux termes d'accords de l'Organisation de l'aviation civile internationale et de l'Organisation météorologique mondiale, la responsabilité de fournir certains de ces équipements incombe aux États-Unis.

关于古巴在这一领域受到的限制,尤其严重的是,按照际民用航空组织协定世界气象组织协定的规定,若干这些设备是指定由美负责提供的。

Dans l'affaire de l'Accord de service aérien Air Service Agreement, opposant les États-Unis et la France, les États-Unis contestaient des décisions du Gouvernement français, qui, selon eux, portaient atteinte aux intérêts de compagnies aériennes américaines et violaient un accord de service aérien bilatéral.

在美与法之间的Air Service Agreement仲裁案 中,美反对法政府作出的损害美航空公司的决定,认为这些决定违反两间双边航空事务协定

Il faut aussi prêter attention aux traités relatifs aux transports internationaux, comme les accords sur les services aériens, afin que le trafic aérien international ne soit pas indûment perturbé par le déclenchement d'hostilités dans un pays possédant des corridors aériens critiques pour l'aviation internationale.

也应当注意处理际交通运输的条约,例如航空服务协定,有的家拥有对航空非常重要的空中走廊,不能使航空交通因这个家爆发敌对行动而受到不当的干扰。

Ils espèrent que certaines liaisons aériennes dans la région, seront libérées, pour être confiées à des transporteurs régionaux et ont donc reconfirmé leur appui aux négociations en vue de l'adoption d'un accord sur les services aériens dans les îles du Pacifique, actuellement menées par les responsables de l'aviation de ces pays.

领导人期待区域内的空中航道向区域航空公司开放,并因此重申支持太平洋岛屿航空官员目前进行的《太平洋岛屿航空服务协定》谈判。

Actuellement, la participation aux élections du Parlement européen (voir par. 35 et 36), le renforcement des contrôles à la frontière espagnole qui a entraîné d'importants ralentissements dans la circulation (voir par. 22), l'allocation de lignes téléphoniques (voir par. 26) et les accords sur le « ciel unique » (voir par. 24) sont d'autres problèmes concernant Gibraltar examinés dans le cadre de l'Union européenne.

在目前,其他一些在欧洲盟框架内所提出的与直布罗陀有关的问题为:参加欧洲议会的选举(见第35-36段)、边境的拖延(见第22段)、电话线路的分配(见第26段)“单一天空”的航空协定(见第24段)。

La France soutenait que Pan American Airlines (PANAM), la compagnie aérienne américaine la plus touchée par ces décisions, devait épuiser tous les recours internes avant que le litige ne puisse être porté sur le plan international, tandis que les États-Unis faisaient valoir qu'il était manifeste, étant donné le remède recherché - une interprétation autorisée de l'Accord de service aérien - que l'intérêt en jeu dans l'arbitrage ne se limitait pas à éviter des problèmes à la PANAM mais aussi à d'autres compagnies aériennes américaines.

认为,泛美航空公司这一受法行动影响最大的公司应在提出际要求之前用尽当地补救办法;美则辩称,从它所寻求的补救办法——对该航空事务协定作出权威性的解释,明显可以看出美在该仲裁案的利益不仅涉及泛美航空公司的问题,而且涉及美指定的其他航空公司。

声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 航空协定 的法语例句

用户正在搜索


不稳定地, 不稳定核, 不稳定化合, 不稳定平衡, 不稳定期, 不稳定燃烧, 不稳定烃, 不稳定性, 不稳定性骨折, 不稳定状态,

相似单词


航空卫生学, 航空险, 航空线, 航空线的中途站, 航空线中途站, 航空协定, 航空信, 航空信件, 航空学, 航空牙痛,
accord sur les transports aériens

Ce service est assuré dans le cadre des accords de liaison aérienne commerciale conclus entre l'Argentine et le Chili.

这项服务是按阿根廷和智利之间的商业航空协定的框架实行的。

Lors de l'arbitrage rendu dans l'affaire des Services aériens, la question de la proportionnalité a été examinée assez en détail.

(3) 在“航空服务协定”一案的仲裁中, 相称性问题有一些详细的探讨。

Pour un certain nombre de pays, tels que l'Allemagne, la France et le Royaume-Uni, cette dernière mesure impliquait la violation d'accords aériens bilatéraux .

德国、法国和联合王国等许多国家来说,后一措施违背双边航空协定

Pour un certain nombre de pays, tels que l'Allemagne, la France et le Royaume-Uni, cette dernière mesure impliquait la violation d'accords aériens bilatéraux.

国家,例如德国、法国和联合王国,后一措施意含违反双边航空协定

Selon certaines sources, la question de l'aéroport de Gibraltar bloquait depuis plusieurs années les accords de la Commission européenne sur un « ciel unique européen ».

据报道,近年来,直布罗陀机场问题致使欧洲联盟委员会关“欧洲单一天空”13 的航空协定迟迟不能签订。

Enfin le PAM et le Département envisagent de conclure un accord général de coopération technique qui permettrait d'assurer l'interopérabilité des moyens aériens moyennant remboursement.

此外,粮食计划署和维和部正在拟定一项航空技术总协定,其目是,在偿还费用的前提下互通航空资产。

Ils ont engagé les pays insulaires du Forum qui souhaitaient devenir parties à l'accord à signer ce dernier pendant la tenue de la session du Forum.

各国领导人敦促希望加入《太平洋岛屿航空服务协定》的论坛岛屿国家在论坛开会期间签署协定

Les États-Unis n'ont pas conclu d'accord sur les services aériens avec la Corée du Nord; les compagnies aériennes américaines n'assurent aucun vol vers la Corée du Nord, et inversement.

美国与之间没有航空服务协定,没有任何美国航空公司的航班飞往,也没有任何航空公司的航班飞往美国。

Après l'arrêt du programme Intercosmos, la Hongrie a conclu un accord-cadre général avec l'ESA, et c'est ainsi que l'ESA est devenue le principal foyer des activités spatiales du pays.

Intercosmos方案终止后,匈牙利与欧空局签订了总框架协定航空局因此成为匈牙利空间活动的主要关注重点。

La manière dont la Commission a traité les accords de partage de code dans l'industrie aéronautique peut présenter un intérêt pour les autorités chargées de la concurrence dans d'autres pays en développement.

该委员会处理航空业代号共享协定的方法可以作为其他发展中国家竞争管理机构的借鉴。

Des contre-mesures auront plus de chances de satisfaire aux conditions de nécessité et de proportionnalité si elles visent la même obligation ou une obligation étroitement connexe, comme dans l'affaire, soumise à l'arbitrage, des Services aériens.

反措施的采取如果是针对相同或密切相关的义务,如在“航空服务协定”一案的仲裁那样, 则更有可能满足必要性和相称性的要求。

Cet accord crée un précédent aussi bien pour la compagnie aérienne que pour l'ONU et pourrait servir de modèle pour des accords futurs analogues permettant de réduire les dépenses de transport aérien des organismes des Nations Unies.

供应商和联合国而言,这是一个开创先例的协定,可作为今后签署全球航空协定的范本,从而影响到联合国共同制度的空中旅行支出。

Ainsi, la Cour a considéré la qualité ou la nature des droits en cause comme une question de principe et (comme le Tribunal dans l'affaire des Services aériens) n'a pas apprécié la proportionnalité uniquement en termes quantitatifs.

可见该法院考虑了所涉权利的质量或性质,将之当作一个原则问题,—— (像在“航空服务协定”案中一样),没有仅从数量上衡量相称性问题。

Le tout nouveau réseau interinstitutions pour les accords relatifs aux voyages recommande de tirer parti de l'accord signé avec une grande compagnie aérienne internationale; les petits lieux d'affectation ont ainsi pour la première fois la possibilité d'obtenir des remises.

新近创立的机构间旅行网络鼓励与一家主要的国际航空公司签署的全球航空协定;小型办事处因而首次可以获得折扣。

Les restrictions dont Cuba est victime en la matière sont d'autant plus graves qu'aux termes d'accords de l'Organisation de l'aviation civile internationale et de l'Organisation météorologique mondiale, la responsabilité de fournir certains de ces équipements incombe aux États-Unis.

古巴在这一领域受到的限制,尤其严重的是,按照国际民用航空组织协定和世界气象组织协定的规定,这些设备是指定由美国负责提供的。

Dans l'affaire de l'Accord de service aérien Air Service Agreement, opposant les États-Unis et la France, les États-Unis contestaient des décisions du Gouvernement français, qui, selon eux, portaient atteinte aux intérêts de compagnies aériennes américaines et violaient un accord de service aérien bilatéral.

在美国与法国之间的Air Service Agreement仲裁案 中,美国反对法国政府作出的损害美国航空公司的决定,认为这些决定违反两国间双边航空事务协定

Il faut aussi prêter attention aux traités relatifs aux transports internationaux, comme les accords sur les services aériens, afin que le trafic aérien international ne soit pas indûment perturbé par le déclenchement d'hostilités dans un pays possédant des corridors aériens critiques pour l'aviation internationale.

也应当注意处理国际交通运输的条约,例如航空服务协定,有的国家拥有对国际航空非常重要的空中走廊,不能使国际航空交通因这个国家爆发敌对行动而受到不当的扰。

Ils espèrent que certaines liaisons aériennes dans la région, seront libérées, pour être confiées à des transporteurs régionaux et ont donc reconfirmé leur appui aux négociations en vue de l'adoption d'un accord sur les services aériens dans les îles du Pacifique, actuellement menées par les responsables de l'aviation de ces pays.

领导人期待区域内的空中航道向区域航空公司开放,并因此重申支持太平洋岛屿国家航空官员目前进行的《太平洋岛屿航空服务协定》谈判。

Actuellement, la participation aux élections du Parlement européen (voir par. 35 et 36), le renforcement des contrôles à la frontière espagnole qui a entraîné d'importants ralentissements dans la circulation (voir par. 22), l'allocation de lignes téléphoniques (voir par. 26) et les accords sur le « ciel unique » (voir par. 24) sont d'autres problèmes concernant Gibraltar examinés dans le cadre de l'Union européenne.

在目前,其他一些在欧洲联盟框架内所提出的与直布罗陀有关的问题为:参加欧洲议会的选举(见第35-36段)、边境的拖延(见第22段)、电话线路的分配(见第26段)和“单一天空”的航空协定(见第24段)。

La France soutenait que Pan American Airlines (PANAM), la compagnie aérienne américaine la plus touchée par ces décisions, devait épuiser tous les recours internes avant que le litige ne puisse être porté sur le plan international, tandis que les États-Unis faisaient valoir qu'il était manifeste, étant donné le remède recherché - une interprétation autorisée de l'Accord de service aérien - que l'intérêt en jeu dans l'arbitrage ne se limitait pas à éviter des problèmes à la PANAM mais aussi à d'autres compagnies aériennes américaines.

法国认为,泛美航空公司这一受法国行动影响最大的公司应在提出国际要求之前用尽当地补救办法;美国则辩称,从它所寻求的补救办法——对该航空事务协定作出权威性的解释,明显可以看出美国在该仲裁案的利益不仅涉及泛美航空公司的问题,而且涉及美国指定的其他航空公司。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 航空协定 的法语例句

用户正在搜索


不无理由, 不无理由地, 不无小补, 不无犹豫地, 不务虚名, 不务正业, 不吸烟者, 不吸烟者车厢, 不吸引任的, 不惜,

相似单词


航空卫生学, 航空险, 航空线, 航空线的中途站, 航空线中途站, 航空协定, 航空信, 航空信件, 航空学, 航空牙痛,
accord sur les transports aériens

Ce service est assuré dans le cadre des accords de liaison aérienne commerciale conclus entre l'Argentine et le Chili.

这项服务是按阿根廷和智利之间的商业航空协定的框架实行的。

Lors de l'arbitrage rendu dans l'affaire des Services aériens, la question de la proportionnalité a été examinée assez en détail.

(3) 在“航空服务协定案的仲裁中, 相称性问些详细的探讨。

Pour un certain nombre de pays, tels que l'Allemagne, la France et le Royaume-Uni, cette dernière mesure impliquait la violation d'accords aériens bilatéraux .

对于德国、法国和联合王国等许多国家来说,后措施违背双边航空协定

Pour un certain nombre de pays, tels que l'Allemagne, la France et le Royaume-Uni, cette dernière mesure impliquait la violation d'accords aériens bilatéraux.

对于若干国家,例如德国、法国和联合王国,后措施意含违反双边航空协定

Selon certaines sources, la question de l'aéroport de Gibraltar bloquait depuis plusieurs années les accords de la Commission européenne sur un « ciel unique européen ».

据报道,近年来,直布罗陀机场问致使欧洲联盟委员会关于“欧洲单天空”13 的航空协定迟迟不能签订。

Enfin le PAM et le Département envisagent de conclure un accord général de coopération technique qui permettrait d'assurer l'interopérabilité des moyens aériens moyennant remboursement.

此外,粮食计划署和维和部正在拟定航空技术总协定,其目是,在偿还费用的前提下互通航空资产。

Ils ont engagé les pays insulaires du Forum qui souhaitaient devenir parties à l'accord à signer ce dernier pendant la tenue de la session du Forum.

各国领导人敦促希望加入《太平洋岛屿航空服务协定》的论坛岛屿国家在论坛开会期间签署协定

Les États-Unis n'ont pas conclu d'accord sur les services aériens avec la Corée du Nord; les compagnies aériennes américaines n'assurent aucun vol vers la Corée du Nord, et inversement.

美国与北朝鲜之间没有航空服务协定,没有任何美国航空公司的航班飞往北朝鲜,也没有任何北朝鲜航空公司的航班飞往美国。

Après l'arrêt du programme Intercosmos, la Hongrie a conclu un accord-cadre général avec l'ESA, et c'est ainsi que l'ESA est devenue le principal foyer des activités spatiales du pays.

Intercosmos方案终止后,利与欧空局签订了总框架协定航空局因此成利空间活动的主要关注重点。

La manière dont la Commission a traité les accords de partage de code dans l'industrie aéronautique peut présenter un intérêt pour les autorités chargées de la concurrence dans d'autres pays en développement.

该委员会处理航空业代号共享协定的方法可以作其他发展中国家竞争管理机构的借鉴。

Des contre-mesures auront plus de chances de satisfaire aux conditions de nécessité et de proportionnalité si elles visent la même obligation ou une obligation étroitement connexe, comme dans l'affaire, soumise à l'arbitrage, des Services aériens.

反措施的采取如果是针对相同或密切相关的义务,如在“航空服务协定案的仲裁那样, 则更有可能满足必要性和相称性的要求。

Cet accord crée un précédent aussi bien pour la compagnie aérienne que pour l'ONU et pourrait servir de modèle pour des accords futurs analogues permettant de réduire les dépenses de transport aérien des organismes des Nations Unies.

对于供应商和联合国而言,这是个开创先例的协定,可作今后签署全球航空协定的范本,从而影响到联合国共同制度的空中旅行支出。

Ainsi, la Cour a considéré la qualité ou la nature des droits en cause comme une question de principe et (comme le Tribunal dans l'affaire des Services aériens) n'a pas apprécié la proportionnalité uniquement en termes quantitatifs.

可见该法院考虑了所涉权利的质量或性质,将之当作个原则问,—— (像在“航空服务协定”案中样),没有仅从数量上衡量相称性问

Le tout nouveau réseau interinstitutions pour les accords relatifs aux voyages recommande de tirer parti de l'accord signé avec une grande compagnie aérienne internationale; les petits lieux d'affectation ont ainsi pour la première fois la possibilité d'obtenir des remises.

新近创立的机构间旅行网络鼓励与家主要的国际航空公司签署的全球航空协定;小型办事处因而首次可以获得折扣。

Les restrictions dont Cuba est victime en la matière sont d'autant plus graves qu'aux termes d'accords de l'Organisation de l'aviation civile internationale et de l'Organisation météorologique mondiale, la responsabilité de fournir certains de ces équipements incombe aux États-Unis.

关于古巴在这领域受到的限制,尤其严重的是,按照国际民用航空组织协定和世界气象组织协定的规定,若干这些设备是指定由美国负责提供的。

Dans l'affaire de l'Accord de service aérien Air Service Agreement, opposant les États-Unis et la France, les États-Unis contestaient des décisions du Gouvernement français, qui, selon eux, portaient atteinte aux intérêts de compagnies aériennes américaines et violaient un accord de service aérien bilatéral.

在美国与法国之间的Air Service Agreement仲裁案 中,美国反对法国政府作出的损害美国航空公司的决定,认这些决定违反两国间双边航空事务协定

Il faut aussi prêter attention aux traités relatifs aux transports internationaux, comme les accords sur les services aériens, afin que le trafic aérien international ne soit pas indûment perturbé par le déclenchement d'hostilités dans un pays possédant des corridors aériens critiques pour l'aviation internationale.

也应当注意处理国际交通运输的条约,例如航空服务协定,有的国家拥有对国际航空非常重要的空中走廊,不能使国际航空交通因这个国家爆发敌对行动而受到不当的干扰。

Ils espèrent que certaines liaisons aériennes dans la région, seront libérées, pour être confiées à des transporteurs régionaux et ont donc reconfirmé leur appui aux négociations en vue de l'adoption d'un accord sur les services aériens dans les îles du Pacifique, actuellement menées par les responsables de l'aviation de ces pays.

领导人期待区域内的空中航道向区域航空公司开放,并因此重申支持太平洋岛屿国家航空官员目前进行的《太平洋岛屿航空服务协定》谈判。

Actuellement, la participation aux élections du Parlement européen (voir par. 35 et 36), le renforcement des contrôles à la frontière espagnole qui a entraîné d'importants ralentissements dans la circulation (voir par. 22), l'allocation de lignes téléphoniques (voir par. 26) et les accords sur le « ciel unique » (voir par. 24) sont d'autres problèmes concernant Gibraltar examinés dans le cadre de l'Union européenne.

在目前,其他些在欧洲联盟框架内所提出的与直布罗陀有关的问:参加欧洲议会的选举(见第35-36段)、边境的拖延(见第22段)、电话线路的分配(见第26段)和“单天空”的航空协定(见第24段)。

La France soutenait que Pan American Airlines (PANAM), la compagnie aérienne américaine la plus touchée par ces décisions, devait épuiser tous les recours internes avant que le litige ne puisse être porté sur le plan international, tandis que les États-Unis faisaient valoir qu'il était manifeste, étant donné le remède recherché - une interprétation autorisée de l'Accord de service aérien - que l'intérêt en jeu dans l'arbitrage ne se limitait pas à éviter des problèmes à la PANAM mais aussi à d'autres compagnies aériennes américaines.

法国认,泛美航空公司这受法国行动影响最大的公司应在提出国际要求之前用尽当地补救办法;美国则辩称,从它所寻求的补救办法——对该航空事务协定作出权威性的解释,明显可以看出美国在该仲裁案的利益不仅涉及泛美航空公司的问,而且涉及美国指定的其他航空公司。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问,欢迎向我们指正。

显示所有包含 航空协定 的法语例句

用户正在搜索


不相关系数, 不相关准则, 不相交的, 不相交集, 不相容, 不相容的, 不相容方程, 不相容原理, 不相上下, 不相上下的,

相似单词


航空卫生学, 航空险, 航空线, 航空线的中途站, 航空线中途站, 航空协定, 航空信, 航空信件, 航空学, 航空牙痛,