法语助手
  • 关闭

content de soi洋洋~être fort satisfait de soimême.
applaudir www .fr dic. co m 版 权 所 有

Tu joueras de simples mélodies, et les jours sans moi se prélassent.

你也会弹着别的什么曲子,即使没有我,日子仍会悠然自得

Je suis, pour quelques minutes, dans une petite oasis bourgeoise que je savoure.

我在片刻间处于产者的小片绿洲之中,感到怡然自得

Je savoure d'être, pour quelques minutes, un bourgeois, comme eux.

我感到怡然自得,是因为在片刻间成了产者,如同样。

Oui, je savoure d'être, pour quelques minutes, un bourgeois, comme eux.

不错,我感到怡然自得,是因为在片刻间成了产者,如同样。

Malgré ce succès, nous ne sommes pas restés oisifs.

虽然这显然是成功的,但我国没有自满自得

Mais les félicitations ne doivent pas engendrer la complaisance.

但是,祝贺归祝贺,不应该因此而自满自得

Son style est très personnel, elle adapte les tendances à son look, et s’amuse avec la mode.

的穿衣风格非常个人化,她跟潮流,在时尚中自得其乐。

Nos amis et voisins doivent avoir la bienveillance de nous laisser nous gouverner et être nous-mêmes.

的朋友和邻邦必须向我显示出善意:让我当家作主,自得其所。

L'un semble s'amuser à marcher sur les mains pendant que le deuxième ramasse quelque chose ou bien salut d'une révérence.

其中个似乎在自得其乐得用手走,而另个在地上捡什么东西,又好像是在向位贵人

Le retour à une apparente normalité des marchés de capitaux après la dernière crise ne doit pas nous inciter à la complaisance.

本市场在上次危机之后明显恢复正常,但我不可因此而悠然自得

Un tel climat risque d'être propice à des séductions dangereuses, comme l'intolérance et la complaisance sur les plans pédagogique, social et politique.

这种气氛很可能在教学、社会和政治各层面导致危险的诱惑,例如不容忍和自满自得

L'existence du Groupe de travail ne signifie pas que le Conseil peut relâcher ses efforts ou renoncer à aucune de ses responsabilités principales.

工作组的存在不能意味着安理会可悠闲自得,或者可以解脱任何种安理会首要责任。

Zhuang zhou, un philosophe chinois, fait le rêve qu’il est devenu papillon.Il est contant de sa vie de papillon et voltige à travers le monde.

过去庄周梦见自己变成蝴蝶,欣然自得地飞舞着的只蝴蝶,感到多么愉快和惬意啊!

Les auteurs de ce crime ne peuvent être fiers de ce qui s'est passé, et nous ne devons ni les autoriser ni les encourager à continuer dans leur voie.

不能让肇事者对发生的切洋洋自得,我不应允许或鼓励为所欲为。

De ce point de vue, personne aujourd'hui ne peut se permettre de rester inactif ou de se croire à l'abri, quelle que soit sa région ou son niveau de développement.

从这个角度看,今天没有人敢于依旧悠然自得或感到不会受恐怖主义的影响,不管处在哪个区域或达到何等发展程度,概无例外。

Ce Sommet du millénaire ne peut pas et ne doit pas être un échange de plaisanteries, de félicitations et d'autosatisfaction, comme cela se produit si souvent dans ce genre de réunions de haut niveau.

本次千年首脑会议不能而且也不应当落入这种令人注目的会议经常出现的沉湎于相互祝贺和洋洋自得的俗套。

Enfin, nous ne pouvons nous permettre l'inaction en ce qui concerne le soutien - financier en particulier - à apporter à l'Administration intérimaire, au processus de Loya Jirga et aux activités humanitaires de reconstruction et de développement.

最后,我不能自满自得,必须向临时政当局、支尔格大会进程和人道主义重建和发展活动提供支助——尤其是财政支助。

Dans le cadre d'un examen, la Commission des affaires étrangères de la Chambre des communes a constaté avec préoccupation que le Bureau national de vérification des comptes avait déclaré que le Bureau des affaires étrangères et du Commonwealth avait sous-estimé les risques de blanchiment d'argent à Anguilla.

下议院外交事务委员会在审查时对国家审计署的如下结论感到关切:外交和联邦事务部对安圭拉境内洗钱风险的管理工作直自满自得

Si nous nous confortons, ne serait-ce qu'un instant, dans l'idée que le problème de la Somalie ne nous concerne pas, il pourrait alors être utile de recueillir l'avis de mes amis sud-coréens et chinois, dont le pays se situe à une distance comprise entre 8 000 kilomètres et 10 000 kilomètres de la Somalie.

如果沉溺于自得其乐地认为索马里与我无关,那么,不妨同来自南韩和中国的朋友谈谈,它距离索马里有8 000到10 000公里之遥。

声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 自得 的法语例句

用户正在搜索


errant, errata, erratique, erratum, erratum (-a), erre, errements, errer, Errerella, erreur,

相似单词


自大者, 自带马达的, 自当如此, 自导, 自导弹头, 自得, 自得其乐, 自电离, 自定义, 自动,

content de soi洋洋~être fort satisfait de soimême.
applaudir www .fr dic. co m 版 权 所 有

Tu joueras de simples mélodies, et les jours sans moi se prélassent.

你也会弹着别的什么曲子,即使有我,日子仍会悠然

Je suis, pour quelques minutes, dans une petite oasis bourgeoise que je savoure.

我在片刻间处于资产者的一小片绿洲之中,感到怡然

Je savoure d'être, pour quelques minutes, un bourgeois, comme eux.

我感到怡然,是因为在片刻间成了资产者,如同他们一样。

Oui, je savoure d'être, pour quelques minutes, un bourgeois, comme eux.

不错,我感到怡然,是因为在片刻间成了资产者,如同他们一样。

Malgré ce succès, nous ne sommes pas restés oisifs.

虽然这显然是成功的,但我

Mais les félicitations ne doivent pas engendrer la complaisance.

但是,祝贺归祝贺,不应该因此而

Son style est très personnel, elle adapte les tendances à son look, et s’amuse avec la mode.

她们的穿衣风格非常个人化,她们会跟潮流,在时尚中乐。

Nos amis et voisins doivent avoir la bienveillance de nous laisser nous gouverner et être nous-mêmes.

我们的朋友和邻邦必须向我们显示出善意:让我们当家作主,所。

L'un semble s'amuser à marcher sur les mains pendant que le deuxième ramasse quelque chose ou bien salut d'une révérence.

中一个似乎在用手行走,而另一个在地上捡什么东西,又好像是在向一位贵人行礼。

Le retour à une apparente normalité des marchés de capitaux après la dernière crise ne doit pas nous inciter à la complaisance.

资本市场在上次危机之后明显恢复正常,但我们不可因此而悠然

Un tel climat risque d'être propice à des séductions dangereuses, comme l'intolérance et la complaisance sur les plans pédagogique, social et politique.

这种气氛很可能在教学、社会和政治各层面导致危险的诱惑,例如不容忍和

L'existence du Groupe de travail ne signifie pas que le Conseil peut relâcher ses efforts ou renoncer à aucune de ses responsabilités principales.

工作组的存在不能意味着安理会可悠闲,或者可以解脱任何一种安理会首要责任。

Zhuang zhou, un philosophe chinois, fait le rêve qu’il est devenu papillon.Il est contant de sa vie de papillon et voltige à travers le monde.

过去庄周梦见己变成蝴蝶,欣然地飞舞着的一只蝴蝶,感到多么愉快和惬意啊!

Les auteurs de ce crime ne peuvent être fiers de ce qui s'est passé, et nous ne devons ni les autoriser ni les encourager à continuer dans leur voie.

不能让肇事者们对发生的一切洋洋,我们不应允许他们或鼓励他们为所欲为。

De ce point de vue, personne aujourd'hui ne peut se permettre de rester inactif ou de se croire à l'abri, quelle que soit sa région ou son niveau de développement.

从这个角度看,今天有人敢于依旧悠然或感到不会受恐怖主义的影响,不管他们处在哪个区域或达到何等发展程度,概无例外。

Ce Sommet du millénaire ne peut pas et ne doit pas être un échange de plaisanteries, de félicitations et d'autosatisfaction, comme cela se produit si souvent dans ce genre de réunions de haut niveau.

本次千年首脑会议不能而且也不应当落入这种令人注目的会议经常出现的沉湎于相互祝贺和洋洋的俗套。

Enfin, nous ne pouvons nous permettre l'inaction en ce qui concerne le soutien - financier en particulier - à apporter à l'Administration intérimaire, au processus de Loya Jirga et aux activités humanitaires de reconstruction et de développement.

最后,我们不能,必须向临时行政当局、支尔格大会进程和人道主义重建和发展活动提供支助——尤是财政支助。

Dans le cadre d'un examen, la Commission des affaires étrangères de la Chambre des communes a constaté avec préoccupation que le Bureau national de vérification des comptes avait déclaré que le Bureau des affaires étrangères et du Commonwealth avait sous-estimé les risques de blanchiment d'argent à Anguilla.

下议院外交事务委员会在审查时对家审计署的如下结论感到关切:外交和联邦事务部对安圭拉境内洗钱风险的管理工作一直

Si nous nous confortons, ne serait-ce qu'un instant, dans l'idée que le problème de la Somalie ne nous concerne pas, il pourrait alors être utile de recueillir l'avis de mes amis sud-coréens et chinois, dont le pays se situe à une distance comprise entre 8 000 kilomètres et 10 000 kilomètres de la Somalie.

我们如果沉溺于乐地认为索马里与我们无关,那么,不妨同来南韩和中的朋友谈一谈,它们距离索马里有8 000到10 000公里之遥。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 自得 的法语例句

用户正在搜索


érysipèle, érysipèle des jambes, érysipéloïde, Erysipelothrix, érysiphacées, Erysiphe, Erythea, erythema, érythémateuse, érythémateux,

相似单词


自大者, 自带马达的, 自当如此, 自导, 自导弹头, 自得, 自得其乐, 自电离, 自定义, 自动,

content de soi洋洋~être fort satisfait de soimême.
applaudir www .fr dic. co m 版 权 所 有

Tu joueras de simples mélodies, et les jours sans moi se prélassent.

你也会弹着别的什么曲子,即使没有我,日子仍会悠

Je suis, pour quelques minutes, dans une petite oasis bourgeoise que je savoure.

片刻间处于资产者的一小片绿洲之中,感到怡

Je savoure d'être, pour quelques minutes, un bourgeois, comme eux.

我感到怡,是因为片刻间成了资产者,如同他们一样。

Oui, je savoure d'être, pour quelques minutes, un bourgeois, comme eux.

不错,我感到怡,是因为片刻间成了资产者,如同他们一样。

Malgré ce succès, nous ne sommes pas restés oisifs.

是成功的,但我国没有

Mais les félicitations ne doivent pas engendrer la complaisance.

但是,祝贺归祝贺,不应该因此而

Son style est très personnel, elle adapte les tendances à son look, et s’amuse avec la mode.

她们的穿衣风格非常个人化,她们会跟潮流,时尚中其乐。

Nos amis et voisins doivent avoir la bienveillance de nous laisser nous gouverner et être nous-mêmes.

我们的朋友和邻邦必须向我们示出善意:让我们当家作主,其所。

L'un semble s'amuser à marcher sur les mains pendant que le deuxième ramasse quelque chose ou bien salut d'une révérence.

其中一个似乎其乐用手行走,而另一个地上捡什么东西,又好像是向一位贵人行礼。

Le retour à une apparente normalité des marchés de capitaux après la dernière crise ne doit pas nous inciter à la complaisance.

资本市场上次危机之后明恢复正常,但我们不可因此而悠

Un tel climat risque d'être propice à des séductions dangereuses, comme l'intolérance et la complaisance sur les plans pédagogique, social et politique.

种气氛很可能教学、社会和政治各层面导致危险的诱惑,例如不容忍和

L'existence du Groupe de travail ne signifie pas que le Conseil peut relâcher ses efforts ou renoncer à aucune de ses responsabilités principales.

工作组的存不能意味着安理会可悠闲,或者可以解脱任何一种安理会首要责任。

Zhuang zhou, un philosophe chinois, fait le rêve qu’il est devenu papillon.Il est contant de sa vie de papillon et voltige à travers le monde.

过去庄周梦见己变成蝴蝶,欣地飞舞着的一只蝴蝶,感到多么愉快和惬意啊!

Les auteurs de ce crime ne peuvent être fiers de ce qui s'est passé, et nous ne devons ni les autoriser ni les encourager à continuer dans leur voie.

不能让肇事者们对发生的一切洋洋,我们不应允许他们或鼓励他们为所欲为。

De ce point de vue, personne aujourd'hui ne peut se permettre de rester inactif ou de se croire à l'abri, quelle que soit sa région ou son niveau de développement.

个角度看,今天没有人敢于依旧悠或感到不会受恐怖主义的影响,不管他们处哪个区域或达到何等发展程度,概无例外。

Ce Sommet du millénaire ne peut pas et ne doit pas être un échange de plaisanteries, de félicitations et d'autosatisfaction, comme cela se produit si souvent dans ce genre de réunions de haut niveau.

本次千年首脑会议不能而且也不应当落入种令人注目的会议经常出现的沉湎于相互祝贺和洋洋的俗套。

Enfin, nous ne pouvons nous permettre l'inaction en ce qui concerne le soutien - financier en particulier - à apporter à l'Administration intérimaire, au processus de Loya Jirga et aux activités humanitaires de reconstruction et de développement.

最后,我们不能,必须向临时行政当局、支尔格大会进程和人道主义重建和发展活动提供支助——尤其是财政支助。

Dans le cadre d'un examen, la Commission des affaires étrangères de la Chambre des communes a constaté avec préoccupation que le Bureau national de vérification des comptes avait déclaré que le Bureau des affaires étrangères et du Commonwealth avait sous-estimé les risques de blanchiment d'argent à Anguilla.

下议院外交事务委员会审查时对国家审计署的如下结论感到关切:外交和联邦事务部对安圭拉境内洗钱风险的管理工作一直

Si nous nous confortons, ne serait-ce qu'un instant, dans l'idée que le problème de la Somalie ne nous concerne pas, il pourrait alors être utile de recueillir l'avis de mes amis sud-coréens et chinois, dont le pays se situe à une distance comprise entre 8 000 kilomètres et 10 000 kilomètres de la Somalie.

我们如果沉溺于其乐地认为索马里与我们无关,那么,不妨同来南韩和中国的朋友谈一谈,它们距离索马里有8 000到10 000公里之遥。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 自得 的法语例句

用户正在搜索


érythrisme, érythrite, érythritol, érythro, érythroblaste, érythroblastique, érythroblastolyse, érythroblastomatose, érythroblastopénie, érythroblastophtisie,

相似单词


自大者, 自带马达的, 自当如此, 自导, 自导弹头, 自得, 自得其乐, 自电离, 自定义, 自动,

content de soi洋洋~être fort satisfait de soimême.
applaudir www .fr dic. co m 版 权 所 有

Tu joueras de simples mélodies, et les jours sans moi se prélassent.

你也会弹着别什么曲子,即使没有我,日子仍会悠然自得

Je suis, pour quelques minutes, dans une petite oasis bourgeoise que je savoure.

我在片刻间处于资产者小片绿洲之,感到怡然自得

Je savoure d'être, pour quelques minutes, un bourgeois, comme eux.

我感到怡然自得,是因为在片刻间了资产者,如同他们样。

Oui, je savoure d'être, pour quelques minutes, un bourgeois, comme eux.

不错,我感到怡然自得,是因为在片刻间了资产者,如同他们样。

Malgré ce succès, nous ne sommes pas restés oisifs.

虽然这显然是,但我国没有自满自得

Mais les félicitations ne doivent pas engendrer la complaisance.

但是,祝贺归祝贺,不应该因此而自满自得

Son style est très personnel, elle adapte les tendances à son look, et s’amuse avec la mode.

她们穿衣风格非常人化,她们会跟潮流,在时尚自得其乐。

Nos amis et voisins doivent avoir la bienveillance de nous laisser nous gouverner et être nous-mêmes.

我们朋友和邻邦必须向我们显示出善意:让我们当家作主,自得其所。

L'un semble s'amuser à marcher sur les mains pendant que le deuxième ramasse quelque chose ou bien salut d'une révérence.

似乎在自得其乐得用手行走,而另在地上捡什么东西,又好像是在向位贵人行礼。

Le retour à une apparente normalité des marchés de capitaux après la dernière crise ne doit pas nous inciter à la complaisance.

资本市场在上次危机之后明显恢复正常,但我们不可因此而悠然自得

Un tel climat risque d'être propice à des séductions dangereuses, comme l'intolérance et la complaisance sur les plans pédagogique, social et politique.

这种气氛很可能在教学、社会和政治各层面导致危险诱惑,例如不容忍和自满自得

L'existence du Groupe de travail ne signifie pas que le Conseil peut relâcher ses efforts ou renoncer à aucune de ses responsabilités principales.

工作组存在不能意味着安理会可悠闲自得,或者可以解脱任何种安理会首要责任。

Zhuang zhou, un philosophe chinois, fait le rêve qu’il est devenu papillon.Il est contant de sa vie de papillon et voltige à travers le monde.

过去庄周梦见自己变蝴蝶,欣然自得地飞舞着只蝴蝶,感到多么愉快和惬意啊!

Les auteurs de ce crime ne peuvent être fiers de ce qui s'est passé, et nous ne devons ni les autoriser ni les encourager à continuer dans leur voie.

不能让肇事者们对发生切洋洋自得,我们不应允许他们或鼓励他们为所欲为。

De ce point de vue, personne aujourd'hui ne peut se permettre de rester inactif ou de se croire à l'abri, quelle que soit sa région ou son niveau de développement.

从这角度看,今天没有人敢于依旧悠然自得或感到不会受恐怖主义影响,不管他们处在哪区域或达到何等发展程度,概无例外。

Ce Sommet du millénaire ne peut pas et ne doit pas être un échange de plaisanteries, de félicitations et d'autosatisfaction, comme cela se produit si souvent dans ce genre de réunions de haut niveau.

本次千年首脑会议不能而且也不应当落入这种令人注目会议经常出现沉湎于相互祝贺和洋洋自得俗套。

Enfin, nous ne pouvons nous permettre l'inaction en ce qui concerne le soutien - financier en particulier - à apporter à l'Administration intérimaire, au processus de Loya Jirga et aux activités humanitaires de reconstruction et de développement.

最后,我们不能自满自得,必须向临时行政当局、支尔格大会进程和人道主义重建和发展活动提供支助——尤其是财政支助。

Dans le cadre d'un examen, la Commission des affaires étrangères de la Chambre des communes a constaté avec préoccupation que le Bureau national de vérification des comptes avait déclaré que le Bureau des affaires étrangères et du Commonwealth avait sous-estimé les risques de blanchiment d'argent à Anguilla.

下议院外交事务委员会在审查时对国家审计署如下结论感到关切:外交和联邦事务部对安圭拉境内洗钱风险管理工作直自满自得

Si nous nous confortons, ne serait-ce qu'un instant, dans l'idée que le problème de la Somalie ne nous concerne pas, il pourrait alors être utile de recueillir l'avis de mes amis sud-coréens et chinois, dont le pays se situe à une distance comprise entre 8 000 kilomètres et 10 000 kilomètres de la Somalie.

我们如果沉溺于自得其乐地认为索马里与我们无关,那么,不妨同来自南韩和朋友谈谈,它们距离索马里有8 000到10 000公里之遥。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 自得 的法语例句

用户正在搜索


érythrocyte, érythrocytémie, érythrocytine, érythrocytoblaste, érythrocytolyse, érythrocytolysine, érythrocytomètre, érythrocytométrie, érythrocytopénie, érythrocytose,

相似单词


自大者, 自带马达的, 自当如此, 自导, 自导弹头, 自得, 自得其乐, 自电离, 自定义, 自动,

content de soi洋洋~être fort satisfait de soimême.
applaudir www .fr dic. co m 版 权 所 有

Tu joueras de simples mélodies, et les jours sans moi se prélassent.

你也会弹着别的什么曲子,即使没有我,日子仍会悠然自得

Je suis, pour quelques minutes, dans une petite oasis bourgeoise que je savoure.

我在处于资产者的一小绿洲中,感到怡然自得

Je savoure d'être, pour quelques minutes, un bourgeois, comme eux.

我感到怡然自得,是因为在成了资产者,如同他们一样。

Oui, je savoure d'être, pour quelques minutes, un bourgeois, comme eux.

不错,我感到怡然自得,是因为在成了资产者,如同他们一样。

Malgré ce succès, nous ne sommes pas restés oisifs.

虽然这显然是成功的,但我国没有自满自得

Mais les félicitations ne doivent pas engendrer la complaisance.

但是,祝贺归祝贺,不应该因此而自满自得

Son style est très personnel, elle adapte les tendances à son look, et s’amuse avec la mode.

她们的穿衣风格非常个人化,她们会跟潮流,在时尚中自得其乐。

Nos amis et voisins doivent avoir la bienveillance de nous laisser nous gouverner et être nous-mêmes.

我们的朋友和邻邦必须向我们显示出善意:让我们当家作主,自得其所。

L'un semble s'amuser à marcher sur les mains pendant que le deuxième ramasse quelque chose ou bien salut d'une révérence.

其中一个似乎在自得其乐得用手行走,而另一个在地上捡什么东西,又好像是在向一位贵人行礼。

Le retour à une apparente normalité des marchés de capitaux après la dernière crise ne doit pas nous inciter à la complaisance.

资本市场在上次危明显恢复正常,但我们不可因此而悠然自得

Un tel climat risque d'être propice à des séductions dangereuses, comme l'intolérance et la complaisance sur les plans pédagogique, social et politique.

这种气氛很可能在教学、社会和政治各层面导致危险的诱惑,例如不容忍和自满自得

L'existence du Groupe de travail ne signifie pas que le Conseil peut relâcher ses efforts ou renoncer à aucune de ses responsabilités principales.

工作组的存在不能意味着安理会可悠闲自得,或者可以解脱任何一种安理会首要责任。

Zhuang zhou, un philosophe chinois, fait le rêve qu’il est devenu papillon.Il est contant de sa vie de papillon et voltige à travers le monde.

过去庄周梦见自己变成蝴蝶,欣然自得地飞舞着的一只蝴蝶,感到多么愉快和惬意啊!

Les auteurs de ce crime ne peuvent être fiers de ce qui s'est passé, et nous ne devons ni les autoriser ni les encourager à continuer dans leur voie.

不能让肇事者们对发生的一切洋洋自得,我们不应允许他们或鼓励他们为所欲为。

De ce point de vue, personne aujourd'hui ne peut se permettre de rester inactif ou de se croire à l'abri, quelle que soit sa région ou son niveau de développement.

从这个角度看,今天没有人敢于依旧悠然自得或感到不会受恐怖主义的影响,不管他们处在哪个区域或达到何等发展程度,概无例外。

Ce Sommet du millénaire ne peut pas et ne doit pas être un échange de plaisanteries, de félicitations et d'autosatisfaction, comme cela se produit si souvent dans ce genre de réunions de haut niveau.

本次千年首脑会议不能而且也不应当落入这种令人注目的会议经常出现的沉湎于相互祝贺和洋洋自得的俗套。

Enfin, nous ne pouvons nous permettre l'inaction en ce qui concerne le soutien - financier en particulier - à apporter à l'Administration intérimaire, au processus de Loya Jirga et aux activités humanitaires de reconstruction et de développement.

,我们不能自满自得,必须向临时行政当局、支尔格大会进程和人道主义重建和发展活动提供支助——尤其是财政支助。

Dans le cadre d'un examen, la Commission des affaires étrangères de la Chambre des communes a constaté avec préoccupation que le Bureau national de vérification des comptes avait déclaré que le Bureau des affaires étrangères et du Commonwealth avait sous-estimé les risques de blanchiment d'argent à Anguilla.

下议院外交事务委员会在审查时对国家审计署的如下结论感到关切:外交和联邦事务部对安圭拉境内洗钱风险的管理工作一直自满自得

Si nous nous confortons, ne serait-ce qu'un instant, dans l'idée que le problème de la Somalie ne nous concerne pas, il pourrait alors être utile de recueillir l'avis de mes amis sud-coréens et chinois, dont le pays se situe à une distance comprise entre 8 000 kilomètres et 10 000 kilomètres de la Somalie.

我们如果沉溺于自得其乐地认为索马里与我们无关,那么,不妨同来自南韩和中国的朋友谈一谈,它们距离索马里有8 000到10 000公里遥。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 自得 的法语例句

用户正在搜索


érythromatose, érythromélalgie, érythromélie, érythromètre, erythromycine, érythromycine, érythromyéloblastome, érythron, érythronéocytose, Erythroneura,

相似单词


自大者, 自带马达的, 自当如此, 自导, 自导弹头, 自得, 自得其乐, 自电离, 自定义, 自动,

content de soi洋洋~être fort satisfait de soimême.
applaudir www .fr dic. co m 版 权 所 有

Tu joueras de simples mélodies, et les jours sans moi se prélassent.

你也会弹着别的什么曲子,即使没有我,日子仍会悠然

Je suis, pour quelques minutes, dans une petite oasis bourgeoise que je savoure.

我在片刻间处于资产者的一小片绿洲之中,感到怡然

Je savoure d'être, pour quelques minutes, un bourgeois, comme eux.

我感到怡然,是因为在片刻间成了资产者,如同他们一样。

Oui, je savoure d'être, pour quelques minutes, un bourgeois, comme eux.

不错,我感到怡然,是因为在片刻间成了资产者,如同他们一样。

Malgré ce succès, nous ne sommes pas restés oisifs.

虽然这显然是成功的,但我国没有

Mais les félicitations ne doivent pas engendrer la complaisance.

但是,祝贺归祝贺,不应该因此而

Son style est très personnel, elle adapte les tendances à son look, et s’amuse avec la mode.

她们的穿衣风格非常个人化,她们会跟潮流,在时尚中其乐。

Nos amis et voisins doivent avoir la bienveillance de nous laisser nous gouverner et être nous-mêmes.

我们的朋友和邻邦必须向我们显示出善意:让我们主,其所。

L'un semble s'amuser à marcher sur les mains pendant que le deuxième ramasse quelque chose ou bien salut d'une révérence.

其中一个似乎在其乐用手行走,而另一个在地上捡什么东西,又好像是在向一位贵人行礼。

Le retour à une apparente normalité des marchés de capitaux après la dernière crise ne doit pas nous inciter à la complaisance.

资本市场在上次危机之后明显恢复正常,但我们不可因此而悠然

Un tel climat risque d'être propice à des séductions dangereuses, comme l'intolérance et la complaisance sur les plans pédagogique, social et politique.

这种气氛很可能在教学、社会和政治各层面导致危险的诱惑,例如不容忍和

L'existence du Groupe de travail ne signifie pas que le Conseil peut relâcher ses efforts ou renoncer à aucune de ses responsabilités principales.

组的存在不能意味着安理会可悠闲,或者可以解脱任何一种安理会首要责任。

Zhuang zhou, un philosophe chinois, fait le rêve qu’il est devenu papillon.Il est contant de sa vie de papillon et voltige à travers le monde.

过去庄周梦见己变成蝴蝶,欣然地飞舞着的一只蝴蝶,感到多么愉快和惬意啊!

Les auteurs de ce crime ne peuvent être fiers de ce qui s'est passé, et nous ne devons ni les autoriser ni les encourager à continuer dans leur voie.

不能让肇事者们对发生的一切洋洋,我们不应允许他们或鼓励他们为所欲为。

De ce point de vue, personne aujourd'hui ne peut se permettre de rester inactif ou de se croire à l'abri, quelle que soit sa région ou son niveau de développement.

从这个角度看,今天没有人敢于依旧悠然或感到不会受恐怖主义的影响,不管他们处在哪个区域或达到何等发展程度,概无例外。

Ce Sommet du millénaire ne peut pas et ne doit pas être un échange de plaisanteries, de félicitations et d'autosatisfaction, comme cela se produit si souvent dans ce genre de réunions de haut niveau.

本次千年首脑会议不能而且也不应落入这种令人注目的会议经常出现的沉湎于相互祝贺和洋洋的俗套。

Enfin, nous ne pouvons nous permettre l'inaction en ce qui concerne le soutien - financier en particulier - à apporter à l'Administration intérimaire, au processus de Loya Jirga et aux activités humanitaires de reconstruction et de développement.

最后,我们不能,必须向临时行政局、支尔格大会进程和人道主义重建和发展活动提供支助——尤其是财政支助。

Dans le cadre d'un examen, la Commission des affaires étrangères de la Chambre des communes a constaté avec préoccupation que le Bureau national de vérification des comptes avait déclaré que le Bureau des affaires étrangères et du Commonwealth avait sous-estimé les risques de blanchiment d'argent à Anguilla.

下议院外交事务委员会在审查时对国审计署的如下结论感到关切:外交和联邦事务部对安圭拉境内洗钱风险的管理工一直

Si nous nous confortons, ne serait-ce qu'un instant, dans l'idée que le problème de la Somalie ne nous concerne pas, il pourrait alors être utile de recueillir l'avis de mes amis sud-coréens et chinois, dont le pays se situe à une distance comprise entre 8 000 kilomètres et 10 000 kilomètres de la Somalie.

我们如果沉溺于其乐地认为索马里与我们无关,那么,不妨同来南韩和中国的朋友谈一谈,它们距离索马里有8 000到10 000公里之遥。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 自得 的法语例句

用户正在搜索


érythrophylle, érythropie, érythroplastide, érythropoïèse, érythropoïétine, érythroprosopalgie, érythropsie, érythropsine, érythroptérine, érythrorhize,

相似单词


自大者, 自带马达的, 自当如此, 自导, 自导弹头, 自得, 自得其乐, 自电离, 自定义, 自动,

content de soi洋洋~être fort satisfait de soimême.
applaudir www .fr dic. co m 版 权 所 有

Tu joueras de simples mélodies, et les jours sans moi se prélassent.

你也会弹着别的什么曲子,即使没有我,日子仍会悠然自得

Je suis, pour quelques minutes, dans une petite oasis bourgeoise que je savoure.

片刻间处于的一小片绿洲之中,感到怡然自得

Je savoure d'être, pour quelques minutes, un bourgeois, comme eux.

我感到怡然自得,是因为片刻间成了,如同他们一样。

Oui, je savoure d'être, pour quelques minutes, un bourgeois, comme eux.

不错,我感到怡然自得,是因为片刻间成了,如同他们一样。

Malgré ce succès, nous ne sommes pas restés oisifs.

虽然这显然是成功的,但我国没有自满自得

Mais les félicitations ne doivent pas engendrer la complaisance.

但是,祝贺归祝贺,不应该因此而自满自得

Son style est très personnel, elle adapte les tendances à son look, et s’amuse avec la mode.

她们的穿衣风格非常个人化,她们会跟潮流,时尚中自得其乐。

Nos amis et voisins doivent avoir la bienveillance de nous laisser nous gouverner et être nous-mêmes.

我们的朋友和邻邦必须向我们显示出善意:让我们当家作主,自得其所。

L'un semble s'amuser à marcher sur les mains pendant que le deuxième ramasse quelque chose ou bien salut d'une révérence.

其中一个似乎自得其乐得用手行走,而另一个捡什么东西,又好像是向一位贵人行礼。

Le retour à une apparente normalité des marchés de capitaux après la dernière crise ne doit pas nous inciter à la complaisance.

本市次危机之后明显恢复正常,但我们不可因此而悠然自得

Un tel climat risque d'être propice à des séductions dangereuses, comme l'intolérance et la complaisance sur les plans pédagogique, social et politique.

这种气氛很可能教学、社会和政治各层面导致危险的诱惑,例如不容忍和自满自得

L'existence du Groupe de travail ne signifie pas que le Conseil peut relâcher ses efforts ou renoncer à aucune de ses responsabilités principales.

工作组的存不能意味着安理会可悠闲自得,或可以解脱任何一种安理会首要责任。

Zhuang zhou, un philosophe chinois, fait le rêve qu’il est devenu papillon.Il est contant de sa vie de papillon et voltige à travers le monde.

过去庄周梦见自己变成蝴蝶,欣然自得地飞舞着的一只蝴蝶,感到多么愉快和惬意啊!

Les auteurs de ce crime ne peuvent être fiers de ce qui s'est passé, et nous ne devons ni les autoriser ni les encourager à continuer dans leur voie.

不能让肇事们对发生的一切洋洋自得,我们不应允许他们或鼓励他们为所欲为。

De ce point de vue, personne aujourd'hui ne peut se permettre de rester inactif ou de se croire à l'abri, quelle que soit sa région ou son niveau de développement.

从这个角度看,今天没有人敢于依旧悠然自得或感到不会受恐怖主义的影响,不管他们处哪个区域或达到何等发展程度,概无例外。

Ce Sommet du millénaire ne peut pas et ne doit pas être un échange de plaisanteries, de félicitations et d'autosatisfaction, comme cela se produit si souvent dans ce genre de réunions de haut niveau.

本次千年首脑会议不能而且也不应当落入这种令人注目的会议经常出现的沉湎于相互祝贺和洋洋自得的俗套。

Enfin, nous ne pouvons nous permettre l'inaction en ce qui concerne le soutien - financier en particulier - à apporter à l'Administration intérimaire, au processus de Loya Jirga et aux activités humanitaires de reconstruction et de développement.

最后,我们不能自满自得,必须向临时行政当局、支尔格大会进程和人道主义重建和发展活动提供支助——尤其是财政支助。

Dans le cadre d'un examen, la Commission des affaires étrangères de la Chambre des communes a constaté avec préoccupation que le Bureau national de vérification des comptes avait déclaré que le Bureau des affaires étrangères et du Commonwealth avait sous-estimé les risques de blanchiment d'argent à Anguilla.

下议院外交事务委员会审查时对国家审计署的如下结论感到关切:外交和联邦事务部对安圭拉境内洗钱风险的管理工作一直自满自得

Si nous nous confortons, ne serait-ce qu'un instant, dans l'idée que le problème de la Somalie ne nous concerne pas, il pourrait alors être utile de recueillir l'avis de mes amis sud-coréens et chinois, dont le pays se situe à une distance comprise entre 8 000 kilomètres et 10 000 kilomètres de la Somalie.

我们如果沉溺于自得其乐地认为索马里与我们无关,那么,不妨同来自南韩和中国的朋友谈一谈,它们距离索马里有8 000到10 000公里之遥。

声明:以例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 自得 的法语例句

用户正在搜索


es, ès, ESB, esbigner, esbroufe, esbroufer, esbroufeur, escabeau, escabèche, escabelle,

相似单词


自大者, 自带马达的, 自当如此, 自导, 自导弹头, 自得, 自得其乐, 自电离, 自定义, 自动,

content de soi洋洋~être fort satisfait de soimême.
applaudir www .fr dic. co m 版 权 所 有

Tu joueras de simples mélodies, et les jours sans moi se prélassent.

你也会弹着别的什么曲子,即使没有我,日子仍会悠然自得

Je suis, pour quelques minutes, dans une petite oasis bourgeoise que je savoure.

我在片刻间处于资产者的一小片绿洲之中,感到怡然自得

Je savoure d'être, pour quelques minutes, un bourgeois, comme eux.

我感到怡然自得,是因为在片刻间成了资产者,如同他们一样。

Oui, je savoure d'être, pour quelques minutes, un bourgeois, comme eux.

不错,我感到怡然自得,是因为在片刻间成了资产者,如同他们一样。

Malgré ce succès, nous ne sommes pas restés oisifs.

虽然这显然是成功的,但我国没有自满自得

Mais les félicitations ne doivent pas engendrer la complaisance.

但是,,不应该因此而自满自得

Son style est très personnel, elle adapte les tendances à son look, et s’amuse avec la mode.

她们的穿衣风格非常个人化,她们会跟潮流,在时尚中自得其乐。

Nos amis et voisins doivent avoir la bienveillance de nous laisser nous gouverner et être nous-mêmes.

我们的朋友和邻邦必须向我们显示:让我们当家作主,自得其所。

L'un semble s'amuser à marcher sur les mains pendant que le deuxième ramasse quelque chose ou bien salut d'une révérence.

其中一个似乎在自得其乐得用手行走,而另一个在地上捡什么东西,又好像是在向一位贵人行礼。

Le retour à une apparente normalité des marchés de capitaux après la dernière crise ne doit pas nous inciter à la complaisance.

资本市场在上次危机之后明显恢复正常,但我们不可因此而悠然自得

Un tel climat risque d'être propice à des séductions dangereuses, comme l'intolérance et la complaisance sur les plans pédagogique, social et politique.

这种气氛很可能在教学、社会和政治各层面导致危险的诱惑,例如不容忍和自满自得

L'existence du Groupe de travail ne signifie pas que le Conseil peut relâcher ses efforts ou renoncer à aucune de ses responsabilités principales.

工作组的存在不能味着安理会可悠闲自得,或者可以解脱任何一种安理会首要责任。

Zhuang zhou, un philosophe chinois, fait le rêve qu’il est devenu papillon.Il est contant de sa vie de papillon et voltige à travers le monde.

过去庄周梦见自己变成蝴蝶,欣然自得地飞舞着的一只蝴蝶,感到多么愉快和惬啊!

Les auteurs de ce crime ne peuvent être fiers de ce qui s'est passé, et nous ne devons ni les autoriser ni les encourager à continuer dans leur voie.

不能让肇事者们对发生的一切洋洋自得,我们不应允许他们或鼓励他们为所欲为。

De ce point de vue, personne aujourd'hui ne peut se permettre de rester inactif ou de se croire à l'abri, quelle que soit sa région ou son niveau de développement.

从这个角度看,今天没有人敢于依旧悠然自得或感到不会受恐怖主义的影响,不管他们处在哪个区域或达到何等发展程度,概无例外。

Ce Sommet du millénaire ne peut pas et ne doit pas être un échange de plaisanteries, de félicitations et d'autosatisfaction, comme cela se produit si souvent dans ce genre de réunions de haut niveau.

本次千年首脑会议不能而且也不应当落入这种令人注目的会议经常现的沉湎于相互和洋洋自得的俗套。

Enfin, nous ne pouvons nous permettre l'inaction en ce qui concerne le soutien - financier en particulier - à apporter à l'Administration intérimaire, au processus de Loya Jirga et aux activités humanitaires de reconstruction et de développement.

最后,我们不能自满自得,必须向临时行政当局、支尔格大会进程和人道主义重建和发展活动提供支助——尤其是财政支助。

Dans le cadre d'un examen, la Commission des affaires étrangères de la Chambre des communes a constaté avec préoccupation que le Bureau national de vérification des comptes avait déclaré que le Bureau des affaires étrangères et du Commonwealth avait sous-estimé les risques de blanchiment d'argent à Anguilla.

下议院外交事务委员会在审查时对国家审计署的如下结论感到关切:外交和联邦事务部对安圭拉境内洗钱风险的管理工作一直自满自得

Si nous nous confortons, ne serait-ce qu'un instant, dans l'idée que le problème de la Somalie ne nous concerne pas, il pourrait alors être utile de recueillir l'avis de mes amis sud-coréens et chinois, dont le pays se situe à une distance comprise entre 8 000 kilomètres et 10 000 kilomètres de la Somalie.

我们如果沉溺于自得其乐地认为索马里与我们无关,那么,不妨同来自南韩和中国的朋友谈一谈,它们距离索马里有8 000到10 000公里之遥。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 自得 的法语例句

用户正在搜索


escalier, escalier (en colimaçon, tournant), Escallonia, escalope, escaloper, escamotable, escamotage, escamoter, escamoteur, escamper,

相似单词


自大者, 自带马达的, 自当如此, 自导, 自导弹头, 自得, 自得其乐, 自电离, 自定义, 自动,

content de soi洋洋~être fort satisfait de soimême.
applaudir www .fr dic. co m 版 权 所 有

Tu joueras de simples mélodies, et les jours sans moi se prélassent.

你也会弹着别的什么曲子,即使没有我,日子仍会悠然自得

Je suis, pour quelques minutes, dans une petite oasis bourgeoise que je savoure.

我在片刻间处于资产者的小片绿洲之中,感到怡然自得

Je savoure d'être, pour quelques minutes, un bourgeois, comme eux.

我感到怡然自得因为在片刻间了资产者,如同他们样。

Oui, je savoure d'être, pour quelques minutes, un bourgeois, comme eux.

不错,我感到怡然自得因为在片刻间了资产者,如同他们样。

Malgré ce succès, nous ne sommes pas restés oisifs.

虽然这显然的,但我国没有自满自得

Mais les félicitations ne doivent pas engendrer la complaisance.

,祝贺归祝贺,不应该因此而自满自得

Son style est très personnel, elle adapte les tendances à son look, et s’amuse avec la mode.

她们的穿衣风格非常人化,她们会跟潮流,在时尚中自得其乐。

Nos amis et voisins doivent avoir la bienveillance de nous laisser nous gouverner et être nous-mêmes.

我们的朋友和邻邦必须向我们显示出善意:让我们当家作主,自得其所。

L'un semble s'amuser à marcher sur les mains pendant que le deuxième ramasse quelque chose ou bien salut d'une révérence.

其中乎在自得其乐得用手行走,而另在地上捡什么东西,又好像在向位贵人行礼。

Le retour à une apparente normalité des marchés de capitaux après la dernière crise ne doit pas nous inciter à la complaisance.

资本市场在上次危机之后明显恢复正常,但我们不可因此而悠然自得

Un tel climat risque d'être propice à des séductions dangereuses, comme l'intolérance et la complaisance sur les plans pédagogique, social et politique.

这种气氛很可能在教学、社会和政治各层面导致危险的诱惑,例如不容忍和自满自得

L'existence du Groupe de travail ne signifie pas que le Conseil peut relâcher ses efforts ou renoncer à aucune de ses responsabilités principales.

工作组的存在不能意味着安理会可悠闲自得,或者可以解脱任何种安理会首要责任。

Zhuang zhou, un philosophe chinois, fait le rêve qu’il est devenu papillon.Il est contant de sa vie de papillon et voltige à travers le monde.

过去庄周梦见自己变蝴蝶,欣然自得地飞舞着的只蝴蝶,感到多么愉快和惬意啊!

Les auteurs de ce crime ne peuvent être fiers de ce qui s'est passé, et nous ne devons ni les autoriser ni les encourager à continuer dans leur voie.

不能让肇事者们对发生的切洋洋自得,我们不应允许他们或鼓励他们为所欲为。

De ce point de vue, personne aujourd'hui ne peut se permettre de rester inactif ou de se croire à l'abri, quelle que soit sa région ou son niveau de développement.

从这角度看,今天没有人敢于依旧悠然自得或感到不会受恐怖主义的影响,不管他们处在哪区域或达到何等发展程度,概无例外。

Ce Sommet du millénaire ne peut pas et ne doit pas être un échange de plaisanteries, de félicitations et d'autosatisfaction, comme cela se produit si souvent dans ce genre de réunions de haut niveau.

本次千年首脑会议不能而且也不应当落入这种令人注目的会议经常出现的沉湎于相互祝贺和洋洋自得的俗套。

Enfin, nous ne pouvons nous permettre l'inaction en ce qui concerne le soutien - financier en particulier - à apporter à l'Administration intérimaire, au processus de Loya Jirga et aux activités humanitaires de reconstruction et de développement.

最后,我们不能自满自得,必须向临时行政当局、支尔格大会进程和人道主义重建和发展活动提供支助——尤其财政支助。

Dans le cadre d'un examen, la Commission des affaires étrangères de la Chambre des communes a constaté avec préoccupation que le Bureau national de vérification des comptes avait déclaré que le Bureau des affaires étrangères et du Commonwealth avait sous-estimé les risques de blanchiment d'argent à Anguilla.

下议院外交事务委员会在审查时对国家审计署的如下结论感到关切:外交和联邦事务部对安圭拉境内洗钱风险的管理工作直自满自得

Si nous nous confortons, ne serait-ce qu'un instant, dans l'idée que le problème de la Somalie ne nous concerne pas, il pourrait alors être utile de recueillir l'avis de mes amis sud-coréens et chinois, dont le pays se situe à une distance comprise entre 8 000 kilomètres et 10 000 kilomètres de la Somalie.

我们如果沉溺于自得其乐地认为索马里与我们无关,那么,不妨同来自南韩和中国的朋友谈谈,它们距离索马里有8 000到10 000公里之遥。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 自得 的法语例句

用户正在搜索


escarole, escarpe, escarpé, escarpement, escarper, escarpin, escarpolette, escarre, escarrification, escarrifier,

相似单词


自大者, 自带马达的, 自当如此, 自导, 自导弹头, 自得, 自得其乐, 自电离, 自定义, 自动,