Yu Yun-façon, commandé par les frais de transport pour prendre soin d'eux-mêmes.
运榆方式、运输费由委托方自理。
Yu Yun-façon, commandé par les frais de transport pour prendre soin d'eux-mêmes.
运榆方式、运输费由委托方自理。
Toutes les dépenses des stagiaires sont à leur charge.
实习生和外部非全时实习生的一切费用自理。
À cette fin, ils pourraient laisser le secteur s'autoréglementer ou adopter des lois ou des règlements.
可采用的办法包括产业自理、法律和规章。
C'est pourquoi elle accorde d'abord des mesures de réadaptation.
该补贴包括再适应措施、残疾年金和无自理能力补贴。
Les femmes représentent 45 % des travailleurs et 50 % des membres des comités d'autogestion communautaire.
妇女占激励制工作者比例的45% ,占社区自理机构任职人数的50%。
Les Thaïlandais entretiennent leur santé par des pratiques de soins auto administrés ainsi que des visites aux hôpitaux.
泰国人民通过自理做法和到医院看病维护自身的健康。
Ces mesures tendent à démotiver les réfugiés qui perdent alors leur capacité de se prendre en charge eux-mêmes.
限制措施往往使他们丧失动机,随又丧失自理的能力。
La conciliation entre vie professionnelle et vie privée renvoie aussi à l'accompagnement familial des personnes dépendantes.
协调职业生活和私人生活之间的关系,也要处理好家庭陪护不能自理者的问题。
Les frais de participation sont à la charge des participants ou des États et organisations qu'ils représentent.
参加会议的全部费用,各与会国政府负责各自代表团的费用,政府间组织和非政府组织负责各自代表的费用,以个人身份与会者费用自理。
Les innovations en matière de stratégies sociotechniques peuvent aboutir à une nouvelle conception de la gouvernance et de l'administration publique.
社会技术战略中的革新更因为自理和公共行政带来新的概念。
Le deuxième agit au nom du premier en s'efforçant de devenir un conseil autodéterminé et autogéré pour les femmes autochtones.
土著妇女宣传组代表土著妇女全理事会行动,正努力成为土著妇女的一个自决和自理的委员会。
Un nombre limité de places est proposé aux juristes d'autres pays, qui doivent prendre en charge leurs frais d'inscription et de séjour.
还为其他国家的律师设立了有限名额,费用自理。
Il faut également aider les personnes âgées à rester autonomes et faire en sorte que leur qualité de vie ne baisse pas.
也应该帮助老年人能自理,生活质量不致降低。
L'ensemble comprend des questions sur six fonctions essentielles, à savoir la vue, l'ouïe, la locomotion, la cognition, l'entretien personnel et la communication.
成套问题由涉及六个核心功能领域的问题组成:视觉功能、听觉功能、行走功能、认知功能、自理能力和沟通能力。
Le droit à l'aide à domicile concerne les personnes âgées invalides et les personnes atteintes d'une maladie chronique incapables de prendre soin d'elles-mêmes.
家务帮助权适用于年老体弱、长期患病和其他生活不能自理的人。
L'association juge en effet qu'il faut améliorer la qualité de vie de ce groupe de personnes et favoriser leur autonomie et leur entraide.
事实上,协会认为:必须提高该群体的生活质量,促进她们的自理能力和互助精神。
Un nombre limité de places est offert aux juristes de pays industrialisés qui doivent cependant prendre en charge leurs frais d'inscription et de séjour.
还为工业化国家的律师设立了有限名额,费用自理。
L'initiative souligne la nécessité de mettre en place un cadre politique et, en fait, des structures de réglementation qui renforcent la gouvernance en Afrique.
这项倡议强调需要有一个能加强非洲自理的政策框架和管理结构。
Les "étudiants étrangers" sont généralement des étudiants qui demandent ou obtiennent un visa pour entrer en Nouvelle-Zélande, étant entendu qu'ils paient pour leur éducation.
`外国学生'通常将是申请并获得新西兰入境签证的学费自理的学生。
Les efforts devront donc être déployés dans le domaine du maintien de la forme et de l'autonomie des personnes âgées le plus longtemps possible.
因此必须集中力量尽可能长久地保持老年人的健康和生活自理能力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Yu Yun-façon, commandé par les frais de transport pour prendre soin d'eux-mêmes.
运榆方式、运输费由委托方理。
Toutes les dépenses des stagiaires sont à leur charge.
实习生和外部非全时实习生的一切费用理。
À cette fin, ils pourraient laisser le secteur s'autoréglementer ou adopter des lois ou des règlements.
可采用的办法包括产业理、法律和规章。
C'est pourquoi elle accorde d'abord des mesures de réadaptation.
包括再适应措施、残疾年金和无
理能力
。
Les femmes représentent 45 % des travailleurs et 50 % des membres des comités d'autogestion communautaire.
妇女占激励制工作者比例的45% ,占社区理机构任职人数的50%。
Les Thaïlandais entretiennent leur santé par des pratiques de soins auto administrés ainsi que des visites aux hôpitaux.
泰国人民通过理做法和到医院看病维护
身的健康。
Ces mesures tendent à démotiver les réfugiés qui perdent alors leur capacité de se prendre en charge eux-mêmes.
限制措施往往使他们丧失动机,随又丧失
理的能力。
La conciliation entre vie professionnelle et vie privée renvoie aussi à l'accompagnement familial des personnes dépendantes.
协调职业生活和私人生活之间的关系,也要处理好家庭陪护不能理者的问题。
Les frais de participation sont à la charge des participants ou des États et organisations qu'ils représentent.
参加会议的全部费用,各与会国政府负责各团的费用,政府间组织和非政府组织负责各
的费用,以个人身份与会者费用
理。
Les innovations en matière de stratégies sociotechniques peuvent aboutir à une nouvelle conception de la gouvernance et de l'administration publique.
社会技术战略中的革新更因为理和公共行政带来新的概念。
Le deuxième agit au nom du premier en s'efforçant de devenir un conseil autodéterminé et autogéré pour les femmes autochtones.
土著妇女宣传组土著妇女全州咨询理事会行动,正努力成为土著妇女的一个
决和
理的委员会。
Un nombre limité de places est proposé aux juristes d'autres pays, qui doivent prendre en charge leurs frais d'inscription et de séjour.
还为其他国家的律师设立了有限名额,费用理。
Il faut également aider les personnes âgées à rester autonomes et faire en sorte que leur qualité de vie ne baisse pas.
也应帮助老年人能
理,生活质量不致降低。
L'ensemble comprend des questions sur six fonctions essentielles, à savoir la vue, l'ouïe, la locomotion, la cognition, l'entretien personnel et la communication.
成套问题由涉及六个核心功能领域的问题组成:视觉功能、听觉功能、行走功能、认知功能、理能力和沟通能力。
Le droit à l'aide à domicile concerne les personnes âgées invalides et les personnes atteintes d'une maladie chronique incapables de prendre soin d'elles-mêmes.
家务帮助权适用于年老体弱、长期患病和其他生活不能理的人。
L'association juge en effet qu'il faut améliorer la qualité de vie de ce groupe de personnes et favoriser leur autonomie et leur entraide.
事实上,协会认为:必须提高群体的生活质量,促进她们的
理能力和互助精神。
Un nombre limité de places est offert aux juristes de pays industrialisés qui doivent cependant prendre en charge leurs frais d'inscription et de séjour.
还为工业化国家的律师设立了有限名额,费用理。
L'initiative souligne la nécessité de mettre en place un cadre politique et, en fait, des structures de réglementation qui renforcent la gouvernance en Afrique.
这项倡议强调需要有一个能加强非洲理的政策框架和管理结构。
Les "étudiants étrangers" sont généralement des étudiants qui demandent ou obtiennent un visa pour entrer en Nouvelle-Zélande, étant entendu qu'ils paient pour leur éducation.
`外国学生'通常将是申请并获得新西兰入境签证的学费理的学生。
Les efforts devront donc être déployés dans le domaine du maintien de la forme et de l'autonomie des personnes âgées le plus longtemps possible.
因此必须集中力量尽可能长久地保持老年人的健康和生活理能力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其
达内容亦不
本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Yu Yun-façon, commandé par les frais de transport pour prendre soin d'eux-mêmes.
运榆方式、运输费由委托方理。
Toutes les dépenses des stagiaires sont à leur charge.
实习生外部非全时实习生的一切费用
理。
À cette fin, ils pourraient laisser le secteur s'autoréglementer ou adopter des lois ou des règlements.
可采用的办法包括产业理、法律
规章。
C'est pourquoi elle accorde d'abord des mesures de réadaptation.
该补贴包括再适应措施、残疾年金理能力补贴。
Les femmes représentent 45 % des travailleurs et 50 % des membres des comités d'autogestion communautaire.
妇女占激励制工作者比例的45% ,占社区理机构任职人数的50%。
Les Thaïlandais entretiennent leur santé par des pratiques de soins auto administrés ainsi que des visites aux hôpitaux.
泰国人民通过理做法
到医院看病维护
身的健康。
Ces mesures tendent à démotiver les réfugiés qui perdent alors leur capacité de se prendre en charge eux-mêmes.
限制措施往往使他们丧失动机,随又丧失
理的能力。
La conciliation entre vie professionnelle et vie privée renvoie aussi à l'accompagnement familial des personnes dépendantes.
协调职业生活私人生活之
的关系,也要处理好家庭陪护不能
理者的问题。
Les frais de participation sont à la charge des participants ou des États et organisations qu'ils représentent.
参加会议的全部费用,各与会国负责各
代表团的费用,
组织
非
组织负责各
代表的费用,以个人身份与会者费用
理。
Les innovations en matière de stratégies sociotechniques peuvent aboutir à une nouvelle conception de la gouvernance et de l'administration publique.
社会技术战略中的革新更因为理
公共行
带来新的概念。
Le deuxième agit au nom du premier en s'efforçant de devenir un conseil autodéterminé et autogéré pour les femmes autochtones.
土著妇女宣传组代表土著妇女全州咨询理事会行动,正努力成为土著妇女的一个决
理的委员会。
Un nombre limité de places est proposé aux juristes d'autres pays, qui doivent prendre en charge leurs frais d'inscription et de séjour.
还为其他国家的律师设立了有限名额,费用理。
Il faut également aider les personnes âgées à rester autonomes et faire en sorte que leur qualité de vie ne baisse pas.
也应该帮助老年人能理,生活质量不致降低。
L'ensemble comprend des questions sur six fonctions essentielles, à savoir la vue, l'ouïe, la locomotion, la cognition, l'entretien personnel et la communication.
成套问题由涉及六个核心功能领域的问题组成:视觉功能、听觉功能、行走功能、认知功能、理能力
沟通能力。
Le droit à l'aide à domicile concerne les personnes âgées invalides et les personnes atteintes d'une maladie chronique incapables de prendre soin d'elles-mêmes.
家务帮助权适用于年老体弱、长期患病其他生活不能
理的人。
L'association juge en effet qu'il faut améliorer la qualité de vie de ce groupe de personnes et favoriser leur autonomie et leur entraide.
事实上,协会认为:必须提高该群体的生活质量,促进她们的理能力
互助精神。
Un nombre limité de places est offert aux juristes de pays industrialisés qui doivent cependant prendre en charge leurs frais d'inscription et de séjour.
还为工业化国家的律师设立了有限名额,费用理。
L'initiative souligne la nécessité de mettre en place un cadre politique et, en fait, des structures de réglementation qui renforcent la gouvernance en Afrique.
这项倡议强调需要有一个能加强非洲理的
策框架
管理结构。
Les "étudiants étrangers" sont généralement des étudiants qui demandent ou obtiennent un visa pour entrer en Nouvelle-Zélande, étant entendu qu'ils paient pour leur éducation.
`外国学生'通常将是申请并获得新西兰入境签证的学费理的学生。
Les efforts devront donc être déployés dans le domaine du maintien de la forme et de l'autonomie des personnes âgées le plus longtemps possible.
因此必须集中力量尽可能长久地保持老年人的健康生活
理能力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Yu Yun-façon, commandé par les frais de transport pour prendre soin d'eux-mêmes.
运榆方式、运输由委托方自理。
Toutes les dépenses des stagiaires sont à leur charge.
实习生和外部非全时实习生的一自理。
À cette fin, ils pourraient laisser le secteur s'autoréglementer ou adopter des lois ou des règlements.
可采的办法包括产业自理、法律和规章。
C'est pourquoi elle accorde d'abord des mesures de réadaptation.
该补贴包括再适应措施、残疾年金和无自理能力补贴。
Les femmes représentent 45 % des travailleurs et 50 % des membres des comités d'autogestion communautaire.
妇女占激励制工作者比例的45% ,占社区自理机构任职人数的50%。
Les Thaïlandais entretiennent leur santé par des pratiques de soins auto administrés ainsi que des visites aux hôpitaux.
泰国人民通过自理做法和到医院看病维护自身的健康。
Ces mesures tendent à démotiver les réfugiés qui perdent alors leur capacité de se prendre en charge eux-mêmes.
限制措施往往使他们丧失动机,随又丧失自理的能力。
La conciliation entre vie professionnelle et vie privée renvoie aussi à l'accompagnement familial des personnes dépendantes.
协调职业生活和私人生活之间的关系,也要处理好家庭陪护不能自理者的问题。
Les frais de participation sont à la charge des participants ou des États et organisations qu'ils représentent.
参加会议的全部,各与会国政府负责各自代表团的
,政府间组织和非政府组织负责各自代表的
,以个人身份与会者
自理。
Les innovations en matière de stratégies sociotechniques peuvent aboutir à une nouvelle conception de la gouvernance et de l'administration publique.
社会技术的革新更因为自理和公共行政带来新的概念。
Le deuxième agit au nom du premier en s'efforçant de devenir un conseil autodéterminé et autogéré pour les femmes autochtones.
土著妇女宣传组代表土著妇女全州咨询理事会行动,正努力成为土著妇女的一个自决和自理的委员会。
Un nombre limité de places est proposé aux juristes d'autres pays, qui doivent prendre en charge leurs frais d'inscription et de séjour.
还为其他国家的律师设立了有限名额,自理。
Il faut également aider les personnes âgées à rester autonomes et faire en sorte que leur qualité de vie ne baisse pas.
也应该帮助老年人能自理,生活质量不致降低。
L'ensemble comprend des questions sur six fonctions essentielles, à savoir la vue, l'ouïe, la locomotion, la cognition, l'entretien personnel et la communication.
成套问题由涉及六个核心功能领域的问题组成:视觉功能、听觉功能、行走功能、认知功能、自理能力和沟通能力。
Le droit à l'aide à domicile concerne les personnes âgées invalides et les personnes atteintes d'une maladie chronique incapables de prendre soin d'elles-mêmes.
家务帮助权适于年老体弱、长期患病和其他生活不能自理的人。
L'association juge en effet qu'il faut améliorer la qualité de vie de ce groupe de personnes et favoriser leur autonomie et leur entraide.
事实上,协会认为:必须提高该群体的生活质量,促进她们的自理能力和互助精神。
Un nombre limité de places est offert aux juristes de pays industrialisés qui doivent cependant prendre en charge leurs frais d'inscription et de séjour.
还为工业化国家的律师设立了有限名额,自理。
L'initiative souligne la nécessité de mettre en place un cadre politique et, en fait, des structures de réglementation qui renforcent la gouvernance en Afrique.
这项倡议强调需要有一个能加强非洲自理的政策框架和管理结构。
Les "étudiants étrangers" sont généralement des étudiants qui demandent ou obtiennent un visa pour entrer en Nouvelle-Zélande, étant entendu qu'ils paient pour leur éducation.
`外国学生'通常将是申请并获得新西兰入境签证的学自理的学生。
Les efforts devront donc être déployés dans le domaine du maintien de la forme et de l'autonomie des personnes âgées le plus longtemps possible.
因此必须集力量尽可能长久地保持老年人的健康和生活自理能力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Yu Yun-façon, commandé par les frais de transport pour prendre soin d'eux-mêmes.
运榆方式、运输费由委托方自。
Toutes les dépenses des stagiaires sont à leur charge.
实习生和外部非全时实习生的一切费用自。
À cette fin, ils pourraient laisser le secteur s'autoréglementer ou adopter des lois ou des règlements.
可采用的办法包括产业自、法律和规章。
C'est pourquoi elle accorde d'abord des mesures de réadaptation.
该补贴包括再适应措施、残疾年金和无自能力补贴。
Les femmes représentent 45 % des travailleurs et 50 % des membres des comités d'autogestion communautaire.
妇女占激励制工作者比例的45% ,占社区自任职人数的50%。
Les Thaïlandais entretiennent leur santé par des pratiques de soins auto administrés ainsi que des visites aux hôpitaux.
泰国人民通过自做法和到医院看病维护自身的健康。
Ces mesures tendent à démotiver les réfugiés qui perdent alors leur capacité de se prendre en charge eux-mêmes.
限制措施往往使他们丧失动,随
又丧失自
的能力。
La conciliation entre vie professionnelle et vie privée renvoie aussi à l'accompagnement familial des personnes dépendantes.
协调职业生活和私人生活之间的关系,也要处好家庭陪护不能自
者的问题。
Les frais de participation sont à la charge des participants ou des États et organisations qu'ils représentent.
参的全部费用,各与
国政府负责各自代表团的费用,政府间组织和非政府组织负责各自代表的费用,以个人身份与
者费用自
。
Les innovations en matière de stratégies sociotechniques peuvent aboutir à une nouvelle conception de la gouvernance et de l'administration publique.
社技术战略中的革新更因为自
和公共行政带来新的概念。
Le deuxième agit au nom du premier en s'efforçant de devenir un conseil autodéterminé et autogéré pour les femmes autochtones.
土著妇女宣传组代表土著妇女全州咨询事
行动,正努力成为土著妇女的一个自决和自
的委员
。
Un nombre limité de places est proposé aux juristes d'autres pays, qui doivent prendre en charge leurs frais d'inscription et de séjour.
还为其他国家的律师设立了有限名额,费用自。
Il faut également aider les personnes âgées à rester autonomes et faire en sorte que leur qualité de vie ne baisse pas.
也应该帮助老年人能自,生活质量不致降低。
L'ensemble comprend des questions sur six fonctions essentielles, à savoir la vue, l'ouïe, la locomotion, la cognition, l'entretien personnel et la communication.
成套问题由涉及六个核心功能领域的问题组成:视觉功能、听觉功能、行走功能、认知功能、自能力和沟通能力。
Le droit à l'aide à domicile concerne les personnes âgées invalides et les personnes atteintes d'une maladie chronique incapables de prendre soin d'elles-mêmes.
家务帮助权适用于年老体弱、长期患病和其他生活不能自的人。
L'association juge en effet qu'il faut améliorer la qualité de vie de ce groupe de personnes et favoriser leur autonomie et leur entraide.
事实上,协认为:必须提高该群体的生活质量,促进她们的自
能力和互助精神。
Un nombre limité de places est offert aux juristes de pays industrialisés qui doivent cependant prendre en charge leurs frais d'inscription et de séjour.
还为工业化国家的律师设立了有限名额,费用自。
L'initiative souligne la nécessité de mettre en place un cadre politique et, en fait, des structures de réglementation qui renforcent la gouvernance en Afrique.
这项倡强调需要有一个能
强非洲自
的政策框架和管
结
。
Les "étudiants étrangers" sont généralement des étudiants qui demandent ou obtiennent un visa pour entrer en Nouvelle-Zélande, étant entendu qu'ils paient pour leur éducation.
`外国学生'通常将是申请并获得新西兰入境签证的学费自的学生。
Les efforts devront donc être déployés dans le domaine du maintien de la forme et de l'autonomie des personnes âgées le plus longtemps possible.
因此必须集中力量尽可能长久地保持老年人的健康和生活自能力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Yu Yun-façon, commandé par les frais de transport pour prendre soin d'eux-mêmes.
运榆方式、运输由委托方自理。
Toutes les dépenses des stagiaires sont à leur charge.
实习生和外非全时实习生
一切
自理。
À cette fin, ils pourraient laisser le secteur s'autoréglementer ou adopter des lois ou des règlements.
可采办法包括产业自理、法律和规章。
C'est pourquoi elle accorde d'abord des mesures de réadaptation.
该补贴包括再适应措施、残疾年金和无自理能力补贴。
Les femmes représentent 45 % des travailleurs et 50 % des membres des comités d'autogestion communautaire.
妇女激励制工作者比例
45% ,
区自理机构任职人数
50%。
Les Thaïlandais entretiennent leur santé par des pratiques de soins auto administrés ainsi que des visites aux hôpitaux.
泰国人民通过自理做法和到医院看病维护自身健康。
Ces mesures tendent à démotiver les réfugiés qui perdent alors leur capacité de se prendre en charge eux-mêmes.
限制措施往往使他们丧失动机,随又丧失自理
能力。
La conciliation entre vie professionnelle et vie privée renvoie aussi à l'accompagnement familial des personnes dépendantes.
协调职业生活和私人生活之间关系,也要处理好家庭陪护不能自理者
问题。
Les frais de participation sont à la charge des participants ou des États et organisations qu'ils représentent.
参加会议全
,各与会国政府负责各自代表团
,政府间组织和非政府组织负责各自代表
,以个人身份与会者
自理。
Les innovations en matière de stratégies sociotechniques peuvent aboutir à une nouvelle conception de la gouvernance et de l'administration publique.
会技术战略中
革新更因为自理和公共行政带来新
概念。
Le deuxième agit au nom du premier en s'efforçant de devenir un conseil autodéterminé et autogéré pour les femmes autochtones.
土著妇女宣传组代表土著妇女全州咨询理事会行动,正努力成为土著妇女一个自决和自理
委员会。
Un nombre limité de places est proposé aux juristes d'autres pays, qui doivent prendre en charge leurs frais d'inscription et de séjour.
还为其他国家律师设立了有限名额,
自理。
Il faut également aider les personnes âgées à rester autonomes et faire en sorte que leur qualité de vie ne baisse pas.
也应该帮助老年人能自理,生活质量不致降低。
L'ensemble comprend des questions sur six fonctions essentielles, à savoir la vue, l'ouïe, la locomotion, la cognition, l'entretien personnel et la communication.
成套问题由涉及六个核心功能领域问题组成:视觉功能、听觉功能、行走功能、认知功能、自理能力和沟通能力。
Le droit à l'aide à domicile concerne les personnes âgées invalides et les personnes atteintes d'une maladie chronique incapables de prendre soin d'elles-mêmes.
家务帮助权适于年老体弱、长期患病和其他生活不能自理
人。
L'association juge en effet qu'il faut améliorer la qualité de vie de ce groupe de personnes et favoriser leur autonomie et leur entraide.
事实上,协会认为:必须提高该群体生活质量,促进她们
自理能力和互助精神。
Un nombre limité de places est offert aux juristes de pays industrialisés qui doivent cependant prendre en charge leurs frais d'inscription et de séjour.
还为工业化国家律师设立了有限名额,
自理。
L'initiative souligne la nécessité de mettre en place un cadre politique et, en fait, des structures de réglementation qui renforcent la gouvernance en Afrique.
这项倡议强调需要有一个能加强非洲自理政策框架和管理结构。
Les "étudiants étrangers" sont généralement des étudiants qui demandent ou obtiennent un visa pour entrer en Nouvelle-Zélande, étant entendu qu'ils paient pour leur éducation.
`外国学生'通常将是申请并获得新西兰入境签证学
自理
学生。
Les efforts devront donc être déployés dans le domaine du maintien de la forme et de l'autonomie des personnes âgées le plus longtemps possible.
因此必须集中力量尽可能长久地保持老年人健康和生活自理能力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Yu Yun-façon, commandé par les frais de transport pour prendre soin d'eux-mêmes.
运榆方式、运输费由委托方自理。
Toutes les dépenses des stagiaires sont à leur charge.
实习生和外部非全时实习生一切费用自理。
À cette fin, ils pourraient laisser le secteur s'autoréglementer ou adopter des lois ou des règlements.
可采用办法包括产业自理、法律和规章。
C'est pourquoi elle accorde d'abord des mesures de réadaptation.
该补贴包括再适应措施、残疾年金和无自理能力补贴。
Les femmes représentent 45 % des travailleurs et 50 % des membres des comités d'autogestion communautaire.
妇女占激励制工作者比例45% ,占社区自理机构任职人数
50%。
Les Thaïlandais entretiennent leur santé par des pratiques de soins auto administrés ainsi que des visites aux hôpitaux.
泰国人民通过自理做法和到医院看自身
健康。
Ces mesures tendent à démotiver les réfugiés qui perdent alors leur capacité de se prendre en charge eux-mêmes.
限制措施往往使他们丧失动机,随又丧失自理
能力。
La conciliation entre vie professionnelle et vie privée renvoie aussi à l'accompagnement familial des personnes dépendantes.
协调职业生活和私人生活关系,也要处理好家庭陪
不能自理者
问题。
Les frais de participation sont à la charge des participants ou des États et organisations qu'ils représentent.
参加会议全部费用,各与会国政府负责各自代表团
费用,政府
组织和非政府组织负责各自代表
费用,以个人身份与会者费用自理。
Les innovations en matière de stratégies sociotechniques peuvent aboutir à une nouvelle conception de la gouvernance et de l'administration publique.
社会技术战略中革新更因为自理和公共行政带来新
概念。
Le deuxième agit au nom du premier en s'efforçant de devenir un conseil autodéterminé et autogéré pour les femmes autochtones.
土著妇女宣传组代表土著妇女全州咨询理事会行动,正努力成为土著妇女一个自决和自理
委员会。
Un nombre limité de places est proposé aux juristes d'autres pays, qui doivent prendre en charge leurs frais d'inscription et de séjour.
还为其他国家律师设立了有限名额,费用自理。
Il faut également aider les personnes âgées à rester autonomes et faire en sorte que leur qualité de vie ne baisse pas.
也应该帮助老年人能自理,生活质量不致降低。
L'ensemble comprend des questions sur six fonctions essentielles, à savoir la vue, l'ouïe, la locomotion, la cognition, l'entretien personnel et la communication.
成套问题由涉及六个核心功能领域问题组成:视觉功能、听觉功能、行走功能、认知功能、自理能力和沟通能力。
Le droit à l'aide à domicile concerne les personnes âgées invalides et les personnes atteintes d'une maladie chronique incapables de prendre soin d'elles-mêmes.
家务帮助权适用于年老体弱、长期患和其他生活不能自理
人。
L'association juge en effet qu'il faut améliorer la qualité de vie de ce groupe de personnes et favoriser leur autonomie et leur entraide.
事实上,协会认为:必须提高该群体生活质量,促进她们
自理能力和互助精神。
Un nombre limité de places est offert aux juristes de pays industrialisés qui doivent cependant prendre en charge leurs frais d'inscription et de séjour.
还为工业化国家律师设立了有限名额,费用自理。
L'initiative souligne la nécessité de mettre en place un cadre politique et, en fait, des structures de réglementation qui renforcent la gouvernance en Afrique.
这项倡议强调需要有一个能加强非洲自理政策框架和管理结构。
Les "étudiants étrangers" sont généralement des étudiants qui demandent ou obtiennent un visa pour entrer en Nouvelle-Zélande, étant entendu qu'ils paient pour leur éducation.
`外国学生'通常将是申请并获得新西兰入境签证学费自理
学生。
Les efforts devront donc être déployés dans le domaine du maintien de la forme et de l'autonomie des personnes âgées le plus longtemps possible.
因此必须集中力量尽可能长久地保持老年人健康和生活自理能力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Yu Yun-façon, commandé par les frais de transport pour prendre soin d'eux-mêmes.
运榆方式、运输费由委托方自理。
Toutes les dépenses des stagiaires sont à leur charge.
实习生和外部非全时实习生的一切费用自理。
À cette fin, ils pourraient laisser le secteur s'autoréglementer ou adopter des lois ou des règlements.
可采用的办法包括产业自理、法律和规章。
C'est pourquoi elle accorde d'abord des mesures de réadaptation.
该补贴包括再适应措施、残疾年金和无自理能力补贴。
Les femmes représentent 45 % des travailleurs et 50 % des membres des comités d'autogestion communautaire.
妇女占激励制工作者比的45% ,占社区自理机构任职人数的50%。
Les Thaïlandais entretiennent leur santé par des pratiques de soins auto administrés ainsi que des visites aux hôpitaux.
泰国人民通过自理做法和到医院看病维护自身的健康。
Ces mesures tendent à démotiver les réfugiés qui perdent alors leur capacité de se prendre en charge eux-mêmes.
限制措施往往使他们丧失动机,随又丧失自理的能力。
La conciliation entre vie professionnelle et vie privée renvoie aussi à l'accompagnement familial des personnes dépendantes.
协调职业生活和私人生活之间的关系,也要处理好家庭陪护不能自理者的问题。
Les frais de participation sont à la charge des participants ou des États et organisations qu'ils représentent.
参加会议的全部费用,各与会国政府负责各自代团的费用,政府间组织和非政府组织负责各自代
的费用,以个人身份与会者费用自理。
Les innovations en matière de stratégies sociotechniques peuvent aboutir à une nouvelle conception de la gouvernance et de l'administration publique.
社会技术战略中的革新更因为自理和公共行政带来新的概念。
Le deuxième agit au nom du premier en s'efforçant de devenir un conseil autodéterminé et autogéré pour les femmes autochtones.
妇女宣传组代
妇女全州咨询理事会行动,正努力成为
妇女的一个自决和自理的委员会。
Un nombre limité de places est proposé aux juristes d'autres pays, qui doivent prendre en charge leurs frais d'inscription et de séjour.
还为其他国家的律师设立了有限名额,费用自理。
Il faut également aider les personnes âgées à rester autonomes et faire en sorte que leur qualité de vie ne baisse pas.
也应该帮助老年人能自理,生活质量不致降低。
L'ensemble comprend des questions sur six fonctions essentielles, à savoir la vue, l'ouïe, la locomotion, la cognition, l'entretien personnel et la communication.
成套问题由涉及六个核心功能领域的问题组成:视觉功能、听觉功能、行走功能、认知功能、自理能力和沟通能力。
Le droit à l'aide à domicile concerne les personnes âgées invalides et les personnes atteintes d'une maladie chronique incapables de prendre soin d'elles-mêmes.
家务帮助权适用于年老体弱、长期患病和其他生活不能自理的人。
L'association juge en effet qu'il faut améliorer la qualité de vie de ce groupe de personnes et favoriser leur autonomie et leur entraide.
事实上,协会认为:必须提高该群体的生活质量,促进她们的自理能力和互助精神。
Un nombre limité de places est offert aux juristes de pays industrialisés qui doivent cependant prendre en charge leurs frais d'inscription et de séjour.
还为工业化国家的律师设立了有限名额,费用自理。
L'initiative souligne la nécessité de mettre en place un cadre politique et, en fait, des structures de réglementation qui renforcent la gouvernance en Afrique.
这项倡议强调需要有一个能加强非洲自理的政策框架和管理结构。
Les "étudiants étrangers" sont généralement des étudiants qui demandent ou obtiennent un visa pour entrer en Nouvelle-Zélande, étant entendu qu'ils paient pour leur éducation.
`外国学生'通常将是申请并获得新西兰入境签证的学费自理的学生。
Les efforts devront donc être déployés dans le domaine du maintien de la forme et de l'autonomie des personnes âgées le plus longtemps possible.
因此必须集中力量尽可能长久地保持老年人的健康和生活自理能力。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其
达内容亦不代
本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Yu Yun-façon, commandé par les frais de transport pour prendre soin d'eux-mêmes.
运榆方式、运输费由委托方。
Toutes les dépenses des stagiaires sont à leur charge.
实习生和外部非全时实习生的一切费。
À cette fin, ils pourraient laisser le secteur s'autoréglementer ou adopter des lois ou des règlements.
可采的办法包括产业
、法律和规章。
C'est pourquoi elle accorde d'abord des mesures de réadaptation.
该补贴包括再适应措施、残疾年金和无能力补贴。
Les femmes représentent 45 % des travailleurs et 50 % des membres des comités d'autogestion communautaire.
妇女占激励制工作者比例的45% ,占社区机构任职人数的50%。
Les Thaïlandais entretiennent leur santé par des pratiques de soins auto administrés ainsi que des visites aux hôpitaux.
泰国人民通过做法和到医院看病维护
身的健康。
Ces mesures tendent à démotiver les réfugiés qui perdent alors leur capacité de se prendre en charge eux-mêmes.
限制措施往往使他们丧失动机,随又丧失
的能力。
La conciliation entre vie professionnelle et vie privée renvoie aussi à l'accompagnement familial des personnes dépendantes.
协调职业生活和私人生活之间的关系,也要处好家庭陪护不能
者的问题。
Les frais de participation sont à la charge des participants ou des États et organisations qu'ils représentent.
参加会议的全部费,各与会国政府负责各
代表团的费
,政府间组织和非政府组织负责各
代表的费
,以个人身份与会者费
。
Les innovations en matière de stratégies sociotechniques peuvent aboutir à une nouvelle conception de la gouvernance et de l'administration publique.
社会略中的革新更因为
和公共行政带来新的概念。
Le deuxième agit au nom du premier en s'efforçant de devenir un conseil autodéterminé et autogéré pour les femmes autochtones.
土著妇女宣传组代表土著妇女全州咨询事会行动,正努力成为土著妇女的一个
决和
的委员会。
Un nombre limité de places est proposé aux juristes d'autres pays, qui doivent prendre en charge leurs frais d'inscription et de séjour.
还为其他国家的律师设立了有限名额,费。
Il faut également aider les personnes âgées à rester autonomes et faire en sorte que leur qualité de vie ne baisse pas.
也应该帮助老年人能,生活质量不致降低。
L'ensemble comprend des questions sur six fonctions essentielles, à savoir la vue, l'ouïe, la locomotion, la cognition, l'entretien personnel et la communication.
成套问题由涉及六个核心功能领域的问题组成:视觉功能、听觉功能、行走功能、认知功能、能力和沟通能力。
Le droit à l'aide à domicile concerne les personnes âgées invalides et les personnes atteintes d'une maladie chronique incapables de prendre soin d'elles-mêmes.
家务帮助权适于年老体弱、长期患病和其他生活不能
的人。
L'association juge en effet qu'il faut améliorer la qualité de vie de ce groupe de personnes et favoriser leur autonomie et leur entraide.
事实上,协会认为:必须提高该群体的生活质量,促进她们的能力和互助精神。
Un nombre limité de places est offert aux juristes de pays industrialisés qui doivent cependant prendre en charge leurs frais d'inscription et de séjour.
还为工业化国家的律师设立了有限名额,费。
L'initiative souligne la nécessité de mettre en place un cadre politique et, en fait, des structures de réglementation qui renforcent la gouvernance en Afrique.
这项倡议强调需要有一个能加强非洲的政策框架和管
结构。
Les "étudiants étrangers" sont généralement des étudiants qui demandent ou obtiennent un visa pour entrer en Nouvelle-Zélande, étant entendu qu'ils paient pour leur éducation.
`外国学生'通常将是申请并获得新西兰入境签证的学费的学生。
Les efforts devront donc être déployés dans le domaine du maintien de la forme et de l'autonomie des personnes âgées le plus longtemps possible.
因此必须集中力量尽可能长久地保持老年人的健康和生活能力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Yu Yun-façon, commandé par les frais de transport pour prendre soin d'eux-mêmes.
运榆方式、运输费由委托方。
Toutes les dépenses des stagiaires sont à leur charge.
实习生和外部非全时实习生的一切费。
À cette fin, ils pourraient laisser le secteur s'autoréglementer ou adopter des lois ou des règlements.
可采的办法包括产业
、法律和规章。
C'est pourquoi elle accorde d'abord des mesures de réadaptation.
该补贴包括再适应措施、残疾年金和无能力补贴。
Les femmes représentent 45 % des travailleurs et 50 % des membres des comités d'autogestion communautaire.
妇女占激励制工作者比例的45% ,占社区机构任职人数的50%。
Les Thaïlandais entretiennent leur santé par des pratiques de soins auto administrés ainsi que des visites aux hôpitaux.
泰国人民通过做法和到医院看病维护
身的健康。
Ces mesures tendent à démotiver les réfugiés qui perdent alors leur capacité de se prendre en charge eux-mêmes.
限制措施往往使他们丧失动机,随又丧失
的能力。
La conciliation entre vie professionnelle et vie privée renvoie aussi à l'accompagnement familial des personnes dépendantes.
协调职业生活和私人生活之间的关系,也要处好家庭陪护不能
者的问题。
Les frais de participation sont à la charge des participants ou des États et organisations qu'ils représentent.
参加会议的全部费,各与会国政府负责各
代表团的费
,政府间组织和非政府组织负责各
代表的费
,以个人身份与会者费
。
Les innovations en matière de stratégies sociotechniques peuvent aboutir à une nouvelle conception de la gouvernance et de l'administration publique.
社会略中的革新更因为
和公共行政带来新的概念。
Le deuxième agit au nom du premier en s'efforçant de devenir un conseil autodéterminé et autogéré pour les femmes autochtones.
土著妇女宣传组代表土著妇女全州咨询事会行动,正努力成为土著妇女的一个
决和
的委员会。
Un nombre limité de places est proposé aux juristes d'autres pays, qui doivent prendre en charge leurs frais d'inscription et de séjour.
还为其他国家的律师设立了有限名额,费。
Il faut également aider les personnes âgées à rester autonomes et faire en sorte que leur qualité de vie ne baisse pas.
也应该帮助老年人能,生活质量不致降低。
L'ensemble comprend des questions sur six fonctions essentielles, à savoir la vue, l'ouïe, la locomotion, la cognition, l'entretien personnel et la communication.
成套问题由涉及六个核心功能领域的问题组成:视觉功能、听觉功能、行走功能、认知功能、能力和沟通能力。
Le droit à l'aide à domicile concerne les personnes âgées invalides et les personnes atteintes d'une maladie chronique incapables de prendre soin d'elles-mêmes.
家务帮助权适于年老体弱、长期患病和其他生活不能
的人。
L'association juge en effet qu'il faut améliorer la qualité de vie de ce groupe de personnes et favoriser leur autonomie et leur entraide.
事实上,协会认为:必须提高该群体的生活质量,促进她们的能力和互助精神。
Un nombre limité de places est offert aux juristes de pays industrialisés qui doivent cependant prendre en charge leurs frais d'inscription et de séjour.
还为工业化国家的律师设立了有限名额,费。
L'initiative souligne la nécessité de mettre en place un cadre politique et, en fait, des structures de réglementation qui renforcent la gouvernance en Afrique.
这项倡议强调需要有一个能加强非洲的政策框架和管
结构。
Les "étudiants étrangers" sont généralement des étudiants qui demandent ou obtiennent un visa pour entrer en Nouvelle-Zélande, étant entendu qu'ils paient pour leur éducation.
`外国学生'通常将是申请并获得新西兰入境签证的学费的学生。
Les efforts devront donc être déployés dans le domaine du maintien de la forme et de l'autonomie des personnes âgées le plus longtemps possible.
因此必须集中力量尽可能长久地保持老年人的健康和生活能力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。