Il se croit d'une essence supérieure.
他自以为天生比别人高明。
Il se croit d'une essence supérieure.
他自以为天生比别人高明。
Il a une idée assez avantageuxse de lui-même.
他自以为比别人强。
Il se flatte qu'on aura besoin de lui.
他自以为人少不了他。
Je le déteste. Il est trop prétentieux. Il se prend pour qui ?
我讨厌他。他太自负了。自以为了不起。
Il se croit tres savant et il n’ecoute jamais les autres.
他自以为很有学问,从来不听别人(的话)。
Il se croit quelque chose.
他自以为了不起。
Il se croit habile.
他自以为能干。
Il se croit indispensable.
他自以为少不了他。
Cette personne qui se croit très intéressante parle toujours à voix haute pour que tout le monde l'entende !
这个自以为很风趣的人总是高声说话以便让所有人都听见。
Balzac, le fameux écrivain français, se croyait trèes habile à juger du caractère des gens par leur écriture.
巴尔扎克,这位著名的法国作,自以为善于通过笔迹来判断人的性格。
Mais nous ne leurrons pas en pensant qu'agir à cet égard uniquement dans ces quelques régions résoudra le problème.
但我们不要自以为只在特定领域采取行动就可以解决这个问题。
De même, nul ne peut prétendre qu'une défense anti-missiles suffit à contrer la menace représentée par des missiles balistiques.
同样,谁都不能自以为导弹防御就足以对付弹道导弹的威胁。
Cela dit, nous devons nous garder de nous persuader que cela seul suffira à rétablir l'autorité de la Conférence.
但是,我们必须谨慎,不要自以为只要有这些步骤就可以恢复裁谈会的信誉了。
« N'arrivez jamais dans un nouvel environnement en pensant que vous le comprenez mieux que ceux et celles qui y vivent ».
“永远不要进入个
时,自以为你比生活在那里的人更了解这
。”
Il faudrait commencer par mettre fin à la pratique qui consiste à prétendre que les réunions officieuses à huis clos n'existent pas vraiment.
我们首先应该不再自以为不公开的非正式会议实际上不存在的做法。
"Attention bateleur, cette loi est rigide, nul ne peut l'outrepasser. Personne ne peut aller contre son destin et se croire au-dessus de La Loi."
“彼幻术师,今当慎行。彼法严直,无可僭越。没人能违逆命运,自以为凌驾于法度之上。”
Il a fait observer que l'Amérique latine se considérait souvent comme une région exempte de racisme compte tenu du mélange des cultures qui la caractérise.
他指出,拉丁美洲常常自以为本地区是多种文化混合的地区,因此不存在种族主义现象。
Ce n'est peut-être pas encore un souci prioritaire pour les pays en développement, mais il est évident qu'ils ne peuvent pas être sûrs de leur immunité.
对发展中国来说,这个问题可能还不是那么优先的议题,但这些国
显然也不能自以为能幸免而高枕无忧。
Enfin, concernant les garanties de sécurité négatives, c'est bien souvent l'insécurité, qu'elle soit réelle ou perçue comme telle, qui pousse les États à se doter d'armes nucléaires.
最后,关于消极安全保证的问题,不安全,不管是实际上不安全还是自以为不安全,往往是寻求核武器的个主要动机。
Les valeurs et points de vue véhiculés par la civilisation, la culture, la religion et le système d'un certain groupe ne doivent pas être considérés comme absolus et universels.
不能自以为自己的文明、文化、宗教和制度就绝对正确,普遍适用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il se croit d'une essence supérieure.
以为天
比别人高明。
Il a une idée assez avantageuxse de lui-même.
以为比别人强。
Il se flatte qu'on aura besoin de lui.
以为人
少不了
。
Je le déteste. Il est trop prétentieux. Il se prend pour qui ?
我讨厌。
太
负了。
以为了不起。
Il se croit tres savant et il n’ecoute jamais les autres.
以为很有学问,从来不听别人(的话)。
Il se croit quelque chose.
以为了不起。
Il se croit habile.
以为能干。
Il se croit indispensable.
以为少不了
。
Cette personne qui se croit très intéressante parle toujours à voix haute pour que tout le monde l'entende !
这个以为很风趣的人总是高声说话以便让所有人都听见。
Balzac, le fameux écrivain français, se croyait trèes habile à juger du caractère des gens par leur écriture.
巴尔扎克,这位著名的法国作,
以为善于通过笔迹来判断人的性格。
Mais nous ne leurrons pas en pensant qu'agir à cet égard uniquement dans ces quelques régions résoudra le problème.
但我们不要以为只
特定领域采取行动就可以解决这个问题。
De même, nul ne peut prétendre qu'une défense anti-missiles suffit à contrer la menace représentée par des missiles balistiques.
同样,谁都不能以为导弹防御就足以对付弹道导弹的威胁。
Cela dit, nous devons nous garder de nous persuader que cela seul suffira à rétablir l'autorité de la Conférence.
但是,我们必须谨慎,不要以为只要有这些步骤就可以恢复裁谈会的信誉了。
« N'arrivez jamais dans un nouvel environnement en pensant que vous le comprenez mieux que ceux et celles qui y vivent ».
“永远不要进入一个环境时,以为你比
那里的人更了解这一环境。”
Il faudrait commencer par mettre fin à la pratique qui consiste à prétendre que les réunions officieuses à huis clos n'existent pas vraiment.
我们首先应该不再以为不公开的非正式会议实际上不存
的做法。
"Attention bateleur, cette loi est rigide, nul ne peut l'outrepasser. Personne ne peut aller contre son destin et se croire au-dessus de La Loi."
“彼幻术师,今当慎行。彼法严直,无可僭越。没人能违逆命运,以为凌驾于法度之上。”
Il a fait observer que l'Amérique latine se considérait souvent comme une région exempte de racisme compte tenu du mélange des cultures qui la caractérise.
指出,拉丁美洲常常
以为本地区是多种文化混合的地区,因此不存
种族主义现象。
Ce n'est peut-être pas encore un souci prioritaire pour les pays en développement, mais il est évident qu'ils ne peuvent pas être sûrs de leur immunité.
对发展中国来说,这个问题可能还不是那么优先的议题,但这些国
显然也不能
以为能幸免而高枕无忧。
Enfin, concernant les garanties de sécurité négatives, c'est bien souvent l'insécurité, qu'elle soit réelle ou perçue comme telle, qui pousse les États à se doter d'armes nucléaires.
最后,关于消极安全保证的问题,不安全,不管是实际上不安全还是以为不安全,往往是寻求核武器的一个主要动机。
Les valeurs et points de vue véhiculés par la civilisation, la culture, la religion et le système d'un certain groupe ne doivent pas être considérés comme absolus et universels.
不能以为
己的文明、文化、宗教和制度就绝对正确,普遍适用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动
成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il se croit d'une essence supérieure.
他自天生比别人高明。
Il a une idée assez avantageuxse de lui-même.
他自比别人强。
Il se flatte qu'on aura besoin de lui.
他自人
少不了他。
Je le déteste. Il est trop prétentieux. Il se prend pour qui ?
我讨厌他。他太自负了。自了不起。
Il se croit tres savant et il n’ecoute jamais les autres.
他自有学问,从来不听别人(的话)。
Il se croit quelque chose.
他自了不起。
Il se croit habile.
他自能干。
Il se croit indispensable.
他自少不了他。
Cette personne qui se croit très intéressante parle toujours à voix haute pour que tout le monde l'entende !
这个自风趣的人总是高声说话
便让所有人都听见。
Balzac, le fameux écrivain français, se croyait trèes habile à juger du caractère des gens par leur écriture.
巴尔扎克,这位著名的法国作,自
善于通过笔迹来判断人的性格。
Mais nous ne leurrons pas en pensant qu'agir à cet égard uniquement dans ces quelques régions résoudra le problème.
但我们不要自只在特定领域采
就可
解决这个问题。
De même, nul ne peut prétendre qu'une défense anti-missiles suffit à contrer la menace représentée par des missiles balistiques.
同样,谁都不能自导弹防御就足
对付弹道导弹的威胁。
Cela dit, nous devons nous garder de nous persuader que cela seul suffira à rétablir l'autorité de la Conférence.
但是,我们必须谨慎,不要自只要有这些步骤就可
恢复裁谈会的信誉了。
« N'arrivez jamais dans un nouvel environnement en pensant que vous le comprenez mieux que ceux et celles qui y vivent ».
“永远不要进入一个环境时,自你比生活在那里的人更了解这一环境。”
Il faudrait commencer par mettre fin à la pratique qui consiste à prétendre que les réunions officieuses à huis clos n'existent pas vraiment.
我们首先应该不再自不公开的非正式会议实际上不存在的做法。
"Attention bateleur, cette loi est rigide, nul ne peut l'outrepasser. Personne ne peut aller contre son destin et se croire au-dessus de La Loi."
“彼幻术师,今当慎。彼法严直,无可僭越。没人能违逆命运,自
凌驾于法度之上。”
Il a fait observer que l'Amérique latine se considérait souvent comme une région exempte de racisme compte tenu du mélange des cultures qui la caractérise.
他指出,拉丁美洲常常自本地区是多种文化混合的地区,因此不存在种族主义现象。
Ce n'est peut-être pas encore un souci prioritaire pour les pays en développement, mais il est évident qu'ils ne peuvent pas être sûrs de leur immunité.
对发展中国来说,这个问题可能还不是那么优先的议题,但这些国
显然也不能自
能幸免而高枕无忧。
Enfin, concernant les garanties de sécurité négatives, c'est bien souvent l'insécurité, qu'elle soit réelle ou perçue comme telle, qui pousse les États à se doter d'armes nucléaires.
最后,关于消极安全保证的问题,不安全,不管是实际上不安全还是自不安全,往往是寻求核武器的一个主要
机。
Les valeurs et points de vue véhiculés par la civilisation, la culture, la religion et le système d'un certain groupe ne doivent pas être considérés comme absolus et universels.
不能自自己的文明、文化、宗教和制度就绝对正确,普遍适用。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自
生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il se croit d'une essence supérieure.
他自以为天生比别人高明。
Il a une idée assez avantageuxse de lui-même.
他自以为比别人强。
Il se flatte qu'on aura besoin de lui.
他自以为人少不了他。
Je le déteste. Il est trop prétentieux. Il se prend pour qui ?
我讨厌他。他太自负了。自以为了不起。
Il se croit tres savant et il n’ecoute jamais les autres.
他自以为很有学问,从不听别人(的话)。
Il se croit quelque chose.
他自以为了不起。
Il se croit habile.
他自以为能干。
Il se croit indispensable.
他自以为少不了他。
Cette personne qui se croit très intéressante parle toujours à voix haute pour que tout le monde l'entende !
这个自以为很风趣的人总是高声说话以便让所有人都听见。
Balzac, le fameux écrivain français, se croyait trèes habile à juger du caractère des gens par leur écriture.
克,这位著名的法国作
,自以为善于通过笔迹
人的性格。
Mais nous ne leurrons pas en pensant qu'agir à cet égard uniquement dans ces quelques régions résoudra le problème.
但我们不要自以为只在特定领域采取行动就可以解决这个问题。
De même, nul ne peut prétendre qu'une défense anti-missiles suffit à contrer la menace représentée par des missiles balistiques.
同样,谁都不能自以为导弹防御就足以对付弹道导弹的威胁。
Cela dit, nous devons nous garder de nous persuader que cela seul suffira à rétablir l'autorité de la Conférence.
但是,我们必须谨慎,不要自以为只要有这些步骤就可以恢复裁谈会的信誉了。
« N'arrivez jamais dans un nouvel environnement en pensant que vous le comprenez mieux que ceux et celles qui y vivent ».
“永远不要进入一个环境时,自以为你比生活在那里的人更了解这一环境。”
Il faudrait commencer par mettre fin à la pratique qui consiste à prétendre que les réunions officieuses à huis clos n'existent pas vraiment.
我们首先应该不再自以为不公开的非正式会议实际上不存在的做法。
"Attention bateleur, cette loi est rigide, nul ne peut l'outrepasser. Personne ne peut aller contre son destin et se croire au-dessus de La Loi."
“彼幻术师,今当慎行。彼法严直,无可僭越。没人能违逆命运,自以为凌驾于法度之上。”
Il a fait observer que l'Amérique latine se considérait souvent comme une région exempte de racisme compte tenu du mélange des cultures qui la caractérise.
他指出,拉丁美洲常常自以为本地区是多种文化混合的地区,因此不存在种族主义现象。
Ce n'est peut-être pas encore un souci prioritaire pour les pays en développement, mais il est évident qu'ils ne peuvent pas être sûrs de leur immunité.
对发展中国说,这个问题可能还不是那么优先的议题,但这些国
显然也不能自以为能幸免而高枕无忧。
Enfin, concernant les garanties de sécurité négatives, c'est bien souvent l'insécurité, qu'elle soit réelle ou perçue comme telle, qui pousse les États à se doter d'armes nucléaires.
最后,关于消极安全保证的问题,不安全,不管是实际上不安全还是自以为不安全,往往是寻求核武器的一个主要动机。
Les valeurs et points de vue véhiculés par la civilisation, la culture, la religion et le système d'un certain groupe ne doivent pas être considérés comme absolus et universels.
不能自以为自己的文明、文化、宗教和制度就绝对正确,普遍适用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il se croit d'une essence supérieure.
他自以为天生比别人高明。
Il a une idée assez avantageuxse de lui-même.
他自以为比别人强。
Il se flatte qu'on aura besoin de lui.
他自以为人少不了他。
Je le déteste. Il est trop prétentieux. Il se prend pour qui ?
讨厌他。他太自负了。自以为了不起。
Il se croit tres savant et il n’ecoute jamais les autres.
他自以为很有学问,从来不听别人(的话)。
Il se croit quelque chose.
他自以为了不起。
Il se croit habile.
他自以为能干。
Il se croit indispensable.
他自以为少不了他。
Cette personne qui se croit très intéressante parle toujours à voix haute pour que tout le monde l'entende !
这个自以为很风趣的人总是高声说话以便让所有人都听见。
Balzac, le fameux écrivain français, se croyait trèes habile à juger du caractère des gens par leur écriture.
巴尔扎克,这位著名的法国作,自以为善于通过笔迹来判断人的性格。
Mais nous ne leurrons pas en pensant qu'agir à cet égard uniquement dans ces quelques régions résoudra le problème.
但们不要自以为只在特定领域采取行动就可以解决这个问题。
De même, nul ne peut prétendre qu'une défense anti-missiles suffit à contrer la menace représentée par des missiles balistiques.
同样,谁都不能自以为导弹防御就足以对付弹道导弹的威胁。
Cela dit, nous devons nous garder de nous persuader que cela seul suffira à rétablir l'autorité de la Conférence.
但是,们必须谨慎,不要自以为只要有这些步骤就可以恢复裁谈会的信誉了。
« N'arrivez jamais dans un nouvel environnement en pensant que vous le comprenez mieux que ceux et celles qui y vivent ».
“永远不要进入一个时,自以为你比生活在那里的人更了解这一
。”
Il faudrait commencer par mettre fin à la pratique qui consiste à prétendre que les réunions officieuses à huis clos n'existent pas vraiment.
们首先应该不再自以为不公开的非正式会议实际上不存在的做法。
"Attention bateleur, cette loi est rigide, nul ne peut l'outrepasser. Personne ne peut aller contre son destin et se croire au-dessus de La Loi."
“彼幻术师,今当慎行。彼法严直,无可僭越。没人能违逆命运,自以为凌驾于法度之上。”
Il a fait observer que l'Amérique latine se considérait souvent comme une région exempte de racisme compte tenu du mélange des cultures qui la caractérise.
他指出,拉丁美洲常常自以为本地区是多种文化混合的地区,因此不存在种族主义现象。
Ce n'est peut-être pas encore un souci prioritaire pour les pays en développement, mais il est évident qu'ils ne peuvent pas être sûrs de leur immunité.
对发展中国来说,这个问题可能还不是那么优先的议题,但这些国
显然也不能自以为能幸免而高枕无忧。
Enfin, concernant les garanties de sécurité négatives, c'est bien souvent l'insécurité, qu'elle soit réelle ou perçue comme telle, qui pousse les États à se doter d'armes nucléaires.
最后,关于消极安全保证的问题,不安全,不管是实际上不安全还是自以为不安全,往往是寻求核武器的一个主要动机。
Les valeurs et points de vue véhiculés par la civilisation, la culture, la religion et le système d'un certain groupe ne doivent pas être considérés comme absolus et universels.
不能自以为自己的文明、文化、宗教和制度就绝对正确,普遍适用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。
Il se croit d'une essence supérieure.
他自以为天生比别人高明。
Il a une idée assez avantageuxse de lui-même.
他自以为比别人强。
Il se flatte qu'on aura besoin de lui.
他自以为人少不了他。
Je le déteste. Il est trop prétentieux. Il se prend pour qui ?
我讨厌他。他太自负了。自以为了不起。
Il se croit tres savant et il n’ecoute jamais les autres.
他自以为很有,从来不听别人(的话)。
Il se croit quelque chose.
他自以为了不起。
Il se croit habile.
他自以为能干。
Il se croit indispensable.
他自以为少不了他。
Cette personne qui se croit très intéressante parle toujours à voix haute pour que tout le monde l'entende !
这个自以为很风趣的人总是高声说话以便让所有人都听见。
Balzac, le fameux écrivain français, se croyait trèes habile à juger du caractère des gens par leur écriture.
巴尔扎克,这位著名的法国作,自以为善于通过笔迹来判断人的性格。
Mais nous ne leurrons pas en pensant qu'agir à cet égard uniquement dans ces quelques régions résoudra le problème.
我们不要自以为只在特定领域采取行动就可以解决这个
题。
De même, nul ne peut prétendre qu'une défense anti-missiles suffit à contrer la menace représentée par des missiles balistiques.
同样,谁都不能自以为导弹防御就足以对付弹道导弹的。
Cela dit, nous devons nous garder de nous persuader que cela seul suffira à rétablir l'autorité de la Conférence.
是,我们必须谨慎,不要自以为只要有这些步骤就可以恢复裁谈会的信誉了。
« N'arrivez jamais dans un nouvel environnement en pensant que vous le comprenez mieux que ceux et celles qui y vivent ».
“永远不要进入一个环境时,自以为你比生活在那里的人更了解这一环境。”
Il faudrait commencer par mettre fin à la pratique qui consiste à prétendre que les réunions officieuses à huis clos n'existent pas vraiment.
我们首先应该不再自以为不公开的非正式会议实际上不存在的做法。
"Attention bateleur, cette loi est rigide, nul ne peut l'outrepasser. Personne ne peut aller contre son destin et se croire au-dessus de La Loi."
“彼幻术师,今当慎行。彼法严直,无可僭越。没人能违逆命运,自以为凌驾于法度之上。”
Il a fait observer que l'Amérique latine se considérait souvent comme une région exempte de racisme compte tenu du mélange des cultures qui la caractérise.
他指出,拉丁美洲常常自以为本地区是多种文化混合的地区,因此不存在种族主义现象。
Ce n'est peut-être pas encore un souci prioritaire pour les pays en développement, mais il est évident qu'ils ne peuvent pas être sûrs de leur immunité.
对发展中国来说,这个
题可能还不是那么优先的议题,
这些国
显然也不能自以为能幸免而高枕无忧。
Enfin, concernant les garanties de sécurité négatives, c'est bien souvent l'insécurité, qu'elle soit réelle ou perçue comme telle, qui pousse les États à se doter d'armes nucléaires.
最后,关于消极安全保证的题,不安全,不管是实际上不安全还是自以为不安全,往往是寻求核武器的一个主要动机。
Les valeurs et points de vue véhiculés par la civilisation, la culture, la religion et le système d'un certain groupe ne doivent pas être considérés comme absolus et universels.
不能自以为自己的文明、文化、宗教和制度就绝对正确,普遍适用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现题,欢迎向我们指正。
Il se croit d'une essence supérieure.
他以为天生
高明。
Il a une idée assez avantageuxse de lui-même.
他以为
强。
Il se flatte qu'on aura besoin de lui.
他以为
少不了他。
Je le déteste. Il est trop prétentieux. Il se prend pour qui ?
我讨厌他。他太负了。
以为了不起。
Il se croit tres savant et il n’ecoute jamais les autres.
他以为很有学问,从来不听
(的话)。
Il se croit quelque chose.
他以为了不起。
Il se croit habile.
他以为能干。
Il se croit indispensable.
他以为少不了他。
Cette personne qui se croit très intéressante parle toujours à voix haute pour que tout le monde l'entende !
这个以为很风趣的
总是高声说话以便让所有
都听见。
Balzac, le fameux écrivain français, se croyait trèes habile à juger du caractère des gens par leur écriture.
巴尔扎克,这位著名的法国作,
以为善于通过笔迹来判断
的性格。
Mais nous ne leurrons pas en pensant qu'agir à cet égard uniquement dans ces quelques régions résoudra le problème.
但我们不要以为只在特定领域采取行动就可以解决这个问题。
De même, nul ne peut prétendre qu'une défense anti-missiles suffit à contrer la menace représentée par des missiles balistiques.
同样,谁都不能以为导弹防御就足以对付弹道导弹的威胁。
Cela dit, nous devons nous garder de nous persuader que cela seul suffira à rétablir l'autorité de la Conférence.
但是,我们必须谨慎,不要以为只要有这些步骤就可以恢复裁谈会的信誉了。
« N'arrivez jamais dans un nouvel environnement en pensant que vous le comprenez mieux que ceux et celles qui y vivent ».
“永远不要进入一个环,
以为你
生活在那里的
更了解这一环
。”
Il faudrait commencer par mettre fin à la pratique qui consiste à prétendre que les réunions officieuses à huis clos n'existent pas vraiment.
我们首先应该不再以为不公开的非正式会议实际上不存在的做法。
"Attention bateleur, cette loi est rigide, nul ne peut l'outrepasser. Personne ne peut aller contre son destin et se croire au-dessus de La Loi."
“彼幻术师,今当慎行。彼法严直,无可僭越。没能违逆命运,
以为凌驾于法度之上。”
Il a fait observer que l'Amérique latine se considérait souvent comme une région exempte de racisme compte tenu du mélange des cultures qui la caractérise.
他指出,拉丁美洲常常以为本地区是多种文化混合的地区,因此不存在种族主义现象。
Ce n'est peut-être pas encore un souci prioritaire pour les pays en développement, mais il est évident qu'ils ne peuvent pas être sûrs de leur immunité.
对发展中国来说,这个问题可能还不是那么优先的议题,但这些国
显然也不能
以为能幸免而高枕无忧。
Enfin, concernant les garanties de sécurité négatives, c'est bien souvent l'insécurité, qu'elle soit réelle ou perçue comme telle, qui pousse les États à se doter d'armes nucléaires.
最后,关于消极安全保证的问题,不安全,不管是实际上不安全还是以为不安全,往往是寻求核武器的一个主要动机。
Les valeurs et points de vue véhiculés par la civilisation, la culture, la religion et le système d'un certain groupe ne doivent pas être considérés comme absolus et universels.
不能以为
己的文明、文化、宗教和制度就绝对正确,普遍适用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il se croit d'une essence supérieure.
他自以为天生比别高明。
Il a une idée assez avantageuxse de lui-même.
他自以为比别强。
Il se flatte qu'on aura besoin de lui.
他自以为少不了他。
Je le déteste. Il est trop prétentieux. Il se prend pour qui ?
我讨厌他。他太自负了。自以为了不起。
Il se croit tres savant et il n’ecoute jamais les autres.
他自以为很有学问,从来不听别(
话)。
Il se croit quelque chose.
他自以为了不起。
Il se croit habile.
他自以为能干。
Il se croit indispensable.
他自以为少不了他。
Cette personne qui se croit très intéressante parle toujours à voix haute pour que tout le monde l'entende !
这个自以为很风总是高声说话以便让所有
都听见。
Balzac, le fameux écrivain français, se croyait trèes habile à juger du caractère des gens par leur écriture.
巴尔扎克,这位著名法国作
,自以为善于通过笔迹来判断
性格。
Mais nous ne leurrons pas en pensant qu'agir à cet égard uniquement dans ces quelques régions résoudra le problème.
但我们不要自以为只在特采取行动就可以解决这个问题。
De même, nul ne peut prétendre qu'une défense anti-missiles suffit à contrer la menace représentée par des missiles balistiques.
同样,谁都不能自以为导弹防御就足以对付弹道导弹威胁。
Cela dit, nous devons nous garder de nous persuader que cela seul suffira à rétablir l'autorité de la Conférence.
但是,我们必须谨慎,不要自以为只要有这些步骤就可以恢复裁谈会信誉了。
« N'arrivez jamais dans un nouvel environnement en pensant que vous le comprenez mieux que ceux et celles qui y vivent ».
“永远不要进入一个环境时,自以为你比生活在那里更了解这一环境。”
Il faudrait commencer par mettre fin à la pratique qui consiste à prétendre que les réunions officieuses à huis clos n'existent pas vraiment.
我们首先应该不再自以为不公开非正式会议实际上不存在
做法。
"Attention bateleur, cette loi est rigide, nul ne peut l'outrepasser. Personne ne peut aller contre son destin et se croire au-dessus de La Loi."
“彼幻术师,今当慎行。彼法严直,无可僭越。没能违逆命运,自以为凌驾于法度之上。”
Il a fait observer que l'Amérique latine se considérait souvent comme une région exempte de racisme compte tenu du mélange des cultures qui la caractérise.
他指出,拉丁美洲常常自以为本地区是多种文化混合地区,因此不存在种族主义现象。
Ce n'est peut-être pas encore un souci prioritaire pour les pays en développement, mais il est évident qu'ils ne peuvent pas être sûrs de leur immunité.
对发展中国来说,这个问题可能还不是那么优先
议题,但这些国
显然也不能自以为能幸免而高枕无忧。
Enfin, concernant les garanties de sécurité négatives, c'est bien souvent l'insécurité, qu'elle soit réelle ou perçue comme telle, qui pousse les États à se doter d'armes nucléaires.
最后,关于消极安全保证问题,不安全,不管是实际上不安全还是自以为不安全,往往是寻求核武器
一个主要动机。
Les valeurs et points de vue véhiculés par la civilisation, la culture, la religion et le système d'un certain groupe ne doivent pas être considérés comme absolus et universels.
不能自以为自己文明、文化、宗教和制度就绝对正确,普遍适用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il se croit d'une essence supérieure.
他天生比别人高明。
Il a une idée assez avantageuxse de lui-même.
他比别人强。
Il se flatte qu'on aura besoin de lui.
他人
少不
他。
Je le déteste. Il est trop prétentieux. Il se prend pour qui ?
我讨厌他。他太。
不起。
Il se croit tres savant et il n’ecoute jamais les autres.
他很有学问,从来不听别人(的话)。
Il se croit quelque chose.
他不起。
Il se croit habile.
他能干。
Il se croit indispensable.
他少不
他。
Cette personne qui se croit très intéressante parle toujours à voix haute pour que tout le monde l'entende !
这个很风趣的人总是高声说话
便让所有人都听见。
Balzac, le fameux écrivain français, se croyait trèes habile à juger du caractère des gens par leur écriture.
巴尔扎克,这位著名的法国作,
善于通过笔迹来判断人的性格。
Mais nous ne leurrons pas en pensant qu'agir à cet égard uniquement dans ces quelques régions résoudra le problème.
但我们不要在特定领域采取行动就可
解决这个问题。
De même, nul ne peut prétendre qu'une défense anti-missiles suffit à contrer la menace représentée par des missiles balistiques.
同样,谁都不能导弹防御就足
对付弹道导弹的威胁。
Cela dit, nous devons nous garder de nous persuader que cela seul suffira à rétablir l'autorité de la Conférence.
但是,我们必须谨慎,不要要有这些步骤就可
恢复裁谈会的信誉
。
« N'arrivez jamais dans un nouvel environnement en pensant que vous le comprenez mieux que ceux et celles qui y vivent ».
“永远不要进入一个环境时,你比生活在那里的人更
解这一环境。”
Il faudrait commencer par mettre fin à la pratique qui consiste à prétendre que les réunions officieuses à huis clos n'existent pas vraiment.
我们首先应该不再不公开的非正式会议实际上不存在的做法。
"Attention bateleur, cette loi est rigide, nul ne peut l'outrepasser. Personne ne peut aller contre son destin et se croire au-dessus de La Loi."
“彼幻术师,今当慎行。彼法严直,无可僭越。没人能违逆命运,凌驾于法度之上。”
Il a fait observer que l'Amérique latine se considérait souvent comme une région exempte de racisme compte tenu du mélange des cultures qui la caractérise.
他指出,拉丁美洲常常本地区是多种文化混合的地区,因此不存在种族主义现象。
Ce n'est peut-être pas encore un souci prioritaire pour les pays en développement, mais il est évident qu'ils ne peuvent pas être sûrs de leur immunité.
对发展中国来说,这个问题可能还不是那么优先的议题,但这些国
显然也不能
能幸免而高枕无忧。
Enfin, concernant les garanties de sécurité négatives, c'est bien souvent l'insécurité, qu'elle soit réelle ou perçue comme telle, qui pousse les États à se doter d'armes nucléaires.
最后,关于消极安全保证的问题,不安全,不管是实际上不安全还是不安全,往往是寻求核武器的一个主要动机。
Les valeurs et points de vue véhiculés par la civilisation, la culture, la religion et le système d'un certain groupe ne doivent pas être considérés comme absolus et universels.
不能己的文明、文化、宗教和制度就绝对正确,普遍适用。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源
动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il se croit d'une essence supérieure.
他自以为天生比别人高明。
Il a une idée assez avantageuxse de lui-même.
他自以为比别人强。
Il se flatte qu'on aura besoin de lui.
他自以为人少不了他。
Je le déteste. Il est trop prétentieux. Il se prend pour qui ?
我讨厌他。他太自负了。自以为了不起。
Il se croit tres savant et il n’ecoute jamais les autres.
他自以为很有学问,从来不听别人(的话)。
Il se croit quelque chose.
他自以为了不起。
Il se croit habile.
他自以为能干。
Il se croit indispensable.
他自以为少不了他。
Cette personne qui se croit très intéressante parle toujours à voix haute pour que tout le monde l'entende !
这个自以为很风趣的人总是高声说话以便让所有人都听见。
Balzac, le fameux écrivain français, se croyait trèes habile à juger du caractère des gens par leur écriture.
巴尔扎克,这位著名的法国作,自以为善于通过笔迹来判断人的性格。
Mais nous ne leurrons pas en pensant qu'agir à cet égard uniquement dans ces quelques régions résoudra le problème.
但我不要自以为只在特定领域采取行动就可以解决这个问题。
De même, nul ne peut prétendre qu'une défense anti-missiles suffit à contrer la menace représentée par des missiles balistiques.
同样,谁都不能自以为导弹防御就足以对付弹道导弹的威胁。
Cela dit, nous devons nous garder de nous persuader que cela seul suffira à rétablir l'autorité de la Conférence.
但是,我必须谨慎,不要自以为只要有这些步骤就可以恢复裁谈会的信誉了。
« N'arrivez jamais dans un nouvel environnement en pensant que vous le comprenez mieux que ceux et celles qui y vivent ».
“永远不要进入一个环境时,自以为你比生活在那里的人更了解这一环境。”
Il faudrait commencer par mettre fin à la pratique qui consiste à prétendre que les réunions officieuses à huis clos n'existent pas vraiment.
我应该不再自以为不公开的非正式会议实际上不存在的做法。
"Attention bateleur, cette loi est rigide, nul ne peut l'outrepasser. Personne ne peut aller contre son destin et se croire au-dessus de La Loi."
“彼幻术师,今当慎行。彼法严直,无可僭越。没人能违逆命运,自以为凌驾于法度之上。”
Il a fait observer que l'Amérique latine se considérait souvent comme une région exempte de racisme compte tenu du mélange des cultures qui la caractérise.
他指出,拉丁美洲常常自以为本地区是多种文化混合的地区,因此不存在种族主义现象。
Ce n'est peut-être pas encore un souci prioritaire pour les pays en développement, mais il est évident qu'ils ne peuvent pas être sûrs de leur immunité.
对发展中国来说,这个问题可能还不是那么优
的议题,但这些国
显然也不能自以为能幸免而高枕无忧。
Enfin, concernant les garanties de sécurité négatives, c'est bien souvent l'insécurité, qu'elle soit réelle ou perçue comme telle, qui pousse les États à se doter d'armes nucléaires.
最后,关于消极安全保证的问题,不安全,不管是实际上不安全还是自以为不安全,往往是寻求核武器的一个主要动机。
Les valeurs et points de vue véhiculés par la civilisation, la culture, la religion et le système d'un certain groupe ne doivent pas être considérés comme absolus et universels.
不能自以为自己的文明、文化、宗教和制度就绝对正确,普遍适用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。