法语助手
  • 关闭
zìmíng
manifeste ;
évident(e)
法语 助 手 版 权 所 有

La chose parle elle-même .

事情不说

Qui vivra verra.

。等着瞧吧。

Elle est convaincue que cette certitude deviendra évidente dès que la Cour commencera ses travaux.

欧洲联盟相信这一点在法院开始工作以后将不证

L'orateur renvoie la Commission aux réalisations du Venezuela dans ce domaine, qui parlent d'elles-mêmes.

他向委员会谈及委内瑞拉在此问题上所取得成就,那是不证

Ces faits se passent d'explication.

这里事实是不说

Le rapport se passe dans une large mesure de commentaires, et je me limiterai donc à quelques brèves observations.

该报告大致上不释,因此,我仅简略地谈几点意见。

C'est là un truisme qui se manifeste dans le nombre croissant de conflits que connaissent les pays en développement.

这个之理表现在发展中国家冲突数目增加。

Il a été dit que le paragraphe 12.2.3 et l'article 12.3 étaient de nature administrative et ne nécessitaient pas d'explications.

据称,第12.2.3项和第12.3款属于不释和行政性

Le contraste entre les dépenses consacrées aux armements et la modicité de l'aide destinée aux progrès socioéconomiques est tout aussi évident.

军费开支与对社会经济发展援助贫乏之间所形成对比也是不证

Toutefois, il ne va pas de soi que l'absence d'objection dans un délai de 12 mois doive être considérée comme une acceptation.

然而,在12个月内未能提出一项反对意见即被视为接受也并非是公理

S'agissant de la responsabilité de l'exploitant, le Rapporteur spécial a noté que le fondement juridique sur lequel elle devrait reposer n'était pas évident.

关于运营人任问题,特别报告员说,这种法律依据并不是

En ce qui concerne la première partie de la question (relative à l'existence de précédents), la réponse fournie ci-après par l'Institut n'appelle pas d'autres commentaires.

对于这一问题中关于先例第一部分,本研究所在下文提供答复本身不解

Il est évident que les politiques et les démarches menées pour lutter contre la prolifération doivent être adaptées aux nouvelles menaces et aux nouvelles difficultés.

必须根据新威胁和挑战来不断调整不扩散政策和方法,这是不证事情。

Le recrutement de combattants et la collecte de fonds, avec le consentement explicite ou implicite des autorités locales de notre voisin du sud, est maintenant évident.

经南部邻国当地当局确同意或默许而进行征募战斗人员和筹集资金活动现已不证

Certaines délégations ont proposé de supprimer l'alinéa qui, à leur avis, était rédigé en des termes trop généraux et qui contenait des vérités d'évidence qui s'appliquaient à tous les organes de l'Organisation.

一些代表团提议删去这一段,因为这一段措词过于笼统而且载有不证原则,适用于联合国所有机构。

Pour la Finlande, comme pour nos partenaires de l'Union européenne, la nécessité d'une approche globale à la paix et la sécurité internationales et d'un système multilatéral fondé sur la coopération fait figure d'axiome.

以全球方法维护国际和平与安全和基于合作多边安全制度合作对芬兰和我们在欧洲联盟伙伴来说是原则。

M. Marrone Loaiza (Observateur du Panama) dit que la réponse du secrétariat va de soi mais qu'il faudrait fixer une limite au nombre de fois où l'autorité contractante peut demander la confirmation des qualifications.

Marrone Loaiza先生(巴拿马观察员)说,秘书处观点不证,但对当局要求证资格次数应有限制。

Pour évident que soit ce principe, de nombreux groupes terroristes et les États qui les soutiennent continuent d'affirmer qu'il existe des situations donnant lieu à un soi-disant droit de lutter ou de résister, qui justifierait d'une manière ou d'une autre le meurtre d'innocents.

这项原则似乎不证,但许多恐怖组织和支持它们国家仍然认为,确实存在产生所谓斗争权利或抵抗权利情况,可能以某种方式成为杀害无辜理由。

Le «Cadre d'éducation personnelle, sociale et sanitaire» établit, pour les quatre grandes étapes de la vie scolaire (élèves âgés de 5 à 16 ans), un programme structuré d'apprentissage par lequel les élèves pourront acquérir les connaissances, les techniques et l'intuition qui leur permettront d'assumer la responsabilité d'eux-mêmes, d'éprouver du respect pour autrui et d'acquérir la connaissance de soi et la confiance en soi nécessaires pour vivre en bonne intelligence avec les autres et la société.

“个人社会和健康教育框架”通过在校四个关键阶段(学生自5岁至16岁),阐了一项有序学习机会方案,借助各种学习机会向学生传授知识、技能,培养学生理解力,使学生对自己负,尊重他人,发展生活所必需和自信。

Les dispositions de la nouvelle loi sur le travail concernant la durée du congé prénatal et postnatal et la procédure de son calcul, ainsi que la durée du congé prénatal et postnatal supplémentaire, correspondent aux dispositions du Code du travail; l'ancienneté de ces normes et leur signification évidente pour la société empêche l'apparition généralisée d'erreurs dans le calcul du congé prénatal et du congé postnatal et permet aux femmes de prévoir la durée de ces congés.

新《劳动法》有关孕假和分娩假长度及其计算程序以及有关额外孕假和分娩假规定,与《劳动法》中规定相对应;考虑到这些规范长期存在及它们意义对社会来说不解,该规定预防在计算孕假和分娩假时大量发生错误,使妇女能够预知这些假期持续时间。

:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 自明 的法语例句

用户正在搜索


巴列姆阶, 巴林, 巴林石, 巴硫铁钾矿, 巴龙霉素, 巴伦西亚, 巴罗克风格, 巴罗克风格的, 巴罗克建筑式样, 巴罗克式教堂,

相似单词


自锚, 自密封, 自密封的, 自密封轮胎, 自勉, 自明, 自明之理, 自鸣得意, 自鸣钟, 自命,
zìmíng
manifeste ;
évident(e)
法语 助 手 版 权 所 有

La chose parle elle-même .

事情不说

Qui vivra verra.

日久。等着瞧吧。

Elle est convaincue que cette certitude deviendra évidente dès que la Cour commencera ses travaux.

欧洲联盟相信一点在法院开始工作以后将不证

L'orateur renvoie la Commission aux réalisations du Venezuela dans ce domaine, qui parlent d'elles-mêmes.

他向委员会谈及委内瑞拉在此问题上所取得的成就,那是不证的。

Ces faits se passent d'explication.

里的事实是不说的。

Le rapport se passe dans une large mesure de commentaires, et je me limiterai donc à quelques brèves observations.

该报告大致上不释,因此,我仅简略地谈几点意

C'est là un truisme qui se manifeste dans le nombre croissant de conflits que connaissent les pays en développement.

之理表现在发展中国家冲突的数目的日益增加。

Il a été dit que le paragraphe 12.2.3 et l'article 12.3 étaient de nature administrative et ne nécessitaient pas d'explications.

称,第12.2.3项和第12.3款属于不释和行政性的。

Le contraste entre les dépenses consacrées aux armements et la modicité de l'aide destinée aux progrès socioéconomiques est tout aussi évident.

军费开支与对社会经济发展的援助的贫乏之间所形成的鲜对比也是不证的。

Toutefois, il ne va pas de soi que l'absence d'objection dans un délai de 12 mois doive être considérée comme une acceptation.

然而,在12月内未能提出一项反对意即被视为接受也并非是公理

S'agissant de la responsabilité de l'exploitant, le Rapporteur spécial a noté que le fondement juridique sur lequel elle devrait reposer n'était pas évident.

关于运营人的赔偿责任问题,特别报告员说,种赔偿责任的法并不是的。

En ce qui concerne la première partie de la question (relative à l'existence de précédents), la réponse fournie ci-après par l'Institut n'appelle pas d'autres commentaires.

对于一问题中关于先例的第一部分,本研究所在下文提供的答复本身不解

Il est évident que les politiques et les démarches menées pour lutter contre la prolifération doivent être adaptées aux nouvelles menaces et aux nouvelles difficultés.

必须根新的威胁和挑战来不断调整不扩散政策和方法,是不证的事情。

Le recrutement de combattants et la collecte de fonds, avec le consentement explicite ou implicite des autorités locales de notre voisin du sud, est maintenant évident.

经南部邻国当地当局确同意或默许而进行的征募战斗人员和筹集资金的活动现已不证

Certaines délégations ont proposé de supprimer l'alinéa qui, à leur avis, était rédigé en des termes trop généraux et qui contenait des vérités d'évidence qui s'appliquaient à tous les organes de l'Organisation.

一些代表团提议删去一段,因为一段的措词过于笼统而且载有不证的原则,适用于联合国所有机构。

Pour la Finlande, comme pour nos partenaires de l'Union européenne, la nécessité d'une approche globale à la paix et la sécurité internationales et d'un système multilatéral fondé sur la coopération fait figure d'axiome.

以全球方法维护国际和平与安全和基于合作的多边安全制度合作对芬兰和我们在欧洲联盟的伙伴来说是的原则。

M. Marrone Loaiza (Observateur du Panama) dit que la réponse du secrétariat va de soi mais qu'il faudrait fixer une limite au nombre de fois où l'autorité contractante peut demander la confirmation des qualifications.

Marrone Loaiza先生(巴拿马观察员)说,秘书处的观点不证,但对当局要求证资格的次数应有限制。

Pour évident que soit ce principe, de nombreux groupes terroristes et les États qui les soutiennent continuent d'affirmer qu'il existe des situations donnant lieu à un soi-disant droit de lutter ou de résister, qui justifierait d'une manière ou d'une autre le meurtre d'innocents.

项原则似乎不证,但许多恐怖组织和支持它们的国家仍然认为,确实存在产生所谓斗争权利或抵抗权利的情况,可能以某种方式成为杀害无辜的理由。

Le «Cadre d'éducation personnelle, sociale et sanitaire» établit, pour les quatre grandes étapes de la vie scolaire (élèves âgés de 5 à 16 ans), un programme structuré d'apprentissage par lequel les élèves pourront acquérir les connaissances, les techniques et l'intuition qui leur permettront d'assumer la responsabilité d'eux-mêmes, d'éprouver du respect pour autrui et d'acquérir la connaissance de soi et la confiance en soi nécessaires pour vivre en bonne intelligence avec les autres et la société.

人社会和健康教育框架”通过在校的四关键阶段(学生自5岁至16岁),阐了一项有序的学习机会方案,借助各种学习机会向学生传授知识、技能,培养学生的理解力,使学生对自己负责,尊重他人,发展生活所必需的和自信。

Les dispositions de la nouvelle loi sur le travail concernant la durée du congé prénatal et postnatal et la procédure de son calcul, ainsi que la durée du congé prénatal et postnatal supplémentaire, correspondent aux dispositions du Code du travail; l'ancienneté de ces normes et leur signification évidente pour la société empêche l'apparition généralisée d'erreurs dans le calcul du congé prénatal et du congé postnatal et permet aux femmes de prévoir la durée de ces congés.

新《劳动法》有关孕假和分娩假长度及其计算程序以及有关额外孕假和分娩假的规定,与《劳动法》中的规定相对应;考虑到些规范的长期存在及它们的意义对社会来说不解,该规定预防在计算孕假和分娩假时大量发生错误,使妇女能够预知些假期的持续时间。

:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 自明 的法语例句

用户正在搜索


巴塞尔, 巴塞罗那, 巴塞罗纳, 巴色杜氏病, 巴山蜀水, 巴山夜雨, 巴什基尔阶, 巴士, 巴士底狱, 巴氏合金,

相似单词


自锚, 自密封, 自密封的, 自密封轮胎, 自勉, 自明, 自明之理, 自鸣得意, 自鸣钟, 自命,
zìmíng
manifeste ;
évident(e)
法语 助 手 版 权 所 有

La chose parle elle-même .

事情不说

Qui vivra verra.

日久。等着瞧吧。

Elle est convaincue que cette certitude deviendra évidente dès que la Cour commencera ses travaux.

欧洲联盟相信这一点在法院开始工作以后将不证

L'orateur renvoie la Commission aux réalisations du Venezuela dans ce domaine, qui parlent d'elles-mêmes.

他向委员会谈及委内瑞拉在此问题上所的成就,那是不证的。

Ces faits se passent d'explication.

这里的事实是不说的。

Le rapport se passe dans une large mesure de commentaires, et je me limiterai donc à quelques brèves observations.

该报告大致上不释,因此,我仅简略地谈几点意见。

C'est là un truisme qui se manifeste dans le nombre croissant de conflits que connaissent les pays en développement.

这个之理表现在发展中国家冲突的数目的日益增加。

Il a été dit que le paragraphe 12.2.3 et l'article 12.3 étaient de nature administrative et ne nécessitaient pas d'explications.

称,第12.2.3项和第12.3款属于不释和行政性的。

Le contraste entre les dépenses consacrées aux armements et la modicité de l'aide destinée aux progrès socioéconomiques est tout aussi évident.

军费开支与对社会经济发展的援助的贫乏之间所形成的鲜对比也是不证的。

Toutefois, il ne va pas de soi que l'absence d'objection dans un délai de 12 mois doive être considérée comme une acceptation.

然而,在12个月内未能提出一项反对意见即被视为接受也并非是公理

S'agissant de la responsabilité de l'exploitant, le Rapporteur spécial a noté que le fondement juridique sur lequel elle devrait reposer n'était pas évident.

关于运营人的赔偿责任问题,特别报告员说,这种赔偿责任的法律依并不是的。

En ce qui concerne la première partie de la question (relative à l'existence de précédents), la réponse fournie ci-après par l'Institut n'appelle pas d'autres commentaires.

对于这一问题中关于先例的第一部分,本研究所在下文提供的答复本身不解

Il est évident que les politiques et les démarches menées pour lutter contre la prolifération doivent être adaptées aux nouvelles menaces et aux nouvelles difficultés.

必须的威胁和挑战来不断调整不扩散政策和方法,这是不证的事情。

Le recrutement de combattants et la collecte de fonds, avec le consentement explicite ou implicite des autorités locales de notre voisin du sud, est maintenant évident.

经南部邻国当地当局确同意或默许而进行的征募战斗人员和筹集资金的活动现已不证

Certaines délégations ont proposé de supprimer l'alinéa qui, à leur avis, était rédigé en des termes trop généraux et qui contenait des vérités d'évidence qui s'appliquaient à tous les organes de l'Organisation.

一些代表团提议删去这一段,因为这一段的措词过于笼统而且载有不证的原则,适用于联合国所有机构。

Pour la Finlande, comme pour nos partenaires de l'Union européenne, la nécessité d'une approche globale à la paix et la sécurité internationales et d'un système multilatéral fondé sur la coopération fait figure d'axiome.

以全球方法维护国际和平与安全和基于合作的多边安全制度合作对芬兰和我们在欧洲联盟的伙伴来说是的原则。

M. Marrone Loaiza (Observateur du Panama) dit que la réponse du secrétariat va de soi mais qu'il faudrait fixer une limite au nombre de fois où l'autorité contractante peut demander la confirmation des qualifications.

Marrone Loaiza先生(巴拿马观察员)说,秘书处的观点不证,但对当局要求证资格的次数应有限制。

Pour évident que soit ce principe, de nombreux groupes terroristes et les États qui les soutiennent continuent d'affirmer qu'il existe des situations donnant lieu à un soi-disant droit de lutter ou de résister, qui justifierait d'une manière ou d'une autre le meurtre d'innocents.

这项原则似乎不证,但许多恐怖组织和支持它们的国家仍然认为,确实存在产生所谓斗争权利或抵抗权利的情况,可能以某种方式成为杀害无辜的理由。

Le «Cadre d'éducation personnelle, sociale et sanitaire» établit, pour les quatre grandes étapes de la vie scolaire (élèves âgés de 5 à 16 ans), un programme structuré d'apprentissage par lequel les élèves pourront acquérir les connaissances, les techniques et l'intuition qui leur permettront d'assumer la responsabilité d'eux-mêmes, d'éprouver du respect pour autrui et d'acquérir la connaissance de soi et la confiance en soi nécessaires pour vivre en bonne intelligence avec les autres et la société.

“个人社会和健康教育框架”通过在校的四个关键阶段(学生自5岁至16岁),阐了一项有序的学习机会方案,借助各种学习机会向学生传授知识、技能,培养学生的理解力,使学生对自己负责,尊重他人,发展生活所必需的和自信。

Les dispositions de la nouvelle loi sur le travail concernant la durée du congé prénatal et postnatal et la procédure de son calcul, ainsi que la durée du congé prénatal et postnatal supplémentaire, correspondent aux dispositions du Code du travail; l'ancienneté de ces normes et leur signification évidente pour la société empêche l'apparition généralisée d'erreurs dans le calcul du congé prénatal et du congé postnatal et permet aux femmes de prévoir la durée de ces congés.

《劳动法》有关孕假和分娩假长度及其计算程序以及有关额外孕假和分娩假的规定,与《劳动法》中的规定相对应;考虑到这些规范的长期存在及它们的意义对社会来说不解,该规定预防在计算孕假和分娩假时大量发生错误,使妇女能够预知这些假期的持续时间。

:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 自明 的法语例句

用户正在搜索


巴斯克, 巴斯克(的), 巴斯克的/巴斯克人, 巴斯克童子鸡, 巴斯克语, 巴斯克语(的), 巴斯特尔, 巴松, 巴松管, 巴松管吹奏者,

相似单词


自锚, 自密封, 自密封的, 自密封轮胎, 自勉, 自明, 自明之理, 自鸣得意, 自鸣钟, 自命,
zìmíng
manifeste ;
évident(e)
法语 助 手 版 权 所 有

La chose parle elle-même .

事情不说

Qui vivra verra.

日久。等着瞧吧。

Elle est convaincue que cette certitude deviendra évidente dès que la Cour commencera ses travaux.

欧洲联盟相信这一点法院开始工作以后将不证

L'orateur renvoie la Commission aux réalisations du Venezuela dans ce domaine, qui parlent d'elles-mêmes.

他向委员会谈及委内此问题上所取得的成就,那是不证的。

Ces faits se passent d'explication.

这里的事实是不说的。

Le rapport se passe dans une large mesure de commentaires, et je me limiterai donc à quelques brèves observations.

该报告大致上不释,因此,我仅简略地谈几点意见。

C'est là un truisme qui se manifeste dans le nombre croissant de conflits que connaissent les pays en développement.

这个之理表现发展中国家冲突的数目的日益增加。

Il a été dit que le paragraphe 12.2.3 et l'article 12.3 étaient de nature administrative et ne nécessitaient pas d'explications.

据称,第12.2.3项和第12.3款属于不释和行政性的。

Le contraste entre les dépenses consacrées aux armements et la modicité de l'aide destinée aux progrès socioéconomiques est tout aussi évident.

军费开支与对社会经济发展的援助的贫乏之间所形成的鲜对比也是不证的。

Toutefois, il ne va pas de soi que l'absence d'objection dans un délai de 12 mois doive être considérée comme une acceptation.

然而,12个月内未能提出一项反对意见即被视为接受也并非是公理

S'agissant de la responsabilité de l'exploitant, le Rapporteur spécial a noté que le fondement juridique sur lequel elle devrait reposer n'était pas évident.

关于运营人的赔偿责任问题,特别报告员说,这种赔偿责任的法律依据并不是的。

En ce qui concerne la première partie de la question (relative à l'existence de précédents), la réponse fournie ci-après par l'Institut n'appelle pas d'autres commentaires.

对于这一问题中关于先例的第一部分,本研究所下文提供的答复本身不解

Il est évident que les politiques et les démarches menées pour lutter contre la prolifération doivent être adaptées aux nouvelles menaces et aux nouvelles difficultés.

必须根据新的威胁和不断调整不扩散政策和方法,这是不证的事情。

Le recrutement de combattants et la collecte de fonds, avec le consentement explicite ou implicite des autorités locales de notre voisin du sud, est maintenant évident.

经南部邻国当地当局确同意或默许而进行的征募斗人员和筹集资金的活动现已不证

Certaines délégations ont proposé de supprimer l'alinéa qui, à leur avis, était rédigé en des termes trop généraux et qui contenait des vérités d'évidence qui s'appliquaient à tous les organes de l'Organisation.

一些代表团提议删去这一段,因为这一段的措词过于笼统而且载有不证的原则,适用于联合国所有机构。

Pour la Finlande, comme pour nos partenaires de l'Union européenne, la nécessité d'une approche globale à la paix et la sécurité internationales et d'un système multilatéral fondé sur la coopération fait figure d'axiome.

以全球方法维护国际和平与安全和基于合作的多边安全制度合作对芬兰和我们欧洲联盟的伙伴说是的原则。

M. Marrone Loaiza (Observateur du Panama) dit que la réponse du secrétariat va de soi mais qu'il faudrait fixer une limite au nombre de fois où l'autorité contractante peut demander la confirmation des qualifications.

Marrone Loaiza先生(巴拿马观察员)说,秘书处的观点不证,但对当局要求证资格的次数应有限制。

Pour évident que soit ce principe, de nombreux groupes terroristes et les États qui les soutiennent continuent d'affirmer qu'il existe des situations donnant lieu à un soi-disant droit de lutter ou de résister, qui justifierait d'une manière ou d'une autre le meurtre d'innocents.

这项原则似乎不证,但许多恐怖组织和支持它们的国家仍然认为,确实存产生所谓斗争权利或抵抗权利的情况,可能以某种方式成为杀害无辜的理由。

Le «Cadre d'éducation personnelle, sociale et sanitaire» établit, pour les quatre grandes étapes de la vie scolaire (élèves âgés de 5 à 16 ans), un programme structuré d'apprentissage par lequel les élèves pourront acquérir les connaissances, les techniques et l'intuition qui leur permettront d'assumer la responsabilité d'eux-mêmes, d'éprouver du respect pour autrui et d'acquérir la connaissance de soi et la confiance en soi nécessaires pour vivre en bonne intelligence avec les autres et la société.

“个人社会和健康教育框架”通过校的四个关键阶段(学生自5岁至16岁),阐了一项有序的学习机会方案,借助各种学习机会向学生传授知识、技能,培养学生的理解力,使学生对自己负责,尊重他人,发展生活所必需的和自信。

Les dispositions de la nouvelle loi sur le travail concernant la durée du congé prénatal et postnatal et la procédure de son calcul, ainsi que la durée du congé prénatal et postnatal supplémentaire, correspondent aux dispositions du Code du travail; l'ancienneté de ces normes et leur signification évidente pour la société empêche l'apparition généralisée d'erreurs dans le calcul du congé prénatal et du congé postnatal et permet aux femmes de prévoir la durée de ces congés.

新《劳动法》有关孕假和分娩假长度及其计算程序以及有关额外孕假和分娩假的规定,与《劳动法》中的规定相对应;考虑到这些规范的长期存及它们的意义对社会说不解,该规定预防计算孕假和分娩假时大量发生错误,使妇女能够预知这些假期的持续时间。

:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 自明 的法语例句

用户正在搜索


巴西的, 巴西的葡萄牙语, 巴西果, 巴西果属, 巴西红宝石, 巴西红厚壳, 巴西胡桃, 巴西基酸, 巴西蜡棕, 巴西利亚,

相似单词


自锚, 自密封, 自密封的, 自密封轮胎, 自勉, 自明, 自明之理, 自鸣得意, 自鸣钟, 自命,
zìmíng
manifeste ;
évident(e)
法语 助 手 版 权 所 有

La chose parle elle-même .

事情不说

Qui vivra verra.

日久。等着瞧吧。

Elle est convaincue que cette certitude deviendra évidente dès que la Cour commencera ses travaux.

欧洲联盟相信这一点在法院开始工作以后将不证

L'orateur renvoie la Commission aux réalisations du Venezuela dans ce domaine, qui parlent d'elles-mêmes.

他向委员会谈及委内瑞拉在此问题上所取得的成就,那是不证的。

Ces faits se passent d'explication.

这里的事实是不说的。

Le rapport se passe dans une large mesure de commentaires, et je me limiterai donc à quelques brèves observations.

告大致上不释,因此,我仅简略地谈几点意见。

C'est là un truisme qui se manifeste dans le nombre croissant de conflits que connaissent les pays en développement.

这个之理表现在发展中国的数目的日益增加。

Il a été dit que le paragraphe 12.2.3 et l'article 12.3 étaient de nature administrative et ne nécessitaient pas d'explications.

据称,第12.2.3项和第12.3款属于不释和行政性的。

Le contraste entre les dépenses consacrées aux armements et la modicité de l'aide destinée aux progrès socioéconomiques est tout aussi évident.

军费开支与对社会经济发展的援助的贫乏之间所形成的鲜对比也是不证的。

Toutefois, il ne va pas de soi que l'absence d'objection dans un délai de 12 mois doive être considérée comme une acceptation.

然而,在12个月内未能提出一项反对意见即被视为接受也并非是公理

S'agissant de la responsabilité de l'exploitant, le Rapporteur spécial a noté que le fondement juridique sur lequel elle devrait reposer n'était pas évident.

关于运营人的赔偿责任问题,告员说,这种赔偿责任的法律依据并不是的。

En ce qui concerne la première partie de la question (relative à l'existence de précédents), la réponse fournie ci-après par l'Institut n'appelle pas d'autres commentaires.

对于这一问题中关于先例的第一部分,本研究所在下文提供的答复本身不解

Il est évident que les politiques et les démarches menées pour lutter contre la prolifération doivent être adaptées aux nouvelles menaces et aux nouvelles difficultés.

必须根据新的威胁和挑战来不断调整不扩散政策和方法,这是不证的事情。

Le recrutement de combattants et la collecte de fonds, avec le consentement explicite ou implicite des autorités locales de notre voisin du sud, est maintenant évident.

经南部邻国当地当局确同意或默许而进行的征募战斗人员和筹集资金的活动现已不证

Certaines délégations ont proposé de supprimer l'alinéa qui, à leur avis, était rédigé en des termes trop généraux et qui contenait des vérités d'évidence qui s'appliquaient à tous les organes de l'Organisation.

一些代表团提议删去这一段,因为这一段的措词过于笼统而且载有不证的原则,适用于联合国所有机构。

Pour la Finlande, comme pour nos partenaires de l'Union européenne, la nécessité d'une approche globale à la paix et la sécurité internationales et d'un système multilatéral fondé sur la coopération fait figure d'axiome.

以全球方法维护国际和平与安全和基于合作的多边安全制度合作对芬兰和我们在欧洲联盟的伙伴来说是的原则。

M. Marrone Loaiza (Observateur du Panama) dit que la réponse du secrétariat va de soi mais qu'il faudrait fixer une limite au nombre de fois où l'autorité contractante peut demander la confirmation des qualifications.

Marrone Loaiza先生(巴拿马观察员)说,秘书处的观点不证,但对当局要求证资格的次数应有限制。

Pour évident que soit ce principe, de nombreux groupes terroristes et les États qui les soutiennent continuent d'affirmer qu'il existe des situations donnant lieu à un soi-disant droit de lutter ou de résister, qui justifierait d'une manière ou d'une autre le meurtre d'innocents.

这项原则似乎不证,但许多恐怖组织和支持它们的国仍然认为,确实存在产生所谓斗争权利或抵抗权利的情况,可能以某种方式成为杀害无辜的理由。

Le «Cadre d'éducation personnelle, sociale et sanitaire» établit, pour les quatre grandes étapes de la vie scolaire (élèves âgés de 5 à 16 ans), un programme structuré d'apprentissage par lequel les élèves pourront acquérir les connaissances, les techniques et l'intuition qui leur permettront d'assumer la responsabilité d'eux-mêmes, d'éprouver du respect pour autrui et d'acquérir la connaissance de soi et la confiance en soi nécessaires pour vivre en bonne intelligence avec les autres et la société.

“个人社会和健康教育框架”通过在校的四个关键阶段(学生自5岁至16岁),阐了一项有序的学习机会方案,借助各种学习机会向学生传授知识、技能,培养学生的理解力,使学生对自己负责,尊重他人,发展生活所必需的和自信。

Les dispositions de la nouvelle loi sur le travail concernant la durée du congé prénatal et postnatal et la procédure de son calcul, ainsi que la durée du congé prénatal et postnatal supplémentaire, correspondent aux dispositions du Code du travail; l'ancienneté de ces normes et leur signification évidente pour la société empêche l'apparition généralisée d'erreurs dans le calcul du congé prénatal et du congé postnatal et permet aux femmes de prévoir la durée de ces congés.

新《劳动法》有关孕假和分娩假长度及其计算程序以及有关额外孕假和分娩假的规定,与《劳动法》中的规定相对应;考虑到这些规范的长期存在及它们的意义对社会来说不解,该规定预防在计算孕假和分娩假时大量发生错误,使妇女能够预知这些假期的持续时间。

:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 自明 的法语例句

用户正在搜索


扒碴圬, 扒车, 扒道碴, 扒钉, 扒翻, 扒房, 扒糕, 扒鸡, 扒开芦苇, 扒开余薪使火熄灭,

相似单词


自锚, 自密封, 自密封的, 自密封轮胎, 自勉, 自明, 自明之理, 自鸣得意, 自鸣钟, 自命,
zìmíng
manifeste ;
évident(e)
法语 助 手 版 权 所 有

La chose parle elle-même .

事情不说

Qui vivra verra.

日久。等着瞧吧。

Elle est convaincue que cette certitude deviendra évidente dès que la Cour commencera ses travaux.

欧洲联盟相信这一点在法院开始工作以后将不证

L'orateur renvoie la Commission aux réalisations du Venezuela dans ce domaine, qui parlent d'elles-mêmes.

他向委员会谈及委内瑞拉在此问题上所取得的成就,那是不证的。

Ces faits se passent d'explication.

这里的事实是不说的。

Le rapport se passe dans une large mesure de commentaires, et je me limiterai donc à quelques brèves observations.

该报告大致上不释,因此,我仅简略地谈几点意见。

C'est là un truisme qui se manifeste dans le nombre croissant de conflits que connaissent les pays en développement.

这个之理表现在发展中国家冲突的数目的日益增加。

Il a été dit que le paragraphe 12.2.3 et l'article 12.3 étaient de nature administrative et ne nécessitaient pas d'explications.

据称,第12.2.3项第12.3款属于不释行政性的。

Le contraste entre les dépenses consacrées aux armements et la modicité de l'aide destinée aux progrès socioéconomiques est tout aussi évident.

军费开支与对社会经济发展的援助的贫乏之间所形成的鲜对比是不证的。

Toutefois, il ne va pas de soi que l'absence d'objection dans un délai de 12 mois doive être considérée comme une acceptation.

然而,在12个月内未能提出一项反对意见即被视为并非是公理

S'agissant de la responsabilité de l'exploitant, le Rapporteur spécial a noté que le fondement juridique sur lequel elle devrait reposer n'était pas évident.

关于运营人的赔偿责任问题,特别报告员说,这种赔偿责任的法律依据并不是的。

En ce qui concerne la première partie de la question (relative à l'existence de précédents), la réponse fournie ci-après par l'Institut n'appelle pas d'autres commentaires.

对于这一问题中关于先例的第一部分,本研究所在下文提供的答复本身不解

Il est évident que les politiques et les démarches menées pour lutter contre la prolifération doivent être adaptées aux nouvelles menaces et aux nouvelles difficultés.

必须根据新的威胁挑战来不断调整不扩散政策方法,这是不证的事情。

Le recrutement de combattants et la collecte de fonds, avec le consentement explicite ou implicite des autorités locales de notre voisin du sud, est maintenant évident.

经南部邻国当地当局确同意或默许而进行的征募战斗人员筹集资金的活动现已不证

Certaines délégations ont proposé de supprimer l'alinéa qui, à leur avis, était rédigé en des termes trop généraux et qui contenait des vérités d'évidence qui s'appliquaient à tous les organes de l'Organisation.

一些代表团提议删去这一段,因为这一段的措词过于笼统而且载有不证的原则,适用于联合国所有机构。

Pour la Finlande, comme pour nos partenaires de l'Union européenne, la nécessité d'une approche globale à la paix et la sécurité internationales et d'un système multilatéral fondé sur la coopération fait figure d'axiome.

以全球方法维护国际平与安全基于合作的多边安全制度合作对芬兰我们在欧洲联盟的伙伴来说是的原则。

M. Marrone Loaiza (Observateur du Panama) dit que la réponse du secrétariat va de soi mais qu'il faudrait fixer une limite au nombre de fois où l'autorité contractante peut demander la confirmation des qualifications.

Marrone Loaiza先生(巴拿马观察员)说,秘书处的观点不证,但对当局要求证资格的次数应有限制。

Pour évident que soit ce principe, de nombreux groupes terroristes et les États qui les soutiennent continuent d'affirmer qu'il existe des situations donnant lieu à un soi-disant droit de lutter ou de résister, qui justifierait d'une manière ou d'une autre le meurtre d'innocents.

这项原则似乎不证,但许多恐怖组织支持它们的国家仍然认为,确实存在产生所谓斗争权利或抵抗权利的情况,可能以某种方式成为杀害无辜的理由。

Le «Cadre d'éducation personnelle, sociale et sanitaire» établit, pour les quatre grandes étapes de la vie scolaire (élèves âgés de 5 à 16 ans), un programme structuré d'apprentissage par lequel les élèves pourront acquérir les connaissances, les techniques et l'intuition qui leur permettront d'assumer la responsabilité d'eux-mêmes, d'éprouver du respect pour autrui et d'acquérir la connaissance de soi et la confiance en soi nécessaires pour vivre en bonne intelligence avec les autres et la société.

“个人社会健康教育框架”通过在校的四个关键阶段(学生5岁至16岁),阐了一项有序的学习机会方案,借助各种学习机会向学生传授知识、技能,培养学生的理解力,使学生对己负责,尊重他人,发展生活所必需的信。

Les dispositions de la nouvelle loi sur le travail concernant la durée du congé prénatal et postnatal et la procédure de son calcul, ainsi que la durée du congé prénatal et postnatal supplémentaire, correspondent aux dispositions du Code du travail; l'ancienneté de ces normes et leur signification évidente pour la société empêche l'apparition généralisée d'erreurs dans le calcul du congé prénatal et du congé postnatal et permet aux femmes de prévoir la durée de ces congés.

新《劳动法》有关孕假分娩假长度及其计算程序以及有关额外孕假分娩假的规定,与《劳动法》中的规定相对应;考虑到这些规范的长期存在及它们的意义对社会来说不解,该规定预防在计算孕假分娩假时大量发生错误,使妇女能够预知这些假期的持续时间。

:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 自明 的法语例句

用户正在搜索


扒手<俗>, 扒羊肉, 扒渣杆, , 叭喇狗, , , 芭蕉, 芭蕉根, 芭蕉花,

相似单词


自锚, 自密封, 自密封的, 自密封轮胎, 自勉, 自明, 自明之理, 自鸣得意, 自鸣钟, 自命,
zìmíng
manifeste ;
évident(e)
法语 助 手 版 权 所 有

La chose parle elle-même .

事情不说

Qui vivra verra.

日久。等着瞧吧。

Elle est convaincue que cette certitude deviendra évidente dès que la Cour commencera ses travaux.

欧洲联盟相信这一点在法院开始工作以后将不证

L'orateur renvoie la Commission aux réalisations du Venezuela dans ce domaine, qui parlent d'elles-mêmes.

他向委员会谈及委内瑞拉在此所取得成就,那是不证

Ces faits se passent d'explication.

这里事实是不说

Le rapport se passe dans une large mesure de commentaires, et je me limiterai donc à quelques brèves observations.

该报告大致不释,因此,我仅简略地谈几点意见。

C'est là un truisme qui se manifeste dans le nombre croissant de conflits que connaissent les pays en développement.

这个之理表现在发展中国家冲突数目日益增加。

Il a été dit que le paragraphe 12.2.3 et l'article 12.3 étaient de nature administrative et ne nécessitaient pas d'explications.

据称,第12.2.3项和第12.3款属于不释和行政性

Le contraste entre les dépenses consacrées aux armements et la modicité de l'aide destinée aux progrès socioéconomiques est tout aussi évident.

军费开支与对社会经济发展援助贫乏之间所形成对比也是不证

Toutefois, il ne va pas de soi que l'absence d'objection dans un délai de 12 mois doive être considérée comme une acceptation.

然而,在12个月内未能提出一项反对意见即被视为接受也并非是公理

S'agissant de la responsabilité de l'exploitant, le Rapporteur spécial a noté que le fondement juridique sur lequel elle devrait reposer n'était pas évident.

关于运营人赔偿责任,特别报告员说,这种赔偿责任法律依据并不是

En ce qui concerne la première partie de la question (relative à l'existence de précédents), la réponse fournie ci-après par l'Institut n'appelle pas d'autres commentaires.

对于这一中关于先例第一部分,本研究所在下文提供答复本身不解

Il est évident que les politiques et les démarches menées pour lutter contre la prolifération doivent être adaptées aux nouvelles menaces et aux nouvelles difficultés.

必须根据新和挑战来不断调整不扩散政策和方法,这是不证事情。

Le recrutement de combattants et la collecte de fonds, avec le consentement explicite ou implicite des autorités locales de notre voisin du sud, est maintenant évident.

经南部邻国当地当局确同意或默许而进行征募战斗人员和筹集资金活动现已不证

Certaines délégations ont proposé de supprimer l'alinéa qui, à leur avis, était rédigé en des termes trop généraux et qui contenait des vérités d'évidence qui s'appliquaient à tous les organes de l'Organisation.

一些代表团提议删去这一段,因为这一段措词过于笼统而且载有不证原则,适用于联合国所有机构。

Pour la Finlande, comme pour nos partenaires de l'Union européenne, la nécessité d'une approche globale à la paix et la sécurité internationales et d'un système multilatéral fondé sur la coopération fait figure d'axiome.

以全球方法维护国际和平与安全和基于合作多边安全制度合作对芬兰和我们在欧洲联盟伙伴来说是原则。

M. Marrone Loaiza (Observateur du Panama) dit que la réponse du secrétariat va de soi mais qu'il faudrait fixer une limite au nombre de fois où l'autorité contractante peut demander la confirmation des qualifications.

Marrone Loaiza先生(巴拿马观察员)说,秘书处观点不证,但对当局要求证资格次数应有限制。

Pour évident que soit ce principe, de nombreux groupes terroristes et les États qui les soutiennent continuent d'affirmer qu'il existe des situations donnant lieu à un soi-disant droit de lutter ou de résister, qui justifierait d'une manière ou d'une autre le meurtre d'innocents.

这项原则似乎不证,但许多恐怖组织和支持它们国家仍然认为,确实存在产生所谓斗争权利或抵抗权利情况,可能以某种方式成为杀害无辜理由。

Le «Cadre d'éducation personnelle, sociale et sanitaire» établit, pour les quatre grandes étapes de la vie scolaire (élèves âgés de 5 à 16 ans), un programme structuré d'apprentissage par lequel les élèves pourront acquérir les connaissances, les techniques et l'intuition qui leur permettront d'assumer la responsabilité d'eux-mêmes, d'éprouver du respect pour autrui et d'acquérir la connaissance de soi et la confiance en soi nécessaires pour vivre en bonne intelligence avec les autres et la société.

“个人社会和健康教育框架”通过在校四个关键阶段(学生自5岁至16岁),阐了一项有序学习机会方案,借助各种学习机会向学生传授知识、技能,培养学生理解力,使学生对自己负责,尊重他人,发展生活所必需和自信。

Les dispositions de la nouvelle loi sur le travail concernant la durée du congé prénatal et postnatal et la procédure de son calcul, ainsi que la durée du congé prénatal et postnatal supplémentaire, correspondent aux dispositions du Code du travail; l'ancienneté de ces normes et leur signification évidente pour la société empêche l'apparition généralisée d'erreurs dans le calcul du congé prénatal et du congé postnatal et permet aux femmes de prévoir la durée de ces congés.

新《劳动法》有关孕假和分娩假长度及其计算程序以及有关额外孕假和分娩假规定,与《劳动法》中规定相对应;考虑到这些规范长期存在及它们意义对社会来说不解,该规定预防在计算孕假和分娩假时大量发生错误,使妇女能够预知这些假期持续时间。

:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现,欢迎向我们指正。

显示所有包含 自明 的法语例句

用户正在搜索


芭蕾舞团团长, 芭蕾舞鞋, 芭蕾舞演员, 芭蕾舞音乐, 芭蕾喜剧, 芭蕾组曲, 夿, , , 疤痕,

相似单词


自锚, 自密封, 自密封的, 自密封轮胎, 自勉, 自明, 自明之理, 自鸣得意, 自鸣钟, 自命,
zìmíng
manifeste ;
évident(e)
法语 助 手 版 权 所 有

La chose parle elle-même .

事情

Qui vivra verra.

日久。等着瞧吧。

Elle est convaincue que cette certitude deviendra évidente dès que la Cour commencera ses travaux.

欧洲联盟相信这一点在法院开始工作以后将

L'orateur renvoie la Commission aux réalisations du Venezuela dans ce domaine, qui parlent d'elles-mêmes.

他向委员会谈及委内瑞拉在此问题上所取得的成就,那是的。

Ces faits se passent d'explication.

这里的事实是的。

Le rapport se passe dans une large mesure de commentaires, et je me limiterai donc à quelques brèves observations.

该报告大致上,因此,我仅简略地谈几点意见。

C'est là un truisme qui se manifeste dans le nombre croissant de conflits que connaissent les pays en développement.

这个之理表现在发展国家冲突的数目的日益增加。

Il a été dit que le paragraphe 12.2.3 et l'article 12.3 étaient de nature administrative et ne nécessitaient pas d'explications.

据称,第12.2.3项和第12.3款属和行政性的。

Le contraste entre les dépenses consacrées aux armements et la modicité de l'aide destinée aux progrès socioéconomiques est tout aussi évident.

军费开支与对社会经济发展的援助的贫乏之间所形成的鲜对比也是的。

Toutefois, il ne va pas de soi que l'absence d'objection dans un délai de 12 mois doive être considérée comme une acceptation.

然而,在12个月内未能提出一项反对意见即被视为接受也并非是公理

S'agissant de la responsabilité de l'exploitant, le Rapporteur spécial a noté que le fondement juridique sur lequel elle devrait reposer n'était pas évident.

运营人的赔偿责任问题,特别报告员说,这种赔偿责任的法律依据并的。

En ce qui concerne la première partie de la question (relative à l'existence de précédents), la réponse fournie ci-après par l'Institut n'appelle pas d'autres commentaires.

这一问题先例的第一部分,本研究所在下文提供的答复本身

Il est évident que les politiques et les démarches menées pour lutter contre la prolifération doivent être adaptées aux nouvelles menaces et aux nouvelles difficultés.

必须根据新的威胁和挑战来断调整扩散政策和方法,这是的事情。

Le recrutement de combattants et la collecte de fonds, avec le consentement explicite ou implicite des autorités locales de notre voisin du sud, est maintenant évident.

经南部邻国当地当局确同意或默许而进行的征募战斗人员和筹集资金的活动现已

Certaines délégations ont proposé de supprimer l'alinéa qui, à leur avis, était rédigé en des termes trop généraux et qui contenait des vérités d'évidence qui s'appliquaient à tous les organes de l'Organisation.

一些代表团提议删去这一段,因为这一段的措词过笼统而且载有的原则,适用联合国所有机构。

Pour la Finlande, comme pour nos partenaires de l'Union européenne, la nécessité d'une approche globale à la paix et la sécurité internationales et d'un système multilatéral fondé sur la coopération fait figure d'axiome.

以全球方法维护国际和平与安全和基合作的多边安全制度合作对芬兰和我们在欧洲联盟的伙伴来说是的原则。

M. Marrone Loaiza (Observateur du Panama) dit que la réponse du secrétariat va de soi mais qu'il faudrait fixer une limite au nombre de fois où l'autorité contractante peut demander la confirmation des qualifications.

Marrone Loaiza先生(巴拿马观察员)说,秘书处的观点,但对当局要求证资格的次数应有限制。

Pour évident que soit ce principe, de nombreux groupes terroristes et les États qui les soutiennent continuent d'affirmer qu'il existe des situations donnant lieu à un soi-disant droit de lutter ou de résister, qui justifierait d'une manière ou d'une autre le meurtre d'innocents.

这项原则似乎,但许多恐怖组织和支持它们的国家仍然认为,确实存在产生所谓斗争权利或抵抗权利的情况,可能以某种方式成为杀害无辜的理由。

Le «Cadre d'éducation personnelle, sociale et sanitaire» établit, pour les quatre grandes étapes de la vie scolaire (élèves âgés de 5 à 16 ans), un programme structuré d'apprentissage par lequel les élèves pourront acquérir les connaissances, les techniques et l'intuition qui leur permettront d'assumer la responsabilité d'eux-mêmes, d'éprouver du respect pour autrui et d'acquérir la connaissance de soi et la confiance en soi nécessaires pour vivre en bonne intelligence avec les autres et la société.

“个人社会和健康教育框架”通过在校的四个键阶段(学生5岁至16岁),阐了一项有序的学习机会方案,借助各种学习机会向学生传授知识、技能,培养学生的理解力,使学生对己负责,尊重他人,发展生活所必需的信。

Les dispositions de la nouvelle loi sur le travail concernant la durée du congé prénatal et postnatal et la procédure de son calcul, ainsi que la durée du congé prénatal et postnatal supplémentaire, correspondent aux dispositions du Code du travail; l'ancienneté de ces normes et leur signification évidente pour la société empêche l'apparition généralisée d'erreurs dans le calcul du congé prénatal et du congé postnatal et permet aux femmes de prévoir la durée de ces congés.

新《劳动法》有孕假和分娩假长度及其计算程序以及有额外孕假和分娩假的规定,与《劳动法》的规定相对应;考虑到这些规范的长期存在及它们的意义对社会来说,该规定预防在计算孕假和分娩假时大量发生错误,使妇女能够预知这些假期的持续时间。

:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 自明 的法语例句

用户正在搜索


, 粑粑, , , , 拔(剑、匕首)出鞘, 拔白, 拔本塞源, 拔草, 拔草板,

相似单词


自锚, 自密封, 自密封的, 自密封轮胎, 自勉, 自明, 自明之理, 自鸣得意, 自鸣钟, 自命,
zìmíng
manifeste ;
évident(e)
法语 助 手 版 权 所 有

La chose parle elle-même .

事情不说

Qui vivra verra.

日久。等着瞧吧。

Elle est convaincue que cette certitude deviendra évidente dès que la Cour commencera ses travaux.

欧洲联盟相信这点在法院开始工作以后将不证

L'orateur renvoie la Commission aux réalisations du Venezuela dans ce domaine, qui parlent d'elles-mêmes.

他向委员谈及委内瑞拉在此问题上所取得的成就,那是不证的。

Ces faits se passent d'explication.

这里的事实是不说的。

Le rapport se passe dans une large mesure de commentaires, et je me limiterai donc à quelques brèves observations.

该报告大致上不释,因此,我仅简略地谈几点意见。

C'est là un truisme qui se manifeste dans le nombre croissant de conflits que connaissent les pays en développement.

这个之理表现在发展中国家冲突的数目的日益增加。

Il a été dit que le paragraphe 12.2.3 et l'article 12.3 étaient de nature administrative et ne nécessitaient pas d'explications.

据称,第12.2.3项和第12.3款属于不释和行政性的。

Le contraste entre les dépenses consacrées aux armements et la modicité de l'aide destinée aux progrès socioéconomiques est tout aussi évident.

军费开支与经济发展的援助的贫乏之间所形成的鲜比也是不证的。

Toutefois, il ne va pas de soi que l'absence d'objection dans un délai de 12 mois doive être considérée comme une acceptation.

然而,在12个月内未能项反意见即被视为接受也并非是公理

S'agissant de la responsabilité de l'exploitant, le Rapporteur spécial a noté que le fondement juridique sur lequel elle devrait reposer n'était pas évident.

关于运营人的赔偿责任问题,特别报告员说,这种赔偿责任的法律依据并不是的。

En ce qui concerne la première partie de la question (relative à l'existence de précédents), la réponse fournie ci-après par l'Institut n'appelle pas d'autres commentaires.

于这问题中关于先例的第部分,本研究所在下文供的答复本身不解

Il est évident que les politiques et les démarches menées pour lutter contre la prolifération doivent être adaptées aux nouvelles menaces et aux nouvelles difficultés.

必须根据新的威胁和挑战来不断调整不扩散政策和方法,这是不证的事情。

Le recrutement de combattants et la collecte de fonds, avec le consentement explicite ou implicite des autorités locales de notre voisin du sud, est maintenant évident.

经南部邻国当地当局确同意或默许而进行的征募战斗人员和筹集资金的活动现已不证

Certaines délégations ont proposé de supprimer l'alinéa qui, à leur avis, était rédigé en des termes trop généraux et qui contenait des vérités d'évidence qui s'appliquaient à tous les organes de l'Organisation.

些代表团议删去这段,因为这段的措词过于笼统而且载有不证的原则,适用于联合国所有机构。

Pour la Finlande, comme pour nos partenaires de l'Union européenne, la nécessité d'une approche globale à la paix et la sécurité internationales et d'un système multilatéral fondé sur la coopération fait figure d'axiome.

以全球方法维护国际和平与安全和基于合作的多边安全制度合作芬兰和我们在欧洲联盟的伙伴来说是的原则。

M. Marrone Loaiza (Observateur du Panama) dit que la réponse du secrétariat va de soi mais qu'il faudrait fixer une limite au nombre de fois où l'autorité contractante peut demander la confirmation des qualifications.

Marrone Loaiza先生(巴拿马观察员)说,秘书处的观点不证,但当局要求证资格的次数应有限制。

Pour évident que soit ce principe, de nombreux groupes terroristes et les États qui les soutiennent continuent d'affirmer qu'il existe des situations donnant lieu à un soi-disant droit de lutter ou de résister, qui justifierait d'une manière ou d'une autre le meurtre d'innocents.

这项原则似乎不证,但许多恐怖组织和支持它们的国家仍然认为,确实存在产生所谓斗争权利或抵抗权利的情况,可能以某种方式成为杀害无辜的理由。

Le «Cadre d'éducation personnelle, sociale et sanitaire» établit, pour les quatre grandes étapes de la vie scolaire (élèves âgés de 5 à 16 ans), un programme structuré d'apprentissage par lequel les élèves pourront acquérir les connaissances, les techniques et l'intuition qui leur permettront d'assumer la responsabilité d'eux-mêmes, d'éprouver du respect pour autrui et d'acquérir la connaissance de soi et la confiance en soi nécessaires pour vivre en bonne intelligence avec les autres et la société.

“个人和健康教育框架”通过在校的四个关键阶段(学生自5岁至16岁),阐项有序的学习机方案,借助各种学习机向学生传授知识、技能,培养学生的理解力,使学生自己负责,尊重他人,发展生活所必需的和自信。

Les dispositions de la nouvelle loi sur le travail concernant la durée du congé prénatal et postnatal et la procédure de son calcul, ainsi que la durée du congé prénatal et postnatal supplémentaire, correspondent aux dispositions du Code du travail; l'ancienneté de ces normes et leur signification évidente pour la société empêche l'apparition généralisée d'erreurs dans le calcul du congé prénatal et du congé postnatal et permet aux femmes de prévoir la durée de ces congés.

新《劳动法》有关孕假和分娩假长度及其计算程序以及有关额外孕假和分娩假的规定,与《劳动法》中的规定相应;考虑到这些规范的长期存在及它们的意义来说不解,该规定预防在计算孕假和分娩假时大量发生错误,使妇女能够预知这些假期的持续时间。

:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 自明 的法语例句

用户正在搜索


拔除者, 拔萃, 拔弹器, 拔刀出鞘, 拔刀相助, 拔道钉机, 拔地而起, 拔掉, 拔掉插头, 拔掉红萝卜缨,

相似单词


自锚, 自密封, 自密封的, 自密封轮胎, 自勉, 自明, 自明之理, 自鸣得意, 自鸣钟, 自命,
zìmíng
manifeste ;
évident(e)
法语 助 手 版 权 所 有

La chose parle elle-même .

事情不说

Qui vivra verra.

日久。等着瞧吧。

Elle est convaincue que cette certitude deviendra évidente dès que la Cour commencera ses travaux.

欧洲联盟相信这一点在法院开始工作以后将不

L'orateur renvoie la Commission aux réalisations du Venezuela dans ce domaine, qui parlent d'elles-mêmes.

他向委员会谈及委内瑞拉在此问题上所取得的成就,那是不的。

Ces faits se passent d'explication.

这里的事实是不说的。

Le rapport se passe dans une large mesure de commentaires, et je me limiterai donc à quelques brèves observations.

该报告大致上不释,因此,我仅简略地谈几点意见。

C'est là un truisme qui se manifeste dans le nombre croissant de conflits que connaissent les pays en développement.

这个之理表现在发展中国家冲突的数目的日益增加。

Il a été dit que le paragraphe 12.2.3 et l'article 12.3 étaient de nature administrative et ne nécessitaient pas d'explications.

据称,第12.2.3项和第12.3款属于不释和行政性的。

Le contraste entre les dépenses consacrées aux armements et la modicité de l'aide destinée aux progrès socioéconomiques est tout aussi évident.

军费开支与对社会经济发展的援助的贫乏之间所形成的鲜对比也是不的。

Toutefois, il ne va pas de soi que l'absence d'objection dans un délai de 12 mois doive être considérée comme une acceptation.

然而,在12个月内未能提出一项反对意见即被视为接受也并非是公理

S'agissant de la responsabilité de l'exploitant, le Rapporteur spécial a noté que le fondement juridique sur lequel elle devrait reposer n'était pas évident.

关于运营人的赔偿责任问题,特别报告员说,这种赔偿责任的法律依据并不是的。

En ce qui concerne la première partie de la question (relative à l'existence de précédents), la réponse fournie ci-après par l'Institut n'appelle pas d'autres commentaires.

对于这一问题中关于先例的第一部分,本研究所在下文提供的答复本身不解

Il est évident que les politiques et les démarches menées pour lutter contre la prolifération doivent être adaptées aux nouvelles menaces et aux nouvelles difficultés.

必须根据新的威胁和挑战来不断调整不扩散政策和方法,这是不的事情。

Le recrutement de combattants et la collecte de fonds, avec le consentement explicite ou implicite des autorités locales de notre voisin du sud, est maintenant évident.

经南部邻国当地当局确同意或默许而进行的征募战斗人员和筹集资金的活动现已不

Certaines délégations ont proposé de supprimer l'alinéa qui, à leur avis, était rédigé en des termes trop généraux et qui contenait des vérités d'évidence qui s'appliquaient à tous les organes de l'Organisation.

一些代表团提议删去这一段,因为这一段的措词过于笼统而且载有不的原则,适用于联合国所有机构。

Pour la Finlande, comme pour nos partenaires de l'Union européenne, la nécessité d'une approche globale à la paix et la sécurité internationales et d'un système multilatéral fondé sur la coopération fait figure d'axiome.

以全球方法维护国际和平与安全和基于合作的多边安全制度合作对芬兰和我们在欧洲联盟的伙伴来说是的原则。

M. Marrone Loaiza (Observateur du Panama) dit que la réponse du secrétariat va de soi mais qu'il faudrait fixer une limite au nombre de fois où l'autorité contractante peut demander la confirmation des qualifications.

Marrone Loaiza先生(巴拿马观察员)说,秘书处的观点不,但对当局要求资格的次数应有限制。

Pour évident que soit ce principe, de nombreux groupes terroristes et les États qui les soutiennent continuent d'affirmer qu'il existe des situations donnant lieu à un soi-disant droit de lutter ou de résister, qui justifierait d'une manière ou d'une autre le meurtre d'innocents.

这项原则似乎不,但许多恐怖组织和支持它们的国家仍然认为,确实存在产生所谓斗争权利或抵抗权利的情况,可能以某种方式成为杀害无辜的理由。

Le «Cadre d'éducation personnelle, sociale et sanitaire» établit, pour les quatre grandes étapes de la vie scolaire (élèves âgés de 5 à 16 ans), un programme structuré d'apprentissage par lequel les élèves pourront acquérir les connaissances, les techniques et l'intuition qui leur permettront d'assumer la responsabilité d'eux-mêmes, d'éprouver du respect pour autrui et d'acquérir la connaissance de soi et la confiance en soi nécessaires pour vivre en bonne intelligence avec les autres et la société.

“个人社会和健康教育框架”通过在校的四个关键阶段(学生5岁至16岁),阐了一项有序的学习机会方案,借助各种学习机会向学生传授知识、技能,培养学生的理解力,使学生对己负责,尊重他人,发展生活所必需的信。

Les dispositions de la nouvelle loi sur le travail concernant la durée du congé prénatal et postnatal et la procédure de son calcul, ainsi que la durée du congé prénatal et postnatal supplémentaire, correspondent aux dispositions du Code du travail; l'ancienneté de ces normes et leur signification évidente pour la société empêche l'apparition généralisée d'erreurs dans le calcul du congé prénatal et du congé postnatal et permet aux femmes de prévoir la durée de ces congés.

新《劳动法》有关孕假和分娩假长度及其计算程序以及有关额外孕假和分娩假的规定,与《劳动法》中的规定相对应;考虑到这些规范的长期存在及它们的意义对社会来说不解,该规定预防在计算孕假和分娩假时大量发生错误,使妇女能够预知这些假期的持续时间。

:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 自明 的法语例句

用户正在搜索


拔份, 拔风, 拔高, 拔根, 拔根机, 拔罐, 拔罐疗法, 拔罐子, 拔光羽毛的, 拔海,

相似单词


自锚, 自密封, 自密封的, 自密封轮胎, 自勉, 自明, 自明之理, 自鸣得意, 自鸣钟, 自命,