Trois États membres produisent un dossier de cartes marines mondiales.
三个成员国制作世界航海图。
Trois États membres produisent un dossier de cartes marines mondiales.
三个成员国制作世界航海图。
Le représentant de l'Organisation hydrographique internationale a noté que les cartes hydrographiques électroniques jouaient un rôle important dans l'amélioration de la sécurité de la navigation.
国际航道测量组织的代表指出电子航海图在提高航行安全性方面的重要性。
L'inforoute maritime régionale doit être un réseau régional de cartes maritimes électroniques visant à améliorer la sécurité de la navigation et la gestion de l'environnement.
海事电子高速公路项目的目的是建立一个区域电子航海图网络,以加强航行安全和环境管理。
L'inforoute maritime régionale doit être un réseau régional de technologies d'information marine reliées par les CEN et le système de visualisation des cartes électroniques et d'information (ECDIS).
据设想,海事电子高速公路将成为一个通过电子航海图及电子海图显示和信息系统加以联结的海事信息技术区域网络。
Sans collecte et évaluation systématiques des données sur la topographie côtière, les aides de navigation, la bathymétrie, les marées et les courants, il est impossible d'avoir des cartes de navigation marine fiables.
如果不系统地收集和评估沿海地形、助航器械、测深资料、潮汐和流速等数据,则不绘出
靠的航海图。
Il a été noté à la cinquante-troisième session du Sous-Comité pour la sécurité de la navigation que dans de nombreuses régions du monde, les cartes électroniques de navigation ne feraient que reprendre les cartes sur papier existantes.
航行安全小组委员会五十三届会议指出,在世界许多地区,电子航海图仅仅反映了现有的纸面海图。
La conception et la préparation de cartes marines fiables est indispensable à la promotion d'une navigation sûre et à la protection de l'environnement marin, y compris aux écosystèmes vulnérables comme les récifs coralliens et les monts sous-marins.
设计和编制靠的航海图对于促进安全航海和保护海洋环境,包括珊瑚礁和海峰等脆弱的生态系统是必不
少的。
Les questions à l'étude par ce comité incluent l'examen des cartes maritimes et des diagrammes déposés auprès de l'ONU avant l'adoption de la Convention, les modalités de délimitation des zones maritimes et un examen des lignes de base.
该委员会审议的问题包括在通过《公约》之前向联合国交存的海洋图和航海图、划定海洋区的模式以及审查基准线。
Les États parties, à la suite de ces spécifications, lorsqu'ils élaborent leurs dépôts, permettront à la Division d'inclure les informations telles qu'elles ont été déposées dans son SIG et de les intégrer facilement dans les cartes nautiques électroniques.
缔约国在编写交存资料时如遵守这些
格,海法司即
够将交存的资料纳入其地理信息系统,并且将其完全整合到电子航海图中。
Vu la possibilité que soit exigée l'utilisation des systèmes de visualisation de cartes électroniques et d'information, la production de cartes électroniques de navigation devrait continuer d'augmenter, et l'on finirait ainsi par avoir suffisamment de cartes compatibles pour couvrir adéquatement la surface de la planète.
鉴于有定必须携带电子海图显示和信息系统,电子航海图的制作
望继续增加,并最终实现统一电子航海图的充分覆盖。
La production de cartes électroniques de navigation dans le monde est en hausse constante, mais nombre d'États côtiers continuent de ne pas avoir la capacité hydrographique voulue pour produire ces cartes, ni les ressources requises pour adhérer aux normes de qualité et de compatibilité.
全世界电子航海图的制作呈稳步增长,不过,许多沿海国仍然不具备制作所需海图的水文力,或者没有确保统一性和质量标准的资源。
Une cartographie marine précise est essentielle également pour la protection des écosystèmes marins vulnérables tels que les récifs coralliens, dans la mesure où elle permet de réduire les risques d'accidents ou de collisions aux conséquences néfastes pour la vie humaine et le milieu marin.
精确的航海图对保护像珊瑚礁这样的脆弱海洋生态系统也是至关重要的,因为它们以减小发生会对人类生活,特别是海洋环境造成影响的事故或碰撞的
性。
Nous avons le sentiment à cet égard que la coordination des travaux entre l'Organisation maritime internationale et l'Organisation hydrographique internationale est vitale aux fins d'encourager une transition vers des cartes marines électroniques ce pour quoi plusieurs pays de notre région ont déjà la capacité existante.
在这个问题上,我们认为国际海事组织和国际水道测量组织工作间的协调对于促进向电子航海图的过渡是非常必要的,我们区域的几个国家现已具备。
Les objectifs de l'organisation consistent à coordonner les activités des bureaux hydrographiques nationaux, à encourager l'uniformité maximale des cartes marines, à appuyer l'adoption de méthodes fiables et efficaces pour réaliser et exploiter les levés hydrographiques, et à promouvoir le développement scientifique dans le domaine de l'hydrographie et des techniques utilisées pour l'océanographie descriptive.
该组织的目标是协调各国水道测量局的活动,鼓励尽统一航海图,支助制订
靠和有效的办法,以进行和探索水道测量工作,促进水道测量领域的科学发展,促进说明性海洋学技术的发展。
Dans ce contexte, nous demandons que l'Organisation hydrographique internationale intensifie ses efforts pour renforcer les capacités des pays en développement à établir des cartes marines électroniques afin de produire des données et des informations susceptibles d'être utilisées dans les activités de pêche et à d'autres fins, comme, par exemple, la délimitation des frontières maritimes.
在此背景下,我们正在请国际水文学组织加强努力,在发展中国家建设制作电子航海图的力,以便提供
用于渔业活动和诸如海洋界限的划定等其他用途的数据和信息。
Les travaux de la quatrième réunion du Processus consultatif officieux des Nations Unies ouvert à tous sur les océans et le droit de la mer ont porté sur deux thèmes principaux : a) la sécurité de la navigation, par exemple, le renforcement des capacités pour la production de cartes marines; b) la protection des écosystèmes marins vulnérables.
协商进程四次会议的两个重点领域是:(a) 航行安全;如制作航海图的
力建设;(b) 保护脆弱的海洋生态系统。
Certes, ils en ont besoin pour dresser les cartes de navigation, pour remplir leurs obligations découlant du Plan d'action international visant à prévenir, à contrecarrer et à éliminer la pêche illicite, non déclarée et non réglementée ainsi que pour limiter les litiges entre les pêches côtière et industrielle, qui pourraient entraîner l'épuisement des stocks de poissons.
它们需要此类援助,不仅是为了绘制航海图,而且也是为了履行其义务,执行《预防、阻止和消除非法、未报告和无管制的捕捞活动国际行动计划》并减少沿海捕鱼与工业捕鱼之间的冲突,因为这种冲突导致鱼类资源的枯竭。
On a exprimé la crainte de ne pas pouvoir obtenir une couverture mondiale, alors que l'avis général est qu'une telle couverture est un préalable indispensable si l'on veut poser comme condition incontournable l'utilisation de systèmes de visualisation de cartes électroniques et d'information, même si certains États se rendent compte qu'une couverture totale n'est pas nécessaire ni même réalisable.
有人对电子航海图否实现全球覆盖表示关切,尤其是鉴于这种覆盖在很大程度上被视为电子海图显示和信息系统成为强制性要求的先决条件,但一些国家认识到,绝对覆盖没有必要或甚至是无法做到。
Il a été noté que, s'il est vrai que l'on dispose des technologies de base en matière de navigation électronique, le problème est d'assurer que tous les éléments soient disponibles, notamment les cartes électroniques de navigation, et de les combiner de façon globale et systématique, de façon à pouvoir les utiliser efficacement afin de simplifier la visualisation des informations pertinentes concernant la navigation.
据指出,基本的电子航行技术已经存在,但挑战在于确保电子航海图等所有其他组成部分到位,并对其进行总体整合和系统整合,从而以切实有效地使用这些技术,简化相关航海资料的显示。
Dans le domaine de la navigation, certaines des questions ayant dominé les débats concernaient les thèmes suivants : l'élimination accélérée des pétroliers à simple coque, le transport de marchandises dangereuses par voie maritime, la juridiction des États côtiers, le renforcement des capacités de production de cartes marines, l'application et la répression par l'État du pavillon, les ports de refuge, la fourniture d'un lieu sûr pour les personnes secourues en mer, et la liberté de mouvement des gens de mer face aux impératifs de sécurité.
在航行方面,主导讨论的一些议题是:加速淘汰单船壳油轮;危险货物的海上运输;沿海国管辖权;制作航海图的力建设;船旗国的实施和强制执行;庇护港;向海上救出的人员提供安全地点;考虑到安全问题权衡海员的行动自由等。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Trois États membres produisent un dossier de cartes marines mondiales.
三个成员国制作世界航图。
Le représentant de l'Organisation hydrographique internationale a noté que les cartes hydrographiques électroniques jouaient un rôle important dans l'amélioration de la sécurité de la navigation.
国际航道测量组织代表指出电子航
图在提高航行安全性方面
重要性。
L'inforoute maritime régionale doit être un réseau régional de cartes maritimes électroniques visant à améliorer la sécurité de la navigation et la gestion de l'environnement.
电子高速公路项目
目
是建立一个区域电子航
图网络,以加强航行安全和环境管理。
L'inforoute maritime régionale doit être un réseau régional de technologies d'information marine reliées par les CEN et le système de visualisation des cartes électroniques et d'information (ECDIS).
据设想,电子高速公路将成为一个通过电子航
图及电子
图显示和信息系统加以联结
信息技术区域网络。
Sans collecte et évaluation systématiques des données sur la topographie côtière, les aides de navigation, la bathymétrie, les marées et les courants, il est impossible d'avoir des cartes de navigation marine fiables.
如果不系统地收集和评估沿地形、助航器械、测深资料、潮汐和流速等数据,则不可能绘出可靠
航
图。
Il a été noté à la cinquante-troisième session du Sous-Comité pour la sécurité de la navigation que dans de nombreuses régions du monde, les cartes électroniques de navigation ne feraient que reprendre les cartes sur papier existantes.
航行安全小组委员会五十三届会议指出,在世界许多地区,电子航
图仅仅反映了现有
纸面
图。
La conception et la préparation de cartes marines fiables est indispensable à la promotion d'une navigation sûre et à la protection de l'environnement marin, y compris aux écosystèmes vulnérables comme les récifs coralliens et les monts sous-marins.
设计和编制可靠航
图对于促进安全航
和保护
洋环境,包括
和
峰等脆弱
生态系统是必不可少
。
Les questions à l'étude par ce comité incluent l'examen des cartes maritimes et des diagrammes déposés auprès de l'ONU avant l'adoption de la Convention, les modalités de délimitation des zones maritimes et un examen des lignes de base.
该委员会审议问题包括在通过《公约》之前向联合国交存
洋图和航
图、划定
洋区
模式以及审查基准线。
Les États parties, à la suite de ces spécifications, lorsqu'ils élaborent leurs dépôts, permettront à la Division d'inclure les informations telles qu'elles ont été déposées dans son SIG et de les intégrer facilement dans les cartes nautiques électroniques.
缔约国在编写交存资料时如能遵守这些规格,法司即能够将交存
资料纳入其地理信息系统,并且将其完全整合到电子航
图中。
Vu la possibilité que soit exigée l'utilisation des systèmes de visualisation de cartes électroniques et d'information, la production de cartes électroniques de navigation devrait continuer d'augmenter, et l'on finirait ainsi par avoir suffisamment de cartes compatibles pour couvrir adéquatement la surface de la planète.
鉴于有可能规定必须携带电子图显示和信息系统,电子航
图
制作可望继续增加,并最终实现统一电子航
图
充分覆盖。
La production de cartes électroniques de navigation dans le monde est en hausse constante, mais nombre d'États côtiers continuent de ne pas avoir la capacité hydrographique voulue pour produire ces cartes, ni les ressources requises pour adhérer aux normes de qualité et de compatibilité.
全世界电子航图
制作呈稳步增长,不过,许多沿
国仍然不具备制作所需
图
水文能力,或者没有确保统一性和质量标准
资源。
Une cartographie marine précise est essentielle également pour la protection des écosystèmes marins vulnérables tels que les récifs coralliens, dans la mesure où elle permet de réduire les risques d'accidents ou de collisions aux conséquences néfastes pour la vie humaine et le milieu marin.
精确航
图对保护像
这样
脆弱
洋生态系统也是至关重要
,因为它们可以减小发生会对人类生活,特别是
洋环境造成影响
故或碰撞
可能性。
Nous avons le sentiment à cet égard que la coordination des travaux entre l'Organisation maritime internationale et l'Organisation hydrographique internationale est vitale aux fins d'encourager une transition vers des cartes marines électroniques ce pour quoi plusieurs pays de notre région ont déjà la capacité existante.
在这个问题上,我们认为国际组织和国际水道测量组织工作间
协调对于促进向电子航
图
过渡是非常必要
,我们区域
几个国家现已具备。
Les objectifs de l'organisation consistent à coordonner les activités des bureaux hydrographiques nationaux, à encourager l'uniformité maximale des cartes marines, à appuyer l'adoption de méthodes fiables et efficaces pour réaliser et exploiter les levés hydrographiques, et à promouvoir le développement scientifique dans le domaine de l'hydrographie et des techniques utilisées pour l'océanographie descriptive.
该组织目标是协调各国水道测量局
活动,鼓励尽可能统一航
图,支助制订可靠和有效
办法,以进行和探索水道测量工作,促进水道测量领域
科学发展,促进说明性
洋学技术
发展。
Dans ce contexte, nous demandons que l'Organisation hydrographique internationale intensifie ses efforts pour renforcer les capacités des pays en développement à établir des cartes marines électroniques afin de produire des données et des informations susceptibles d'être utilisées dans les activités de pêche et à d'autres fins, comme, par exemple, la délimitation des frontières maritimes.
在此背景下,我们正在请国际水文学组织加强努力,在发展中国家建设制作电子航图
能力,以便提供可用于渔业活动和诸如
洋界限
划定等其他用途
数据和信息。
Les travaux de la quatrième réunion du Processus consultatif officieux des Nations Unies ouvert à tous sur les océans et le droit de la mer ont porté sur deux thèmes principaux : a) la sécurité de la navigation, par exemple, le renforcement des capacités pour la production de cartes marines; b) la protection des écosystèmes marins vulnérables.
协商进程四次会议
两个重点领域是:(a) 航行安全;如制作航
图
能力建设;(b) 保护脆弱
洋生态系统。
Certes, ils en ont besoin pour dresser les cartes de navigation, pour remplir leurs obligations découlant du Plan d'action international visant à prévenir, à contrecarrer et à éliminer la pêche illicite, non déclarée et non réglementée ainsi que pour limiter les litiges entre les pêches côtière et industrielle, qui pourraient entraîner l'épuisement des stocks de poissons.
它们需要此类援助,不仅是为了绘制航图,而且也是为了履行其义务,执行《预防、阻止和消除非法、未报告和无管制
捕捞活动国际行动计划》并减少沿
捕鱼与工业捕鱼之间
冲突,因为这种冲突可能导致鱼类资源
枯竭。
On a exprimé la crainte de ne pas pouvoir obtenir une couverture mondiale, alors que l'avis général est qu'une telle couverture est un préalable indispensable si l'on veut poser comme condition incontournable l'utilisation de systèmes de visualisation de cartes électroniques et d'information, même si certains États se rendent compte qu'une couverture totale n'est pas nécessaire ni même réalisable.
有人对电子航图能否实现全球覆盖表示关切,尤其是鉴于这种覆盖在很大程度上被视为电子
图显示和信息系统成为强制性要求
先决条件,但一些国家认识到,绝对覆盖没有必要或甚至是无法做到。
Il a été noté que, s'il est vrai que l'on dispose des technologies de base en matière de navigation électronique, le problème est d'assurer que tous les éléments soient disponibles, notamment les cartes électroniques de navigation, et de les combiner de façon globale et systématique, de façon à pouvoir les utiliser efficacement afin de simplifier la visualisation des informations pertinentes concernant la navigation.
据指出,基本电子航行技术已经存在,但挑战在于确保电子航
图等所有其他组成部分到位,并对其进行总体整合和系统整合,从而可以切实有效地使用这些技术,简化相关航
资料
显示。
Dans le domaine de la navigation, certaines des questions ayant dominé les débats concernaient les thèmes suivants : l'élimination accélérée des pétroliers à simple coque, le transport de marchandises dangereuses par voie maritime, la juridiction des États côtiers, le renforcement des capacités de production de cartes marines, l'application et la répression par l'État du pavillon, les ports de refuge, la fourniture d'un lieu sûr pour les personnes secourues en mer, et la liberté de mouvement des gens de mer face aux impératifs de sécurité.
在航行方面,主导讨论一些议题是:加速淘汰单船壳油轮;危险货物
上运输;沿
国管辖权;制作航
图
能力建设;船旗国
实施和强制执行;庇护港;向
上救出
人员提供安全地点;考虑到安全问题权衡
员
行动自由等。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Trois États membres produisent un dossier de cartes marines mondiales.
三个成员制作世界航海图。
Le représentant de l'Organisation hydrographique internationale a noté que les cartes hydrographiques électroniques jouaient un rôle important dans l'amélioration de la sécurité de la navigation.
际航道测量组织的代表指出电子航海图在提高航行安全性方面的重要性。
L'inforoute maritime régionale doit être un réseau régional de cartes maritimes électroniques visant à améliorer la sécurité de la navigation et la gestion de l'environnement.
海事电子高速公路项目的目的是建立一个区域电子航海图网络,以加强航行安全和环境管理。
L'inforoute maritime régionale doit être un réseau régional de technologies d'information marine reliées par les CEN et le système de visualisation des cartes électroniques et d'information (ECDIS).
,海事电子高速公路将成为一个通过电子航海图及电子海图显示和信息系统加以
结的海事信息技术区域网络。
Sans collecte et évaluation systématiques des données sur la topographie côtière, les aides de navigation, la bathymétrie, les marées et les courants, il est impossible d'avoir des cartes de navigation marine fiables.
如果不系统地收集和评估沿海地形、助航器械、测深资料、潮汐和流速等数,则不可能绘出可靠的航海图。
Il a été noté à la cinquante-troisième session du Sous-Comité pour la sécurité de la navigation que dans de nombreuses régions du monde, les cartes électroniques de navigation ne feraient que reprendre les cartes sur papier existantes.
航行安全小组委员会五十三届会议指出,在世界许多地区,电子航海图仅仅反映了现有的纸面海图。
La conception et la préparation de cartes marines fiables est indispensable à la promotion d'une navigation sûre et à la protection de l'environnement marin, y compris aux écosystèmes vulnérables comme les récifs coralliens et les monts sous-marins.
计和编制可靠的航海图对于促进安全航海和保护海洋环境,包括珊瑚礁和海峰等脆弱的生态系统是必不可少的。
Les questions à l'étude par ce comité incluent l'examen des cartes maritimes et des diagrammes déposés auprès de l'ONU avant l'adoption de la Convention, les modalités de délimitation des zones maritimes et un examen des lignes de base.
该委员会审议的问题包括在通过《公约》之前向交存的海洋图和航海图、划定海洋区的模式以及审查基准线。
Les États parties, à la suite de ces spécifications, lorsqu'ils élaborent leurs dépôts, permettront à la Division d'inclure les informations telles qu'elles ont été déposées dans son SIG et de les intégrer facilement dans les cartes nautiques électroniques.
缔约在编写交存资料时如能遵守这些规格,海法司即能够将交存的资料纳入其地理信息系统,并且将其完全整
到电子航海图中。
Vu la possibilité que soit exigée l'utilisation des systèmes de visualisation de cartes électroniques et d'information, la production de cartes électroniques de navigation devrait continuer d'augmenter, et l'on finirait ainsi par avoir suffisamment de cartes compatibles pour couvrir adéquatement la surface de la planète.
鉴于有可能规定必须携带电子海图显示和信息系统,电子航海图的制作可望继续增加,并最终实现统一电子航海图的充分覆盖。
La production de cartes électroniques de navigation dans le monde est en hausse constante, mais nombre d'États côtiers continuent de ne pas avoir la capacité hydrographique voulue pour produire ces cartes, ni les ressources requises pour adhérer aux normes de qualité et de compatibilité.
全世界电子航海图的制作呈稳步增长,不过,许多沿海仍然不具备制作所需海图的水文能力,或者没有确保统一性和质量标准的资源。
Une cartographie marine précise est essentielle également pour la protection des écosystèmes marins vulnérables tels que les récifs coralliens, dans la mesure où elle permet de réduire les risques d'accidents ou de collisions aux conséquences néfastes pour la vie humaine et le milieu marin.
精确的航海图对保护像珊瑚礁这样的脆弱海洋生态系统也是至关重要的,因为它们可以减小发生会对人类生活,特别是海洋环境造成影响的事故或碰撞的可能性。
Nous avons le sentiment à cet égard que la coordination des travaux entre l'Organisation maritime internationale et l'Organisation hydrographique internationale est vitale aux fins d'encourager une transition vers des cartes marines électroniques ce pour quoi plusieurs pays de notre région ont déjà la capacité existante.
在这个问题上,我们认为际海事组织和
际水道测量组织工作间的协调对于促进向电子航海图的过渡是非常必要的,我们区域的几个
家现已具备。
Les objectifs de l'organisation consistent à coordonner les activités des bureaux hydrographiques nationaux, à encourager l'uniformité maximale des cartes marines, à appuyer l'adoption de méthodes fiables et efficaces pour réaliser et exploiter les levés hydrographiques, et à promouvoir le développement scientifique dans le domaine de l'hydrographie et des techniques utilisées pour l'océanographie descriptive.
该组织的目标是协调各水道测量局的活动,鼓励尽可能统一航海图,支助制订可靠和有效的办法,以进行和探索水道测量工作,促进水道测量领域的科学发展,促进说明性海洋学技术的发展。
Dans ce contexte, nous demandons que l'Organisation hydrographique internationale intensifie ses efforts pour renforcer les capacités des pays en développement à établir des cartes marines électroniques afin de produire des données et des informations susceptibles d'être utilisées dans les activités de pêche et à d'autres fins, comme, par exemple, la délimitation des frontières maritimes.
在此背景下,我们正在请际水文学组织加强努力,在发展中
家建
制作电子航海图的能力,以便提供可用于渔业活动和诸如海洋界限的划定等其他用途的数
和信息。
Les travaux de la quatrième réunion du Processus consultatif officieux des Nations Unies ouvert à tous sur les océans et le droit de la mer ont porté sur deux thèmes principaux : a) la sécurité de la navigation, par exemple, le renforcement des capacités pour la production de cartes marines; b) la protection des écosystèmes marins vulnérables.
协商进程四次会议的两个重点领域是:(a) 航行安全;如制作航海图的能力建
;(b) 保护脆弱的海洋生态系统。
Certes, ils en ont besoin pour dresser les cartes de navigation, pour remplir leurs obligations découlant du Plan d'action international visant à prévenir, à contrecarrer et à éliminer la pêche illicite, non déclarée et non réglementée ainsi que pour limiter les litiges entre les pêches côtière et industrielle, qui pourraient entraîner l'épuisement des stocks de poissons.
它们需要此类援助,不仅是为了绘制航海图,而且也是为了履行其义务,执行《预防、阻止和消除非法、未报告和无管制的捕捞活动际行动计划》并减少沿海捕鱼与工业捕鱼之间的冲突,因为这种冲突可能导致鱼类资源的枯竭。
On a exprimé la crainte de ne pas pouvoir obtenir une couverture mondiale, alors que l'avis général est qu'une telle couverture est un préalable indispensable si l'on veut poser comme condition incontournable l'utilisation de systèmes de visualisation de cartes électroniques et d'information, même si certains États se rendent compte qu'une couverture totale n'est pas nécessaire ni même réalisable.
有人对电子航海图能否实现全球覆盖表示关切,尤其是鉴于这种覆盖在很大程度上被视为电子海图显示和信息系统成为强制性要求的先决条件,但一些家认识到,绝对覆盖没有必要或甚至是无法做到。
Il a été noté que, s'il est vrai que l'on dispose des technologies de base en matière de navigation électronique, le problème est d'assurer que tous les éléments soient disponibles, notamment les cartes électroniques de navigation, et de les combiner de façon globale et systématique, de façon à pouvoir les utiliser efficacement afin de simplifier la visualisation des informations pertinentes concernant la navigation.
指出,基本的电子航行技术已经存在,但挑战在于确保电子航海图等所有其他组成部分到位,并对其进行总体整
和系统整
,从而可以切实有效地使用这些技术,简化相关航海资料的显示。
Dans le domaine de la navigation, certaines des questions ayant dominé les débats concernaient les thèmes suivants : l'élimination accélérée des pétroliers à simple coque, le transport de marchandises dangereuses par voie maritime, la juridiction des États côtiers, le renforcement des capacités de production de cartes marines, l'application et la répression par l'État du pavillon, les ports de refuge, la fourniture d'un lieu sûr pour les personnes secourues en mer, et la liberté de mouvement des gens de mer face aux impératifs de sécurité.
在航行方面,主导讨论的一些议题是:加速淘汰单船壳油轮;危险货物的海上运输;沿海管辖权;制作航海图的能力建
;船旗
的实施和强制执行;庇护港;向海上救出的人员提供安全地点;考虑到安全问题权衡海员的行动自由等。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Trois États membres produisent un dossier de cartes marines mondiales.
三个成员国制作世界航图。
Le représentant de l'Organisation hydrographique internationale a noté que les cartes hydrographiques électroniques jouaient un rôle important dans l'amélioration de la sécurité de la navigation.
国际航道测量组织代表指出电子航
图在提高航行安全性方面
重要性。
L'inforoute maritime régionale doit être un réseau régional de cartes maritimes électroniques visant à améliorer la sécurité de la navigation et la gestion de l'environnement.
事电子高速公路项目
目
是建立一个区域电子航
图网络,以加强航行安全
环境管理。
L'inforoute maritime régionale doit être un réseau régional de technologies d'information marine reliées par les CEN et le système de visualisation des cartes électroniques et d'information (ECDIS).
据设想,事电子高速公路将成为一个通过电子航
图及电子
图显示
信息系统加以联
事信息技术区域网络。
Sans collecte et évaluation systématiques des données sur la topographie côtière, les aides de navigation, la bathymétrie, les marées et les courants, il est impossible d'avoir des cartes de navigation marine fiables.
如果不系统地收集评估沿
地形、助航器械、测深资料、潮汐
流速等数据,则不可能绘出可靠
航
图。
Il a été noté à la cinquante-troisième session du Sous-Comité pour la sécurité de la navigation que dans de nombreuses régions du monde, les cartes électroniques de navigation ne feraient que reprendre les cartes sur papier existantes.
航行安全小组委员会五十三届会议指出,在世界许多地区,电子航
图仅仅反映了现有
纸面
图。
La conception et la préparation de cartes marines fiables est indispensable à la promotion d'une navigation sûre et à la protection de l'environnement marin, y compris aux écosystèmes vulnérables comme les récifs coralliens et les monts sous-marins.
设计编制可靠
航
图对于促进安全航
保护
洋环境,包括珊
峰等脆弱
生态系统是必不可少
。
Les questions à l'étude par ce comité incluent l'examen des cartes maritimes et des diagrammes déposés auprès de l'ONU avant l'adoption de la Convention, les modalités de délimitation des zones maritimes et un examen des lignes de base.
该委员会审议问题包括在通过《公约》之前向联合国交存
洋图
航
图、划定
洋区
模式以及审查基准线。
Les États parties, à la suite de ces spécifications, lorsqu'ils élaborent leurs dépôts, permettront à la Division d'inclure les informations telles qu'elles ont été déposées dans son SIG et de les intégrer facilement dans les cartes nautiques électroniques.
缔约国在编写交存资料时如能遵守这些规格,法司即能够将交存
资料纳入其地理信息系统,并且将其完全整合到电子航
图中。
Vu la possibilité que soit exigée l'utilisation des systèmes de visualisation de cartes électroniques et d'information, la production de cartes électroniques de navigation devrait continuer d'augmenter, et l'on finirait ainsi par avoir suffisamment de cartes compatibles pour couvrir adéquatement la surface de la planète.
鉴于有可能规定必须携带电子图显示
信息系统,电子航
图
制作可望继续增加,并最终实现统一电子航
图
充分覆盖。
La production de cartes électroniques de navigation dans le monde est en hausse constante, mais nombre d'États côtiers continuent de ne pas avoir la capacité hydrographique voulue pour produire ces cartes, ni les ressources requises pour adhérer aux normes de qualité et de compatibilité.
全世界电子航图
制作呈稳步增长,不过,许多沿
国仍然不具备制作所需
图
水文能力,或者没有确保统一性
质量标准
资源。
Une cartographie marine précise est essentielle également pour la protection des écosystèmes marins vulnérables tels que les récifs coralliens, dans la mesure où elle permet de réduire les risques d'accidents ou de collisions aux conséquences néfastes pour la vie humaine et le milieu marin.
精确航
图对保护像珊
这样
脆弱
洋生态系统也是至关重要
,因为它们可以减小发生会对人类生活,特别是
洋环境造成影响
事故或碰撞
可能性。
Nous avons le sentiment à cet égard que la coordination des travaux entre l'Organisation maritime internationale et l'Organisation hydrographique internationale est vitale aux fins d'encourager une transition vers des cartes marines électroniques ce pour quoi plusieurs pays de notre région ont déjà la capacité existante.
在这个问题上,我们认为国际事组织
国际水道测量组织工作间
协调对于促进向电子航
图
过渡是非常必要
,我们区域
几个国家现已具备。
Les objectifs de l'organisation consistent à coordonner les activités des bureaux hydrographiques nationaux, à encourager l'uniformité maximale des cartes marines, à appuyer l'adoption de méthodes fiables et efficaces pour réaliser et exploiter les levés hydrographiques, et à promouvoir le développement scientifique dans le domaine de l'hydrographie et des techniques utilisées pour l'océanographie descriptive.
该组织目标是协调各国水道测量局
活动,鼓励尽可能统一航
图,支助制订可靠
有效
办法,以进行
探索水道测量工作,促进水道测量领域
科学发展,促进说明性
洋学技术
发展。
Dans ce contexte, nous demandons que l'Organisation hydrographique internationale intensifie ses efforts pour renforcer les capacités des pays en développement à établir des cartes marines électroniques afin de produire des données et des informations susceptibles d'être utilisées dans les activités de pêche et à d'autres fins, comme, par exemple, la délimitation des frontières maritimes.
在此背景下,我们正在请国际水文学组织加强努力,在发展中国家建设制作电子航图
能力,以便提供可用于渔业活动
诸如
洋界限
划定等其他用途
数据
信息。
Les travaux de la quatrième réunion du Processus consultatif officieux des Nations Unies ouvert à tous sur les océans et le droit de la mer ont porté sur deux thèmes principaux : a) la sécurité de la navigation, par exemple, le renforcement des capacités pour la production de cartes marines; b) la protection des écosystèmes marins vulnérables.
协商进程四次会议
两个重点领域是:(a) 航行安全;如制作航
图
能力建设;(b) 保护脆弱
洋生态系统。
Certes, ils en ont besoin pour dresser les cartes de navigation, pour remplir leurs obligations découlant du Plan d'action international visant à prévenir, à contrecarrer et à éliminer la pêche illicite, non déclarée et non réglementée ainsi que pour limiter les litiges entre les pêches côtière et industrielle, qui pourraient entraîner l'épuisement des stocks de poissons.
它们需要此类援助,不仅是为了绘制航图,而且也是为了履行其义务,执行《预防、阻止
消除非法、未报告
无管制
捕捞活动国际行动计划》并减少沿
捕鱼与工业捕鱼之间
冲突,因为这种冲突可能导致鱼类资源
枯竭。
On a exprimé la crainte de ne pas pouvoir obtenir une couverture mondiale, alors que l'avis général est qu'une telle couverture est un préalable indispensable si l'on veut poser comme condition incontournable l'utilisation de systèmes de visualisation de cartes électroniques et d'information, même si certains États se rendent compte qu'une couverture totale n'est pas nécessaire ni même réalisable.
有人对电子航图能否实现全球覆盖表示关切,尤其是鉴于这种覆盖在很大程度上被视为电子
图显示
信息系统成为强制性要求
先决条件,但一些国家认识到,绝对覆盖没有必要或甚至是无法做到。
Il a été noté que, s'il est vrai que l'on dispose des technologies de base en matière de navigation électronique, le problème est d'assurer que tous les éléments soient disponibles, notamment les cartes électroniques de navigation, et de les combiner de façon globale et systématique, de façon à pouvoir les utiliser efficacement afin de simplifier la visualisation des informations pertinentes concernant la navigation.
据指出,基本电子航行技术已经存在,但挑战在于确保电子航
图等所有其他组成部分到位,并对其进行总体整合
系统整合,从而可以切实有效地使用这些技术,简化相关航
资料
显示。
Dans le domaine de la navigation, certaines des questions ayant dominé les débats concernaient les thèmes suivants : l'élimination accélérée des pétroliers à simple coque, le transport de marchandises dangereuses par voie maritime, la juridiction des États côtiers, le renforcement des capacités de production de cartes marines, l'application et la répression par l'État du pavillon, les ports de refuge, la fourniture d'un lieu sûr pour les personnes secourues en mer, et la liberté de mouvement des gens de mer face aux impératifs de sécurité.
在航行方面,主导讨论一些议题是:加速淘汰单船壳油轮;危险货物
上运输;沿
国管辖权;制作航
图
能力建设;船旗国
实施
强制执行;庇护港;向
上救出
人员提供安全地点;考虑到安全问题权衡
员
行动自由等。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Trois États membres produisent un dossier de cartes marines mondiales.
三个成员国制作世界航海。
Le représentant de l'Organisation hydrographique internationale a noté que les cartes hydrographiques électroniques jouaient un rôle important dans l'amélioration de la sécurité de la navigation.
国际航道量组织的代表指出电子航海
在提高航行安全性方面的重要性。
L'inforoute maritime régionale doit être un réseau régional de cartes maritimes électroniques visant à améliorer la sécurité de la navigation et la gestion de l'environnement.
海事电子高速公路项目的目的是建立一个区域电子航海网络,以加强航行安全和环境管理。
L'inforoute maritime régionale doit être un réseau régional de technologies d'information marine reliées par les CEN et le système de visualisation des cartes électroniques et d'information (ECDIS).
据想,海事电子高速公路将成为一个通过电子航海
及电子海
显示和信息系统加以联结的海事信息技术区域网络。
Sans collecte et évaluation systématiques des données sur la topographie côtière, les aides de navigation, la bathymétrie, les marées et les courants, il est impossible d'avoir des cartes de navigation marine fiables.
如果不系统地收集和评估沿海地形、助航器、
资料、潮汐和流速等数据,则不可能绘出可靠的航海
。
Il a été noté à la cinquante-troisième session du Sous-Comité pour la sécurité de la navigation que dans de nombreuses régions du monde, les cartes électroniques de navigation ne feraient que reprendre les cartes sur papier existantes.
航行安全小组委员会五十三届会议指出,在世界许多地区,电子航海
仅仅反映了现有的纸面海
。
La conception et la préparation de cartes marines fiables est indispensable à la promotion d'une navigation sûre et à la protection de l'environnement marin, y compris aux écosystèmes vulnérables comme les récifs coralliens et les monts sous-marins.
和编制可靠的航海
对于促进安全航海和保护海洋环境,包括珊瑚礁和海峰等脆弱的生态系统是必不可少的。
Les questions à l'étude par ce comité incluent l'examen des cartes maritimes et des diagrammes déposés auprès de l'ONU avant l'adoption de la Convention, les modalités de délimitation des zones maritimes et un examen des lignes de base.
该委员会审议的问题包括在通过《公约》之前向联合国交存的海洋和航海
、划定海洋区的模式以及审查基准线。
Les États parties, à la suite de ces spécifications, lorsqu'ils élaborent leurs dépôts, permettront à la Division d'inclure les informations telles qu'elles ont été déposées dans son SIG et de les intégrer facilement dans les cartes nautiques électroniques.
缔约国在编写交存资料时如能遵守这些规格,海法司即能够将交存的资料纳入其地理信息系统,并且将其完全整合到电子航海中。
Vu la possibilité que soit exigée l'utilisation des systèmes de visualisation de cartes électroniques et d'information, la production de cartes électroniques de navigation devrait continuer d'augmenter, et l'on finirait ainsi par avoir suffisamment de cartes compatibles pour couvrir adéquatement la surface de la planète.
鉴于有可能规定必须携带电子海显示和信息系统,电子航海
的制作可望继续增加,并最终实现统一电子航海
的充分覆盖。
La production de cartes électroniques de navigation dans le monde est en hausse constante, mais nombre d'États côtiers continuent de ne pas avoir la capacité hydrographique voulue pour produire ces cartes, ni les ressources requises pour adhérer aux normes de qualité et de compatibilité.
全世界电子航海的制作呈稳步增长,不过,许多沿海国仍然不具备制作所需海
的水文能力,或者没有确保统一性和质量标准的资源。
Une cartographie marine précise est essentielle également pour la protection des écosystèmes marins vulnérables tels que les récifs coralliens, dans la mesure où elle permet de réduire les risques d'accidents ou de collisions aux conséquences néfastes pour la vie humaine et le milieu marin.
精确的航海对保护像珊瑚礁这样的脆弱海洋生态系统也是至关重要的,因为它们可以减小发生会对人类生活,特别是海洋环境造成影响的事故或碰撞的可能性。
Nous avons le sentiment à cet égard que la coordination des travaux entre l'Organisation maritime internationale et l'Organisation hydrographique internationale est vitale aux fins d'encourager une transition vers des cartes marines électroniques ce pour quoi plusieurs pays de notre région ont déjà la capacité existante.
在这个问题上,我们认为国际海事组织和国际水道量组织工作间的协调对于促进向电子航海
的过渡是非常必要的,我们区域的几个国家现已具备。
Les objectifs de l'organisation consistent à coordonner les activités des bureaux hydrographiques nationaux, à encourager l'uniformité maximale des cartes marines, à appuyer l'adoption de méthodes fiables et efficaces pour réaliser et exploiter les levés hydrographiques, et à promouvoir le développement scientifique dans le domaine de l'hydrographie et des techniques utilisées pour l'océanographie descriptive.
该组织的目标是协调各国水道量局的活动,鼓励尽可能统一航海
,支助制订可靠和有效的办法,以进行和探索水道
量工作,促进水道
量领域的科学发展,促进说明性海洋学技术的发展。
Dans ce contexte, nous demandons que l'Organisation hydrographique internationale intensifie ses efforts pour renforcer les capacités des pays en développement à établir des cartes marines électroniques afin de produire des données et des informations susceptibles d'être utilisées dans les activités de pêche et à d'autres fins, comme, par exemple, la délimitation des frontières maritimes.
在此背景下,我们正在请国际水文学组织加强努力,在发展中国家建制作电子航海
的能力,以便提供可用于渔业活动和诸如海洋界限的划定等其他用途的数据和信息。
Les travaux de la quatrième réunion du Processus consultatif officieux des Nations Unies ouvert à tous sur les océans et le droit de la mer ont porté sur deux thèmes principaux : a) la sécurité de la navigation, par exemple, le renforcement des capacités pour la production de cartes marines; b) la protection des écosystèmes marins vulnérables.
协商进程四次会议的两个重点领域是:(a) 航行安全;如制作航海
的能力建
;(b) 保护脆弱的海洋生态系统。
Certes, ils en ont besoin pour dresser les cartes de navigation, pour remplir leurs obligations découlant du Plan d'action international visant à prévenir, à contrecarrer et à éliminer la pêche illicite, non déclarée et non réglementée ainsi que pour limiter les litiges entre les pêches côtière et industrielle, qui pourraient entraîner l'épuisement des stocks de poissons.
它们需要此类援助,不仅是为了绘制航海,而且也是为了履行其义务,执行《预防、阻止和消除非法、未报告和无管制的捕捞活动国际行动
划》并减少沿海捕鱼与工业捕鱼之间的冲突,因为这种冲突可能导致鱼类资源的枯竭。
On a exprimé la crainte de ne pas pouvoir obtenir une couverture mondiale, alors que l'avis général est qu'une telle couverture est un préalable indispensable si l'on veut poser comme condition incontournable l'utilisation de systèmes de visualisation de cartes électroniques et d'information, même si certains États se rendent compte qu'une couverture totale n'est pas nécessaire ni même réalisable.
有人对电子航海能否实现全球覆盖表示关切,尤其是鉴于这种覆盖在很大程度上被视为电子海
显示和信息系统成为强制性要求的先决条件,但一些国家认识到,绝对覆盖没有必要或甚至是无法做到。
Il a été noté que, s'il est vrai que l'on dispose des technologies de base en matière de navigation électronique, le problème est d'assurer que tous les éléments soient disponibles, notamment les cartes électroniques de navigation, et de les combiner de façon globale et systématique, de façon à pouvoir les utiliser efficacement afin de simplifier la visualisation des informations pertinentes concernant la navigation.
据指出,基本的电子航行技术已经存在,但挑战在于确保电子航海等所有其他组成部分到位,并对其进行总体整合和系统整合,从而可以切实有效地使用这些技术,简化相关航海资料的显示。
Dans le domaine de la navigation, certaines des questions ayant dominé les débats concernaient les thèmes suivants : l'élimination accélérée des pétroliers à simple coque, le transport de marchandises dangereuses par voie maritime, la juridiction des États côtiers, le renforcement des capacités de production de cartes marines, l'application et la répression par l'État du pavillon, les ports de refuge, la fourniture d'un lieu sûr pour les personnes secourues en mer, et la liberté de mouvement des gens de mer face aux impératifs de sécurité.
在航行方面,主导讨论的一些议题是:加速淘汰单船壳油轮;危险货物的海上运输;沿海国管辖权;制作航海的能力建
;船旗国的实施和强制执行;庇护港;向海上救出的人员提供安全地点;考虑到安全问题权衡海员的行动自由等。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Trois États membres produisent un dossier de cartes marines mondiales.
三个成员国制作世界航海。
Le représentant de l'Organisation hydrographique internationale a noté que les cartes hydrographiques électroniques jouaient un rôle important dans l'amélioration de la sécurité de la navigation.
国际航道测量组织的代表指出电子航海在提高航行安全性方面的重要性。
L'inforoute maritime régionale doit être un réseau régional de cartes maritimes électroniques visant à améliorer la sécurité de la navigation et la gestion de l'environnement.
海事电子高速公路项目的目的建立一个区域电子航海
网络,以加强航行安全和环境管理。
L'inforoute maritime régionale doit être un réseau régional de technologies d'information marine reliées par les CEN et le système de visualisation des cartes électroniques et d'information (ECDIS).
据设想,海事电子高速公路将成为一个通过电子航海及电子海
和信息
加以联结的海事信息技术区域网络。
Sans collecte et évaluation systématiques des données sur la topographie côtière, les aides de navigation, la bathymétrie, les marées et les courants, il est impossible d'avoir des cartes de navigation marine fiables.
如果不地收集和评估沿海地形、助航器械、测深资料、潮汐和流速等数据,则不可能绘出可靠的航海
。
Il a été noté à la cinquante-troisième session du Sous-Comité pour la sécurité de la navigation que dans de nombreuses régions du monde, les cartes électroniques de navigation ne feraient que reprendre les cartes sur papier existantes.
航行安全小组委员会五十三届会议指出,在世界许多地区,电子航海
仅仅反映了现有的纸面海
。
La conception et la préparation de cartes marines fiables est indispensable à la promotion d'une navigation sûre et à la protection de l'environnement marin, y compris aux écosystèmes vulnérables comme les récifs coralliens et les monts sous-marins.
设计和编制可靠的航海对于促进安全航海和保护海洋环境,包括珊瑚礁和海峰等脆弱的生态
必不可少的。
Les questions à l'étude par ce comité incluent l'examen des cartes maritimes et des diagrammes déposés auprès de l'ONU avant l'adoption de la Convention, les modalités de délimitation des zones maritimes et un examen des lignes de base.
该委员会审议的问题包括在通过《公约》之前向联合国交存的海洋和航海
、划定海洋区的模式以及审查基准线。
Les États parties, à la suite de ces spécifications, lorsqu'ils élaborent leurs dépôts, permettront à la Division d'inclure les informations telles qu'elles ont été déposées dans son SIG et de les intégrer facilement dans les cartes nautiques électroniques.
缔约国在编写交存资料时如能遵守这些规格,海法司即能够将交存的资料纳入其地理信息,并且将其完全整合到电子航海
中。
Vu la possibilité que soit exigée l'utilisation des systèmes de visualisation de cartes électroniques et d'information, la production de cartes électroniques de navigation devrait continuer d'augmenter, et l'on finirait ainsi par avoir suffisamment de cartes compatibles pour couvrir adéquatement la surface de la planète.
鉴于有可能规定必须携带电子海和信息
,电子航海
的制作可望继续增加,并最终实现
一电子航海
的充分覆盖。
La production de cartes électroniques de navigation dans le monde est en hausse constante, mais nombre d'États côtiers continuent de ne pas avoir la capacité hydrographique voulue pour produire ces cartes, ni les ressources requises pour adhérer aux normes de qualité et de compatibilité.
全世界电子航海的制作呈稳步增长,不过,许多沿海国仍然不具备制作所需海
的水文能力,或者没有确保
一性和质量标准的资源。
Une cartographie marine précise est essentielle également pour la protection des écosystèmes marins vulnérables tels que les récifs coralliens, dans la mesure où elle permet de réduire les risques d'accidents ou de collisions aux conséquences néfastes pour la vie humaine et le milieu marin.
精确的航海对保护像珊瑚礁这样的脆弱海洋生态
也
至关重要的,因为它们可以减小发生会对人类生活,特别
海洋环境造成影响的事故或碰撞的可能性。
Nous avons le sentiment à cet égard que la coordination des travaux entre l'Organisation maritime internationale et l'Organisation hydrographique internationale est vitale aux fins d'encourager une transition vers des cartes marines électroniques ce pour quoi plusieurs pays de notre région ont déjà la capacité existante.
在这个问题上,我们认为国际海事组织和国际水道测量组织工作间的协调对于促进向电子航海的过渡
非常必要的,我们区域的几个国家现已具备。
Les objectifs de l'organisation consistent à coordonner les activités des bureaux hydrographiques nationaux, à encourager l'uniformité maximale des cartes marines, à appuyer l'adoption de méthodes fiables et efficaces pour réaliser et exploiter les levés hydrographiques, et à promouvoir le développement scientifique dans le domaine de l'hydrographie et des techniques utilisées pour l'océanographie descriptive.
该组织的目标协调各国水道测量局的活动,鼓励尽可能
一航海
,支助制订可靠和有效的办法,以进行和探索水道测量工作,促进水道测量领域的科学发展,促进说明性海洋学技术的发展。
Dans ce contexte, nous demandons que l'Organisation hydrographique internationale intensifie ses efforts pour renforcer les capacités des pays en développement à établir des cartes marines électroniques afin de produire des données et des informations susceptibles d'être utilisées dans les activités de pêche et à d'autres fins, comme, par exemple, la délimitation des frontières maritimes.
在此背景下,我们正在请国际水文学组织加强努力,在发展中国家建设制作电子航海的能力,以便提供可用于渔业活动和诸如海洋界限的划定等其他用途的数据和信息。
Les travaux de la quatrième réunion du Processus consultatif officieux des Nations Unies ouvert à tous sur les océans et le droit de la mer ont porté sur deux thèmes principaux : a) la sécurité de la navigation, par exemple, le renforcement des capacités pour la production de cartes marines; b) la protection des écosystèmes marins vulnérables.
协商进程四次会议的两个重点领域
:(a) 航行安全;如制作航海
的能力建设;(b) 保护脆弱的海洋生态
。
Certes, ils en ont besoin pour dresser les cartes de navigation, pour remplir leurs obligations découlant du Plan d'action international visant à prévenir, à contrecarrer et à éliminer la pêche illicite, non déclarée et non réglementée ainsi que pour limiter les litiges entre les pêches côtière et industrielle, qui pourraient entraîner l'épuisement des stocks de poissons.
它们需要此类援助,不仅为了绘制航海
,而且也
为了履行其义务,执行《预防、阻止和消除非法、未报告和无管制的捕捞活动国际行动计划》并减少沿海捕鱼与工业捕鱼之间的冲突,因为这种冲突可能导致鱼类资源的枯竭。
On a exprimé la crainte de ne pas pouvoir obtenir une couverture mondiale, alors que l'avis général est qu'une telle couverture est un préalable indispensable si l'on veut poser comme condition incontournable l'utilisation de systèmes de visualisation de cartes électroniques et d'information, même si certains États se rendent compte qu'une couverture totale n'est pas nécessaire ni même réalisable.
有人对电子航海能否实现全球覆盖表
关切,尤其
鉴于这种覆盖在很大程度上被视为电子海
和信息
成为强制性要求的先决条件,但一些国家认识到,绝对覆盖没有必要或甚至
无法做到。
Il a été noté que, s'il est vrai que l'on dispose des technologies de base en matière de navigation électronique, le problème est d'assurer que tous les éléments soient disponibles, notamment les cartes électroniques de navigation, et de les combiner de façon globale et systématique, de façon à pouvoir les utiliser efficacement afin de simplifier la visualisation des informations pertinentes concernant la navigation.
据指出,基本的电子航行技术已经存在,但挑战在于确保电子航海等所有其他组成部分到位,并对其进行总体整合和
整合,从而可以切实有效地使用这些技术,简化相关航海资料的
。
Dans le domaine de la navigation, certaines des questions ayant dominé les débats concernaient les thèmes suivants : l'élimination accélérée des pétroliers à simple coque, le transport de marchandises dangereuses par voie maritime, la juridiction des États côtiers, le renforcement des capacités de production de cartes marines, l'application et la répression par l'État du pavillon, les ports de refuge, la fourniture d'un lieu sûr pour les personnes secourues en mer, et la liberté de mouvement des gens de mer face aux impératifs de sécurité.
在航行方面,主导讨论的一些议题:加速淘汰单船壳油轮;危险货物的海上运输;沿海国管辖权;制作航海
的能力建设;船旗国的实施和强制执行;庇护港;向海上救出的人员提供安全地点;考虑到安全问题权衡海员的行动自由等。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Trois États membres produisent un dossier de cartes marines mondiales.
三个成员国制作世界航海图。
Le représentant de l'Organisation hydrographique internationale a noté que les cartes hydrographiques électroniques jouaient un rôle important dans l'amélioration de la sécurité de la navigation.
国际航道测量组织的代表指出电子航海图在提航行安全性方面的重要性。
L'inforoute maritime régionale doit être un réseau régional de cartes maritimes électroniques visant à améliorer la sécurité de la navigation et la gestion de l'environnement.
海事电子路项目的目的是建立一个区域电子航海图网络,以加强航行安全和环境管理。
L'inforoute maritime régionale doit être un réseau régional de technologies d'information marine reliées par les CEN et le système de visualisation des cartes électroniques et d'information (ECDIS).
据设想,海事电子路将成为一个通过电子航海图及电子海图显示和信息系统加以联结的海事信息技术区域网络。
Sans collecte et évaluation systématiques des données sur la topographie côtière, les aides de navigation, la bathymétrie, les marées et les courants, il est impossible d'avoir des cartes de navigation marine fiables.
如果不系统地收集和评估沿海地形、助航器械、测深、潮汐和流
等数据,则不可能绘出可靠的航海图。
Il a été noté à la cinquante-troisième session du Sous-Comité pour la sécurité de la navigation que dans de nombreuses régions du monde, les cartes électroniques de navigation ne feraient que reprendre les cartes sur papier existantes.
航行安全小组委员会五十三届会议指出,在世界许多地区,电子航海图仅仅反映了现有的纸面海图。
La conception et la préparation de cartes marines fiables est indispensable à la promotion d'une navigation sûre et à la protection de l'environnement marin, y compris aux écosystèmes vulnérables comme les récifs coralliens et les monts sous-marins.
设计和编制可靠的航海图对于促进安全航海和保护海洋环境,包括珊瑚礁和海峰等脆弱的生态系统是必不可少的。
Les questions à l'étude par ce comité incluent l'examen des cartes maritimes et des diagrammes déposés auprès de l'ONU avant l'adoption de la Convention, les modalités de délimitation des zones maritimes et un examen des lignes de base.
该委员会审议的问题包括在通过《约》之前向联合国交
的海洋图和航海图、划定海洋区的模式以及审查基准线。
Les États parties, à la suite de ces spécifications, lorsqu'ils élaborent leurs dépôts, permettront à la Division d'inclure les informations telles qu'elles ont été déposées dans son SIG et de les intégrer facilement dans les cartes nautiques électroniques.
缔约国在编写交时如能遵守这些规格,海法司即能够将交
的
纳入其地理信息系统,并且将其完全整合到电子航海图中。
Vu la possibilité que soit exigée l'utilisation des systèmes de visualisation de cartes électroniques et d'information, la production de cartes électroniques de navigation devrait continuer d'augmenter, et l'on finirait ainsi par avoir suffisamment de cartes compatibles pour couvrir adéquatement la surface de la planète.
鉴于有可能规定必须携带电子海图显示和信息系统,电子航海图的制作可望继续增加,并最终实现统一电子航海图的充分覆盖。
La production de cartes électroniques de navigation dans le monde est en hausse constante, mais nombre d'États côtiers continuent de ne pas avoir la capacité hydrographique voulue pour produire ces cartes, ni les ressources requises pour adhérer aux normes de qualité et de compatibilité.
全世界电子航海图的制作呈稳步增长,不过,许多沿海国仍然不具备制作所需海图的水文能力,或者没有确保统一性和质量标准的源。
Une cartographie marine précise est essentielle également pour la protection des écosystèmes marins vulnérables tels que les récifs coralliens, dans la mesure où elle permet de réduire les risques d'accidents ou de collisions aux conséquences néfastes pour la vie humaine et le milieu marin.
精确的航海图对保护像珊瑚礁这样的脆弱海洋生态系统也是至关重要的,因为它们可以减小发生会对人类生活,特别是海洋环境造成影响的事故或碰撞的可能性。
Nous avons le sentiment à cet égard que la coordination des travaux entre l'Organisation maritime internationale et l'Organisation hydrographique internationale est vitale aux fins d'encourager une transition vers des cartes marines électroniques ce pour quoi plusieurs pays de notre région ont déjà la capacité existante.
在这个问题上,我们认为国际海事组织和国际水道测量组织工作间的协调对于促进向电子航海图的过渡是非常必要的,我们区域的几个国家现已具备。
Les objectifs de l'organisation consistent à coordonner les activités des bureaux hydrographiques nationaux, à encourager l'uniformité maximale des cartes marines, à appuyer l'adoption de méthodes fiables et efficaces pour réaliser et exploiter les levés hydrographiques, et à promouvoir le développement scientifique dans le domaine de l'hydrographie et des techniques utilisées pour l'océanographie descriptive.
该组织的目标是协调各国水道测量局的活动,鼓励尽可能统一航海图,支助制订可靠和有效的办法,以进行和探索水道测量工作,促进水道测量领域的科学发展,促进说明性海洋学技术的发展。
Dans ce contexte, nous demandons que l'Organisation hydrographique internationale intensifie ses efforts pour renforcer les capacités des pays en développement à établir des cartes marines électroniques afin de produire des données et des informations susceptibles d'être utilisées dans les activités de pêche et à d'autres fins, comme, par exemple, la délimitation des frontières maritimes.
在此背景下,我们正在请国际水文学组织加强努力,在发展中国家建设制作电子航海图的能力,以便提供可用于渔业活动和诸如海洋界限的划定等其他用途的数据和信息。
Les travaux de la quatrième réunion du Processus consultatif officieux des Nations Unies ouvert à tous sur les océans et le droit de la mer ont porté sur deux thèmes principaux : a) la sécurité de la navigation, par exemple, le renforcement des capacités pour la production de cartes marines; b) la protection des écosystèmes marins vulnérables.
协商进程四次会议的两个重点领域是:(a) 航行安全;如制作航海图的能力建设;(b) 保护脆弱的海洋生态系统。
Certes, ils en ont besoin pour dresser les cartes de navigation, pour remplir leurs obligations découlant du Plan d'action international visant à prévenir, à contrecarrer et à éliminer la pêche illicite, non déclarée et non réglementée ainsi que pour limiter les litiges entre les pêches côtière et industrielle, qui pourraient entraîner l'épuisement des stocks de poissons.
它们需要此类援助,不仅是为了绘制航海图,而且也是为了履行其义务,执行《预防、阻止和消除非法、未报告和无管制的捕捞活动国际行动计划》并减少沿海捕鱼与工业捕鱼之间的冲突,因为这种冲突可能导致鱼类源的枯竭。
On a exprimé la crainte de ne pas pouvoir obtenir une couverture mondiale, alors que l'avis général est qu'une telle couverture est un préalable indispensable si l'on veut poser comme condition incontournable l'utilisation de systèmes de visualisation de cartes électroniques et d'information, même si certains États se rendent compte qu'une couverture totale n'est pas nécessaire ni même réalisable.
有人对电子航海图能否实现全球覆盖表示关切,尤其是鉴于这种覆盖在很大程度上被视为电子海图显示和信息系统成为强制性要求的先决条件,但一些国家认识到,绝对覆盖没有必要或甚至是无法做到。
Il a été noté que, s'il est vrai que l'on dispose des technologies de base en matière de navigation électronique, le problème est d'assurer que tous les éléments soient disponibles, notamment les cartes électroniques de navigation, et de les combiner de façon globale et systématique, de façon à pouvoir les utiliser efficacement afin de simplifier la visualisation des informations pertinentes concernant la navigation.
据指出,基本的电子航行技术已经在,但挑战在于确保电子航海图等所有其他组成部分到位,并对其进行总体整合和系统整合,从而可以切实有效地使用这些技术,简化相关航海
的显示。
Dans le domaine de la navigation, certaines des questions ayant dominé les débats concernaient les thèmes suivants : l'élimination accélérée des pétroliers à simple coque, le transport de marchandises dangereuses par voie maritime, la juridiction des États côtiers, le renforcement des capacités de production de cartes marines, l'application et la répression par l'État du pavillon, les ports de refuge, la fourniture d'un lieu sûr pour les personnes secourues en mer, et la liberté de mouvement des gens de mer face aux impératifs de sécurité.
在航行方面,主导讨论的一些议题是:加淘汰单船壳油轮;危险货物的海上运输;沿海国管辖权;制作航海图的能力建设;船旗国的实施和强制执行;庇护港;向海上救出的人员提供安全地点;考虑到安全问题权衡海员的行动自由等。
声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Trois États membres produisent un dossier de cartes marines mondiales.
三个成员国制作世界航海。
Le représentant de l'Organisation hydrographique internationale a noté que les cartes hydrographiques électroniques jouaient un rôle important dans l'amélioration de la sécurité de la navigation.
国际航道测量组织的代表指出电子航海在提高航行安全性方面的重要性。
L'inforoute maritime régionale doit être un réseau régional de cartes maritimes électroniques visant à améliorer la sécurité de la navigation et la gestion de l'environnement.
海事电子高速公路项目的目的是建立一个区域电子航海网络,
航行安全和环境管理。
L'inforoute maritime régionale doit être un réseau régional de technologies d'information marine reliées par les CEN et le système de visualisation des cartes électroniques et d'information (ECDIS).
据设想,海事电子高速公路将成为一个通过电子航海及电子海
显示和信息系统
联结的海事信息技术区域网络。
Sans collecte et évaluation systématiques des données sur la topographie côtière, les aides de navigation, la bathymétrie, les marées et les courants, il est impossible d'avoir des cartes de navigation marine fiables.
如果不系统地收集和评估沿海地形、助航器械、测深资料、潮汐和流速等数据,则不可能绘出可靠的航海。
Il a été noté à la cinquante-troisième session du Sous-Comité pour la sécurité de la navigation que dans de nombreuses régions du monde, les cartes électroniques de navigation ne feraient que reprendre les cartes sur papier existantes.
航行安全小组委员会五十三届会议指出,在世界许多地区,电子航海
仅仅反映了现有的纸面海
。
La conception et la préparation de cartes marines fiables est indispensable à la promotion d'une navigation sûre et à la protection de l'environnement marin, y compris aux écosystèmes vulnérables comme les récifs coralliens et les monts sous-marins.
设计和编制可靠的航海对于促进安全航海和保护海洋环境,包括珊瑚礁和海峰等脆弱的生态系统是必不可少的。
Les questions à l'étude par ce comité incluent l'examen des cartes maritimes et des diagrammes déposés auprès de l'ONU avant l'adoption de la Convention, les modalités de délimitation des zones maritimes et un examen des lignes de base.
该委员会审议的问题包括在通过《公约》之前向联合国交存的海洋和航海
、
海洋区的模式
及审查基准线。
Les États parties, à la suite de ces spécifications, lorsqu'ils élaborent leurs dépôts, permettront à la Division d'inclure les informations telles qu'elles ont été déposées dans son SIG et de les intégrer facilement dans les cartes nautiques électroniques.
缔约国在编写交存资料时如能遵守这些规格,海法司即能够将交存的资料纳入其地理信息系统,并且将其完全整合到电子航海中。
Vu la possibilité que soit exigée l'utilisation des systèmes de visualisation de cartes électroniques et d'information, la production de cartes électroniques de navigation devrait continuer d'augmenter, et l'on finirait ainsi par avoir suffisamment de cartes compatibles pour couvrir adéquatement la surface de la planète.
鉴于有可能规必须携带电子海
显示和信息系统,电子航海
的制作可望继续增
,并最终实现统一电子航海
的充分覆盖。
La production de cartes électroniques de navigation dans le monde est en hausse constante, mais nombre d'États côtiers continuent de ne pas avoir la capacité hydrographique voulue pour produire ces cartes, ni les ressources requises pour adhérer aux normes de qualité et de compatibilité.
全世界电子航海的制作呈稳步增长,不过,许多沿海国仍然不具备制作所需海
的水文能力,或者没有确保统一性和质量标准的资源。
Une cartographie marine précise est essentielle également pour la protection des écosystèmes marins vulnérables tels que les récifs coralliens, dans la mesure où elle permet de réduire les risques d'accidents ou de collisions aux conséquences néfastes pour la vie humaine et le milieu marin.
精确的航海对保护像珊瑚礁这样的脆弱海洋生态系统也是至关重要的,因为它们可
减小发生会对人类生活,特别是海洋环境造成影响的事故或碰撞的可能性。
Nous avons le sentiment à cet égard que la coordination des travaux entre l'Organisation maritime internationale et l'Organisation hydrographique internationale est vitale aux fins d'encourager une transition vers des cartes marines électroniques ce pour quoi plusieurs pays de notre région ont déjà la capacité existante.
在这个问题上,我们认为国际海事组织和国际水道测量组织工作间的协调对于促进向电子航海的过渡是非常必要的,我们区域的几个国家现已具备。
Les objectifs de l'organisation consistent à coordonner les activités des bureaux hydrographiques nationaux, à encourager l'uniformité maximale des cartes marines, à appuyer l'adoption de méthodes fiables et efficaces pour réaliser et exploiter les levés hydrographiques, et à promouvoir le développement scientifique dans le domaine de l'hydrographie et des techniques utilisées pour l'océanographie descriptive.
该组织的目标是协调各国水道测量局的活动,鼓励尽可能统一航海,支助制订可靠和有效的办法,
进行和探索水道测量工作,促进水道测量领域的科学发展,促进说明性海洋学技术的发展。
Dans ce contexte, nous demandons que l'Organisation hydrographique internationale intensifie ses efforts pour renforcer les capacités des pays en développement à établir des cartes marines électroniques afin de produire des données et des informations susceptibles d'être utilisées dans les activités de pêche et à d'autres fins, comme, par exemple, la délimitation des frontières maritimes.
在此背景下,我们正在请国际水文学组织努力,在发展中国家建设制作电子航海
的能力,
便提供可用于渔业活动和诸如海洋界限的
等其他用途的数据和信息。
Les travaux de la quatrième réunion du Processus consultatif officieux des Nations Unies ouvert à tous sur les océans et le droit de la mer ont porté sur deux thèmes principaux : a) la sécurité de la navigation, par exemple, le renforcement des capacités pour la production de cartes marines; b) la protection des écosystèmes marins vulnérables.
协商进程四次会议的两个重点领域是:(a) 航行安全;如制作航海
的能力建设;(b) 保护脆弱的海洋生态系统。
Certes, ils en ont besoin pour dresser les cartes de navigation, pour remplir leurs obligations découlant du Plan d'action international visant à prévenir, à contrecarrer et à éliminer la pêche illicite, non déclarée et non réglementée ainsi que pour limiter les litiges entre les pêches côtière et industrielle, qui pourraient entraîner l'épuisement des stocks de poissons.
它们需要此类援助,不仅是为了绘制航海,而且也是为了履行其义务,执行《预防、阻止和消除非法、未报告和无管制的捕捞活动国际行动计
》并减少沿海捕鱼与工业捕鱼之间的冲突,因为这种冲突可能导致鱼类资源的枯竭。
On a exprimé la crainte de ne pas pouvoir obtenir une couverture mondiale, alors que l'avis général est qu'une telle couverture est un préalable indispensable si l'on veut poser comme condition incontournable l'utilisation de systèmes de visualisation de cartes électroniques et d'information, même si certains États se rendent compte qu'une couverture totale n'est pas nécessaire ni même réalisable.
有人对电子航海能否实现全球覆盖表示关切,尤其是鉴于这种覆盖在很大程度上被视为电子海
显示和信息系统成为
制性要求的先决条件,但一些国家认识到,绝对覆盖没有必要或甚至是无法做到。
Il a été noté que, s'il est vrai que l'on dispose des technologies de base en matière de navigation électronique, le problème est d'assurer que tous les éléments soient disponibles, notamment les cartes électroniques de navigation, et de les combiner de façon globale et systématique, de façon à pouvoir les utiliser efficacement afin de simplifier la visualisation des informations pertinentes concernant la navigation.
据指出,基本的电子航行技术已经存在,但挑战在于确保电子航海等所有其他组成部分到位,并对其进行总体整合和系统整合,从而可
切实有效地使用这些技术,简化相关航海资料的显示。
Dans le domaine de la navigation, certaines des questions ayant dominé les débats concernaient les thèmes suivants : l'élimination accélérée des pétroliers à simple coque, le transport de marchandises dangereuses par voie maritime, la juridiction des États côtiers, le renforcement des capacités de production de cartes marines, l'application et la répression par l'État du pavillon, les ports de refuge, la fourniture d'un lieu sûr pour les personnes secourues en mer, et la liberté de mouvement des gens de mer face aux impératifs de sécurité.
在航行方面,主导讨论的一些议题是:速淘汰单船壳油轮;危险货物的海上运输;沿海国管辖权;制作航海
的能力建设;船旗国的实施和
制执行;庇护港;向海上救出的人员提供安全地点;考虑到安全问题权衡海员的行动自由等。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Trois États membres produisent un dossier de cartes marines mondiales.
三个成员国制海图。
Le représentant de l'Organisation hydrographique internationale a noté que les cartes hydrographiques électroniques jouaient un rôle important dans l'amélioration de la sécurité de la navigation.
国际道测量组织的代表指出
海图在提高
行安全性方面的重要性。
L'inforoute maritime régionale doit être un réseau régional de cartes maritimes électroniques visant à améliorer la sécurité de la navigation et la gestion de l'environnement.
海事高速公路项目的目的是建立一个区域
海图网络,以加强
行安全和环境管理。
L'inforoute maritime régionale doit être un réseau régional de technologies d'information marine reliées par les CEN et le système de visualisation des cartes électroniques et d'information (ECDIS).
据设想,海事高速公路将成为一个通过
海图及
海图显示和信息系统加以联结的海事信息技术区域网络。
Sans collecte et évaluation systématiques des données sur la topographie côtière, les aides de navigation, la bathymétrie, les marées et les courants, il est impossible d'avoir des cartes de navigation marine fiables.
如果不系统地收集和评估沿海地形、助器械、测深资料、潮汐和流速等数据,则不可能绘出可靠的
海图。
Il a été noté à la cinquante-troisième session du Sous-Comité pour la sécurité de la navigation que dans de nombreuses régions du monde, les cartes électroniques de navigation ne feraient que reprendre les cartes sur papier existantes.
行安全小组委员会
五十三届会议指出,在
许多地区,
海图仅仅反映了现有的纸面海图。
La conception et la préparation de cartes marines fiables est indispensable à la promotion d'une navigation sûre et à la protection de l'environnement marin, y compris aux écosystèmes vulnérables comme les récifs coralliens et les monts sous-marins.
设计和编制可靠的海图对于促进安全
海和保护海洋环境,包括珊瑚礁和海峰等脆弱的生态系统是必不可少的。
Les questions à l'étude par ce comité incluent l'examen des cartes maritimes et des diagrammes déposés auprès de l'ONU avant l'adoption de la Convention, les modalités de délimitation des zones maritimes et un examen des lignes de base.
该委员会审议的问题包括在通过《公约》之前向联合国交存的海洋图和海图、划定海洋区的模式以及审查基准线。
Les États parties, à la suite de ces spécifications, lorsqu'ils élaborent leurs dépôts, permettront à la Division d'inclure les informations telles qu'elles ont été déposées dans son SIG et de les intégrer facilement dans les cartes nautiques électroniques.
缔约国在编写交存资料时如能遵守这些规格,海法司即能够将交存的资料纳入其地理信息系统,并且将其完全整合到海图中。
Vu la possibilité que soit exigée l'utilisation des systèmes de visualisation de cartes électroniques et d'information, la production de cartes électroniques de navigation devrait continuer d'augmenter, et l'on finirait ainsi par avoir suffisamment de cartes compatibles pour couvrir adéquatement la surface de la planète.
鉴于有可能规定必须携带海图显示和信息系统,
海图的制
可望继续增加,并最终实现统一
海图的充分覆盖。
La production de cartes électroniques de navigation dans le monde est en hausse constante, mais nombre d'États côtiers continuent de ne pas avoir la capacité hydrographique voulue pour produire ces cartes, ni les ressources requises pour adhérer aux normes de qualité et de compatibilité.
全海图的制
呈稳步增长,不过,许多沿海国仍然不具备制
所需海图的水文能力,或者没有确保统一性和质量标准的资源。
Une cartographie marine précise est essentielle également pour la protection des écosystèmes marins vulnérables tels que les récifs coralliens, dans la mesure où elle permet de réduire les risques d'accidents ou de collisions aux conséquences néfastes pour la vie humaine et le milieu marin.
精确的海图对保护像珊瑚礁这样的脆弱海洋生态系统也是至关重要的,因为它们可以减小发生会对人类生活,特别是海洋环境造成影响的事故或碰撞的可能性。
Nous avons le sentiment à cet égard que la coordination des travaux entre l'Organisation maritime internationale et l'Organisation hydrographique internationale est vitale aux fins d'encourager une transition vers des cartes marines électroniques ce pour quoi plusieurs pays de notre région ont déjà la capacité existante.
在这个问题上,我们认为国际海事组织和国际水道测量组织工间的协调对于促进向
海图的过渡是非常必要的,我们区域的几个国家现已具备。
Les objectifs de l'organisation consistent à coordonner les activités des bureaux hydrographiques nationaux, à encourager l'uniformité maximale des cartes marines, à appuyer l'adoption de méthodes fiables et efficaces pour réaliser et exploiter les levés hydrographiques, et à promouvoir le développement scientifique dans le domaine de l'hydrographie et des techniques utilisées pour l'océanographie descriptive.
该组织的目标是协调各国水道测量局的活动,鼓励尽可能统一海图,支助制订可靠和有效的办法,以进行和探索水道测量工
,促进水道测量领域的科学发展,促进说明性海洋学技术的发展。
Dans ce contexte, nous demandons que l'Organisation hydrographique internationale intensifie ses efforts pour renforcer les capacités des pays en développement à établir des cartes marines électroniques afin de produire des données et des informations susceptibles d'être utilisées dans les activités de pêche et à d'autres fins, comme, par exemple, la délimitation des frontières maritimes.
在此背景下,我们正在请国际水文学组织加强努力,在发展中国家建设制海图的能力,以便提供可用于渔业活动和诸如海洋
限的划定等其他用途的数据和信息。
Les travaux de la quatrième réunion du Processus consultatif officieux des Nations Unies ouvert à tous sur les océans et le droit de la mer ont porté sur deux thèmes principaux : a) la sécurité de la navigation, par exemple, le renforcement des capacités pour la production de cartes marines; b) la protection des écosystèmes marins vulnérables.
协商进程四次会议的两个重点领域是:(a)
行安全;如制
海图的能力建设;(b) 保护脆弱的海洋生态系统。
Certes, ils en ont besoin pour dresser les cartes de navigation, pour remplir leurs obligations découlant du Plan d'action international visant à prévenir, à contrecarrer et à éliminer la pêche illicite, non déclarée et non réglementée ainsi que pour limiter les litiges entre les pêches côtière et industrielle, qui pourraient entraîner l'épuisement des stocks de poissons.
它们需要此类援助,不仅是为了绘制海图,而且也是为了履行其义务,执行《预防、阻止和消除非法、未报告和无管制的捕捞活动国际行动计划》并减少沿海捕鱼与工业捕鱼之间的冲突,因为这种冲突可能导致鱼类资源的枯竭。
On a exprimé la crainte de ne pas pouvoir obtenir une couverture mondiale, alors que l'avis général est qu'une telle couverture est un préalable indispensable si l'on veut poser comme condition incontournable l'utilisation de systèmes de visualisation de cartes électroniques et d'information, même si certains États se rendent compte qu'une couverture totale n'est pas nécessaire ni même réalisable.
有人对海图能否实现全球覆盖表示关切,尤其是鉴于这种覆盖在很大程度上被视为
海图显示和信息系统成为强制性要求的先决条件,但一些国家认识到,绝对覆盖没有必要或甚至是无法做到。
Il a été noté que, s'il est vrai que l'on dispose des technologies de base en matière de navigation électronique, le problème est d'assurer que tous les éléments soient disponibles, notamment les cartes électroniques de navigation, et de les combiner de façon globale et systématique, de façon à pouvoir les utiliser efficacement afin de simplifier la visualisation des informations pertinentes concernant la navigation.
据指出,基本的行技术已经存在,但挑战在于确保
海图等所有其他组成部分到位,并对其进行总体整合和系统整合,从而可以切实有效地使用这些技术,简化相关
海资料的显示。
Dans le domaine de la navigation, certaines des questions ayant dominé les débats concernaient les thèmes suivants : l'élimination accélérée des pétroliers à simple coque, le transport de marchandises dangereuses par voie maritime, la juridiction des États côtiers, le renforcement des capacités de production de cartes marines, l'application et la répression par l'État du pavillon, les ports de refuge, la fourniture d'un lieu sûr pour les personnes secourues en mer, et la liberté de mouvement des gens de mer face aux impératifs de sécurité.
在行方面,主导讨论的一些议题是:加速淘汰单船壳油轮;危险货物的海上运输;沿海国管辖权;制
海图的能力建设;船旗国的实施和强制执行;庇护港;向海上救出的人员提供安全地点;考虑到安全问题权衡海员的行动自由等。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Trois États membres produisent un dossier de cartes marines mondiales.
三个成员国制作世界航图。
Le représentant de l'Organisation hydrographique internationale a noté que les cartes hydrographiques électroniques jouaient un rôle important dans l'amélioration de la sécurité de la navigation.
国际航道测量组织代表指出电子航
图在提高航行安全性方面
重要性。
L'inforoute maritime régionale doit être un réseau régional de cartes maritimes électroniques visant à améliorer la sécurité de la navigation et la gestion de l'environnement.
事电子高速公路项目
目
是建立一个区域电子航
图网络,以加强航行安全
管理。
L'inforoute maritime régionale doit être un réseau régional de technologies d'information marine reliées par les CEN et le système de visualisation des cartes électroniques et d'information (ECDIS).
据设想,事电子高速公路将成为一个通过电子航
图及电子
图显示
信息系统加以联结
事信息技术区域网络。
Sans collecte et évaluation systématiques des données sur la topographie côtière, les aides de navigation, la bathymétrie, les marées et les courants, il est impossible d'avoir des cartes de navigation marine fiables.
如果不系统地收集评估沿
地形、助航器械、测深资料、潮汐
流速等数据,则不可能绘出可靠
航
图。
Il a été noté à la cinquante-troisième session du Sous-Comité pour la sécurité de la navigation que dans de nombreuses régions du monde, les cartes électroniques de navigation ne feraient que reprendre les cartes sur papier existantes.
航行安全小组委员会五十三届会议指出,在世界许多地区,电子航
图仅仅反映了现有
纸面
图。
La conception et la préparation de cartes marines fiables est indispensable à la promotion d'une navigation sûre et à la protection de l'environnement marin, y compris aux écosystèmes vulnérables comme les récifs coralliens et les monts sous-marins.
设计编制可靠
航
图对于促进安全航
保护
,包括珊瑚礁
峰等脆弱
生态系统是必不可少
。
Les questions à l'étude par ce comité incluent l'examen des cartes maritimes et des diagrammes déposés auprès de l'ONU avant l'adoption de la Convention, les modalités de délimitation des zones maritimes et un examen des lignes de base.
该委员会审议问题包括在通过《公约》之前向联合国交存
图
航
图、划定
区
模式以及审查基准线。
Les États parties, à la suite de ces spécifications, lorsqu'ils élaborent leurs dépôts, permettront à la Division d'inclure les informations telles qu'elles ont été déposées dans son SIG et de les intégrer facilement dans les cartes nautiques électroniques.
缔约国在编写交存资料时如能遵守这些规格,法司即能够将交存
资料纳入其地理信息系统,并且将其完全整合到电子航
图中。
Vu la possibilité que soit exigée l'utilisation des systèmes de visualisation de cartes électroniques et d'information, la production de cartes électroniques de navigation devrait continuer d'augmenter, et l'on finirait ainsi par avoir suffisamment de cartes compatibles pour couvrir adéquatement la surface de la planète.
鉴于有可能规定必须携带电子图显示
信息系统,电子航
图
制作可望继续增加,并最终实现统一电子航
图
充分覆盖。
La production de cartes électroniques de navigation dans le monde est en hausse constante, mais nombre d'États côtiers continuent de ne pas avoir la capacité hydrographique voulue pour produire ces cartes, ni les ressources requises pour adhérer aux normes de qualité et de compatibilité.
全世界电子航图
制作呈稳步增长,不过,许多沿
国仍然不具备制作所需
图
水文能力,或者没有确保统一性
质量标准
资源。
Une cartographie marine précise est essentielle également pour la protection des écosystèmes marins vulnérables tels que les récifs coralliens, dans la mesure où elle permet de réduire les risques d'accidents ou de collisions aux conséquences néfastes pour la vie humaine et le milieu marin.
精确航
图对保护像珊瑚礁这样
脆弱
生态系统也是至关重要
,因为它们可以减小发生会对人类生活,特别是
造成影响
事故或碰撞
可能性。
Nous avons le sentiment à cet égard que la coordination des travaux entre l'Organisation maritime internationale et l'Organisation hydrographique internationale est vitale aux fins d'encourager une transition vers des cartes marines électroniques ce pour quoi plusieurs pays de notre région ont déjà la capacité existante.
在这个问题上,我们认为国际事组织
国际水道测量组织工作间
协调对于促进向电子航
图
过渡是非常必要
,我们区域
几个国家现已具备。
Les objectifs de l'organisation consistent à coordonner les activités des bureaux hydrographiques nationaux, à encourager l'uniformité maximale des cartes marines, à appuyer l'adoption de méthodes fiables et efficaces pour réaliser et exploiter les levés hydrographiques, et à promouvoir le développement scientifique dans le domaine de l'hydrographie et des techniques utilisées pour l'océanographie descriptive.
该组织目标是协调各国水道测量局
活动,鼓励尽可能统一航
图,支助制订可靠
有效
办法,以进行
探索水道测量工作,促进水道测量领域
科学发展,促进说明性
学技术
发展。
Dans ce contexte, nous demandons que l'Organisation hydrographique internationale intensifie ses efforts pour renforcer les capacités des pays en développement à établir des cartes marines électroniques afin de produire des données et des informations susceptibles d'être utilisées dans les activités de pêche et à d'autres fins, comme, par exemple, la délimitation des frontières maritimes.
在此背景下,我们正在请国际水文学组织加强努力,在发展中国家建设制作电子航图
能力,以便提供可用于渔业活动
诸如
界限
划定等其他用途
数据
信息。
Les travaux de la quatrième réunion du Processus consultatif officieux des Nations Unies ouvert à tous sur les océans et le droit de la mer ont porté sur deux thèmes principaux : a) la sécurité de la navigation, par exemple, le renforcement des capacités pour la production de cartes marines; b) la protection des écosystèmes marins vulnérables.
协商进程四次会议
两个重点领域是:(a) 航行安全;如制作航
图
能力建设;(b) 保护脆弱
生态系统。
Certes, ils en ont besoin pour dresser les cartes de navigation, pour remplir leurs obligations découlant du Plan d'action international visant à prévenir, à contrecarrer et à éliminer la pêche illicite, non déclarée et non réglementée ainsi que pour limiter les litiges entre les pêches côtière et industrielle, qui pourraient entraîner l'épuisement des stocks de poissons.
它们需要此类援助,不仅是为了绘制航图,而且也是为了履行其义务,执行《预防、阻止
消除非法、未报告
无管制
捕捞活动国际行动计划》并减少沿
捕鱼与工业捕鱼之间
冲突,因为这种冲突可能导致鱼类资源
枯竭。
On a exprimé la crainte de ne pas pouvoir obtenir une couverture mondiale, alors que l'avis général est qu'une telle couverture est un préalable indispensable si l'on veut poser comme condition incontournable l'utilisation de systèmes de visualisation de cartes électroniques et d'information, même si certains États se rendent compte qu'une couverture totale n'est pas nécessaire ni même réalisable.
有人对电子航图能否实现全球覆盖表示关切,尤其是鉴于这种覆盖在很大程度上被视为电子
图显示
信息系统成为强制性要求
先决条件,但一些国家认识到,绝对覆盖没有必要或甚至是无法做到。
Il a été noté que, s'il est vrai que l'on dispose des technologies de base en matière de navigation électronique, le problème est d'assurer que tous les éléments soient disponibles, notamment les cartes électroniques de navigation, et de les combiner de façon globale et systématique, de façon à pouvoir les utiliser efficacement afin de simplifier la visualisation des informations pertinentes concernant la navigation.
据指出,基本电子航行技术已经存在,但挑战在于确保电子航
图等所有其他组成部分到位,并对其进行总体整合
系统整合,从而可以切实有效地使用这些技术,简化相关航
资料
显示。
Dans le domaine de la navigation, certaines des questions ayant dominé les débats concernaient les thèmes suivants : l'élimination accélérée des pétroliers à simple coque, le transport de marchandises dangereuses par voie maritime, la juridiction des États côtiers, le renforcement des capacités de production de cartes marines, l'application et la répression par l'État du pavillon, les ports de refuge, la fourniture d'un lieu sûr pour les personnes secourues en mer, et la liberté de mouvement des gens de mer face aux impératifs de sécurité.
在航行方面,主导讨论一些议题是:加速淘汰单船壳油轮;危险货物
上运输;沿
国管辖权;制作航
图
能力建设;船旗国
实施
强制执行;庇护港;向
上救出
人员提供安全地点;考虑到安全问题权衡
员
行动自由等。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。