法语助手
  • 关闭
hú luàn
(马虎;草率;任意) tant bien que mal; vaille que vaille; à tort et à travers; inconsidérément
griffonner quelques lignes
胡乱写了几行
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Elle jète quelques vêtements pêle-mêle dans un sac .

胡乱把几件衣服扔进包里。

Il va gâcher de l'argent quand il est de mauvaise humeur.

他心情不好的时候,就胡乱糟蹋钱。

Il a bourré mes papiers dans mon tiroir.

他把我的文件胡乱塞在抽屉里。

Les pilleurs armés ont tiré à tort et à travers dans la foule.

武装抢掠分子朝人群胡乱开枪。

Nul ne peut être accusé ni jugé pour un acte qu'il n'a pas commis.

对于没有犯罪的人,谁都不能胡乱指控或审判。

Selon certains, plusieurs articles sont mal interprétés ou tout simplement négligés.

些代表团认为,有几条规遭到胡乱解释,或被弃于旁。

Nous condamnons les tirs aveugles de roquettes à partir de Gaza sur Israël.

我们谴责从加沙向以色列境内胡乱发射火箭弹的行为。

L'autodétermination est un principe fondamental et il serait périlleux de le manipuler.

自决是胡乱修改这是非常危险的。

Il convainc, par exemple, ce commandant américain de tirer au hasard sur sa base militaire au Texas.

例如,他说服少校向其位于德克萨斯州的胡乱射击。

La nuit, nous sortions tranquillement pour cuire la nourriture que nous avions dans notre vieille hutte.

夜里,我们悄悄地走出来,到了家破旧的农舍胡乱烧些东西吃。

Il est donc ironique et insultant que le Rwanda formule des allégations aussi éhontées et dénuées de fondement.

因此,卢旺达做出这种毫无根据的胡乱指责,真是匪夷所思,完全是对我们的侮辱。

Laurent Kabila s'était toujours opposé au dialogue en faveur duquel il s'était engagé, sous les prétextes les plus grossiers.

洛朗·卡比拉总统总是胡乱托词拒绝进行他承诺的对话。

Ce sont là des mesures très controversées qui doivent être bien réglementées de peur que les États y recourent systématiquement.

这些措施争议很大,应予以适当管理,这样各国就不会不分青红皂白地胡乱使用。

Ces derniers ont répondu par des bombardements et des tirs aveugles, en lançant même des roquettes sans viser de cible particulière.

这些部队胡乱开枪开炮,进行报复,有时胡乱发射火箭。

Ignorant l'appel au cessez-le-feu et tiraillant sans discernement, ces bandits ont assassiné 12 de leurs otages et 38 civils qu'ils utilisaient comme bouclier humain.

犯罪分子对当局的停火要求置之不理,胡乱开枪,打死了他们用作人盾的12名人质和38名平民。

Des bombes ont été lâchées sans discernement sur le village et des roquettes et des cartouches d'armes automatiques ont été tirées depuis les hélicoptères Mi-24.

安东诺夫型飞机胡乱投弹,米-24型攻击直升机发射了火箭并用机关枪射击。

L'auteur affirme avoir été pris dans une vague générale d'hystérie antiterroriste, relevant qu'il n'a jamais vu l'intégralité de l'évaluation faite par la police de son cas.

他说,他是在次反恐的歇斯底里中被胡乱抓起来的,从未见到安全警察对其案件的全面评估。

Pluton vous conseillera d'éviter les dépenses excessives, de ne pas céder à vos goûts de luxe. Quelques complications possibles concernant le patrimoine, un héritage. Faites preuve de lucidité.

冥王星创议制止过度销,不要胡乱知足本身的耗费需求。有些遗产和承授权方面的题目。亲兄弟明算账。

Munis de Kalachnikov et d'autres armes automatiques, ils auraient tiré sans discernement ou auraient visé certaines personnes en particulier, généralement les hommes en âge de porter des armes.

报告中所反映的证人证词描述说,攻击者携带卡拉奇尼科夫式冲锋枪和其他自动武器,胡乱开枪,或朝特定的人开火,通常是针对役龄男子。

Par la suite, quelque 50 à 60 membres des FDI sont entrés dans Ramallah pour évacuer l'unité infiltrée et se sont mis à tirer aveuglément, blessant quatre personnes.

随后,大约50至60名以色列国防士兵进入拉马拉,把这支便衣队接走,并开始胡乱射击,致使四人受伤。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 胡乱 的法语例句

用户正在搜索


地幔的, 地幔岩, 地锚, 地貌, 地貌测量的, 地貌成因的, 地貌构造学, 地貌叙述学, 地貌学, 地貌学的,

相似单词


胡来, 胡里胡涂, 胡噜, 胡卢巴碱, 胡卢巴属, 胡乱, 胡乱安置, 胡乱猜测, 胡乱惩罚的, 胡乱地做<俗>,
hú luàn
(马虎;草率;任意) tant bien que mal; vaille que vaille; à tort et à travers; inconsidérément
griffonner quelques lignes
胡乱写了几行
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Elle jète quelques vêtements pêle-mêle dans un sac .

胡乱把几件衣服扔进包里。

Il va gâcher de l'argent quand il est de mauvaise humeur.

他心情不好时候,就胡乱糟蹋钱。

Il a bourré mes papiers dans mon tiroir.

他把我文件胡乱塞在抽屉里。

Les pilleurs armés ont tiré à tort et à travers dans la foule.

武装抢掠分子朝人群胡乱开枪。

Nul ne peut être accusé ni jugé pour un acte qu'il n'a pas commis.

对于没有犯罪人,谁都不能胡乱指控或审判。

Selon certains, plusieurs articles sont mal interprétés ou tout simplement négligés.

一些代表团认为,有几条规则遭到胡乱解释,或被弃于一旁。

Nous condamnons les tirs aveugles de roquettes à partir de Gaza sur Israël.

我们谴责从加沙向以色列境内胡乱箭弹行为。

L'autodétermination est un principe fondamental et il serait périlleux de le manipuler.

自决是一项基本原则,胡乱修改这一原则是非常危险

Il convainc, par exemple, ce commandant américain de tirer au hasard sur sa base militaire au Texas.

例如,他说服一位军少校向其位于德克萨斯州军事基地胡乱击。

La nuit, nous sortions tranquillement pour cuire la nourriture que nous avions dans notre vieille hutte.

夜里,我们悄悄地走出来,到了一家农舍胡乱烧些东西吃。

Il est donc ironique et insultant que le Rwanda formule des allégations aussi éhontées et dénuées de fondement.

因此,卢旺达做出这种毫无根据胡乱指责,真是匪夷所思,完全是对我们侮辱。

Laurent Kabila s'était toujours opposé au dialogue en faveur duquel il s'était engagé, sous les prétextes les plus grossiers.

洛朗·卡比拉总统总是胡乱托词拒绝进行他承诺对话。

Ce sont là des mesures très controversées qui doivent être bien réglementées de peur que les États y recourent systématiquement.

这些措施争议很大,应予以适当管理,这样各国就不会不分青红皂白地胡乱使用。

Ces derniers ont répondu par des bombardements et des tirs aveugles, en lançant même des roquettes sans viser de cible particulière.

这些部队胡乱开枪开炮,进行报复,有时胡乱箭。

Ignorant l'appel au cessez-le-feu et tiraillant sans discernement, ces bandits ont assassiné 12 de leurs otages et 38 civils qu'ils utilisaient comme bouclier humain.

犯罪分子对当局要求置之不理,胡乱开枪,打死了他们用作人盾12名人质和38名平民。

Des bombes ont été lâchées sans discernement sur le village et des roquettes et des cartouches d'armes automatiques ont été tirées depuis les hélicoptères Mi-24.

安东诺夫型飞机胡乱投弹,米-24型攻击直升机则箭并用机关枪击。

L'auteur affirme avoir été pris dans une vague générale d'hystérie antiterroriste, relevant qu'il n'a jamais vu l'intégralité de l'évaluation faite par la police de son cas.

他说,他是在一次反恐歇斯底里中被胡乱抓起来,从未见到安全警察对其案件全面评估。

Pluton vous conseillera d'éviter les dépenses excessives, de ne pas céder à vos goûts de luxe. Quelques complications possibles concernant le patrimoine, un héritage. Faites preuve de lucidité.

冥王星创议制止过度销,不要胡乱知足本身耗费需求。有一些遗产和承授权方面题目。亲兄弟明算账。

Munis de Kalachnikov et d'autres armes automatiques, ils auraient tiré sans discernement ou auraient visé certaines personnes en particulier, généralement les hommes en âge de porter des armes.

报告中所反映证人证词描述说,攻击者携带卡拉奇尼科夫式冲锋枪和其他自动武器,胡乱开枪,或朝特定人开,通常是针对役龄男子。

Par la suite, quelque 50 à 60 membres des FDI sont entrés dans Ramallah pour évacuer l'unité infiltrée et se sont mis à tirer aveuglément, blessant quatre personnes.

随后,大约50至60名以色列国防军士兵进入拉马拉,把这支便衣队接走,并开始胡乱击,致使四人受伤。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 胡乱 的法语例句

用户正在搜索


地面下陷, 地面镶嵌画, 地面芽植物, 地面造型, 地面站, 地名, 地名牌, 地名索引, 地膜, 地亩,

相似单词


胡来, 胡里胡涂, 胡噜, 胡卢巴碱, 胡卢巴属, 胡乱, 胡乱安置, 胡乱猜测, 胡乱惩罚的, 胡乱地做<俗>,
hú luàn
(马虎;草率;任意) tant bien que mal; vaille que vaille; à tort et à travers; inconsidérément
griffonner quelques lignes
胡乱写了几行
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Elle jète quelques vêtements pêle-mêle dans un sac .

胡乱把几件衣服扔进包里。

Il va gâcher de l'argent quand il est de mauvaise humeur.

他心情不好的时候,就胡乱糟蹋钱。

Il a bourré mes papiers dans mon tiroir.

他把的文件胡乱塞在抽屉里。

Les pilleurs armés ont tiré à tort et à travers dans la foule.

武装抢掠分子朝人群胡乱开枪。

Nul ne peut être accusé ni jugé pour un acte qu'il n'a pas commis.

对于没有犯罪的人,谁都不能胡乱指控或审判。

Selon certains, plusieurs articles sont mal interprétés ou tout simplement négligés.

一些代表团认为,有几条规则遭到胡乱解释,或被弃于一

Nous condamnons les tirs aveugles de roquettes à partir de Gaza sur Israël.

谴责从加沙向以色列境内胡乱发射火箭弹的行为。

L'autodétermination est un principe fondamental et il serait périlleux de le manipuler.

自决是一项基本原则,胡乱修改这一原则是非常危险的。

Il convainc, par exemple, ce commandant américain de tirer au hasard sur sa base militaire au Texas.

例如,他说服一位军少校向其位于德克萨斯州的军事基地胡乱射击。

La nuit, nous sortions tranquillement pour cuire la nourriture que nous avions dans notre vieille hutte.

夜里,悄悄地走来,到了一家破旧的农舍胡乱烧些东西吃。

Il est donc ironique et insultant que le Rwanda formule des allégations aussi éhontées et dénuées de fondement.

因此,卢旺这种毫无根据的胡乱指责,真是匪夷所思,完全是对的侮辱。

Laurent Kabila s'était toujours opposé au dialogue en faveur duquel il s'était engagé, sous les prétextes les plus grossiers.

洛朗·卡比拉总统总是胡乱托词拒绝进行他承诺的对话。

Ce sont là des mesures très controversées qui doivent être bien réglementées de peur que les États y recourent systématiquement.

这些措施争议很大,应予以适当管理,这样各国就不会不分青红皂白地胡乱使用。

Ces derniers ont répondu par des bombardements et des tirs aveugles, en lançant même des roquettes sans viser de cible particulière.

这些部队胡乱开枪开炮,进行报复,有时胡乱发射火箭。

Ignorant l'appel au cessez-le-feu et tiraillant sans discernement, ces bandits ont assassiné 12 de leurs otages et 38 civils qu'ils utilisaient comme bouclier humain.

犯罪分子对当局的停火要求置之不理,胡乱开枪,打死了他用作人盾的12名人质和38名平民。

Des bombes ont été lâchées sans discernement sur le village et des roquettes et des cartouches d'armes automatiques ont été tirées depuis les hélicoptères Mi-24.

安东诺夫型飞机胡乱投弹,米-24型攻击直升机则发射了火箭并用机关枪射击。

L'auteur affirme avoir été pris dans une vague générale d'hystérie antiterroriste, relevant qu'il n'a jamais vu l'intégralité de l'évaluation faite par la police de son cas.

他说,他是在一次反恐的歇斯底里中被胡乱抓起来的,从未见到安全警察对其案件的全面评估。

Pluton vous conseillera d'éviter les dépenses excessives, de ne pas céder à vos goûts de luxe. Quelques complications possibles concernant le patrimoine, un héritage. Faites preuve de lucidité.

冥王星创议制止过度销,不要胡乱知足本身的耗费需求。有一些遗产和承授权方面的题目。亲兄弟明算账。

Munis de Kalachnikov et d'autres armes automatiques, ils auraient tiré sans discernement ou auraient visé certaines personnes en particulier, généralement les hommes en âge de porter des armes.

报告中所反映的证人证词描述说,攻击者携带卡拉奇尼科夫式冲锋枪和其他自动武器,胡乱开枪,或朝特定的人开火,通常是针对役龄男子。

Par la suite, quelque 50 à 60 membres des FDI sont entrés dans Ramallah pour évacuer l'unité infiltrée et se sont mis à tirer aveuglément, blessant quatre personnes.

随后,大约50至60名以色列国防军士兵进入拉马拉,把这支便衣队接走,并开始胡乱射击,致使四人受伤。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。

显示所有包含 胡乱 的法语例句

用户正在搜索


地球的热辐射, 地球的圆形, 地球的周日运动, 地球的自转, 地球公转, 地球观测卫星, 地球轨道, 地球化学, 地球化学测井, 地球化学的,

相似单词


胡来, 胡里胡涂, 胡噜, 胡卢巴碱, 胡卢巴属, 胡乱, 胡乱安置, 胡乱猜测, 胡乱惩罚的, 胡乱地做<俗>,
hú luàn
(马虎;草率;任意) tant bien que mal; vaille que vaille; à tort et à travers; inconsidérément
griffonner quelques lignes
写了几行
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Elle jète quelques vêtements pêle-mêle dans un sac .

把几件衣服扔进包里。

Il va gâcher de l'argent quand il est de mauvaise humeur.

心情不好的时候,就糟蹋钱。

Il a bourré mes papiers dans mon tiroir.

把我的文件塞在抽屉里。

Les pilleurs armés ont tiré à tort et à travers dans la foule.

武装抢掠分子朝人群枪。

Nul ne peut être accusé ni jugé pour un acte qu'il n'a pas commis.

对于没有犯罪的人,谁都不能指控或审判。

Selon certains, plusieurs articles sont mal interprétés ou tout simplement négligés.

一些代表团认为,有几条规则遭到解释,或被弃于一旁。

Nous condamnons les tirs aveugles de roquettes à partir de Gaza sur Israël.

我们谴责从加沙向以色列境内发射火箭弹的行为。

L'autodétermination est un principe fondamental et il serait périlleux de le manipuler.

自决是一项基本原则,修改这一原则是非常危险的。

Il convainc, par exemple, ce commandant américain de tirer au hasard sur sa base militaire au Texas.

例如,说服一位军少校向其位于德克萨斯州的军事基地射击。

La nuit, nous sortions tranquillement pour cuire la nourriture que nous avions dans notre vieille hutte.

夜里,我们悄悄地走出来,到了一家破旧的农舍烧些东西吃。

Il est donc ironique et insultant que le Rwanda formule des allégations aussi éhontées et dénuées de fondement.

因此,卢旺达做出这种毫无根据的指责,真是匪夷所思,完全是对我们的侮辱。

Laurent Kabila s'était toujours opposé au dialogue en faveur duquel il s'était engagé, sous les prétextes les plus grossiers.

洛朗·卡比拉总统总是托词拒绝进行的对话。

Ce sont là des mesures très controversées qui doivent être bien réglementées de peur que les États y recourent systématiquement.

这些措施争议很大,应予以适当管理,这样各国就不会不分青红皂白地使用。

Ces derniers ont répondu par des bombardements et des tirs aveugles, en lançant même des roquettes sans viser de cible particulière.

这些部队炮,进行报复,有时发射火箭。

Ignorant l'appel au cessez-le-feu et tiraillant sans discernement, ces bandits ont assassiné 12 de leurs otages et 38 civils qu'ils utilisaient comme bouclier humain.

犯罪分子对当局的停火要求置之不理,枪,打死了们用作人盾的12名人质和38名平民。

Des bombes ont été lâchées sans discernement sur le village et des roquettes et des cartouches d'armes automatiques ont été tirées depuis les hélicoptères Mi-24.

安东夫型飞机投弹,米-24型攻击直升机则发射了火箭并用机关枪射击。

L'auteur affirme avoir été pris dans une vague générale d'hystérie antiterroriste, relevant qu'il n'a jamais vu l'intégralité de l'évaluation faite par la police de son cas.

说,是在一次反恐的歇斯底里中被抓起来的,从未见到安全警察对其案件的全面评估。

Pluton vous conseillera d'éviter les dépenses excessives, de ne pas céder à vos goûts de luxe. Quelques complications possibles concernant le patrimoine, un héritage. Faites preuve de lucidité.

冥王星创议制止过度销,不要知足本身的耗费需求。有一些遗产和授权方面的题目。亲兄弟明算账。

Munis de Kalachnikov et d'autres armes automatiques, ils auraient tiré sans discernement ou auraient visé certaines personnes en particulier, généralement les hommes en âge de porter des armes.

报告中所反映的证人证词描述说,攻击者携带卡拉奇尼科夫式冲锋枪和其自动武器,枪,或朝特定的人火,通常是针对役龄男子。

Par la suite, quelque 50 à 60 membres des FDI sont entrés dans Ramallah pour évacuer l'unité infiltrée et se sont mis à tirer aveuglément, blessant quatre personnes.

随后,大约50至60名以色列国防军士兵进入拉马拉,把这支便衣队接走,并射击,致使四人受伤。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 胡乱 的法语例句

用户正在搜索


地球物理, 地球物理处理机, 地球物理火箭, 地球物理勘查, 地球物理勘探, 地球物理学, 地球物理学家, 地球学的, 地球仪, 地球以外的,

相似单词


胡来, 胡里胡涂, 胡噜, 胡卢巴碱, 胡卢巴属, 胡乱, 胡乱安置, 胡乱猜测, 胡乱惩罚的, 胡乱地做<俗>,
hú luàn
(马虎;草率;任) tant bien que mal; vaille que vaille; à tort et à travers; inconsidérément
griffonner quelques lignes
写了几行
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Elle jète quelques vêtements pêle-mêle dans un sac .

把几件衣服扔进包里。

Il va gâcher de l'argent quand il est de mauvaise humeur.

他心情不好的时候,就糟蹋钱。

Il a bourré mes papiers dans mon tiroir.

他把我的文件塞在抽屉里。

Les pilleurs armés ont tiré à tort et à travers dans la foule.

武装抢掠分朝人群开枪。

Nul ne peut être accusé ni jugé pour un acte qu'il n'a pas commis.

于没有犯罪的人,谁都不能指控或审判。

Selon certains, plusieurs articles sont mal interprétés ou tout simplement négligés.

一些代表团认为,有几条规则遭到解释,或被弃于一旁。

Nous condamnons les tirs aveugles de roquettes à partir de Gaza sur Israël.

我们谴责从加沙向以色列境内发射火箭弹的行为。

L'autodétermination est un principe fondamental et il serait périlleux de le manipuler.

自决是一项基本原则,修改这一原则是非常危险的。

Il convainc, par exemple, ce commandant américain de tirer au hasard sur sa base militaire au Texas.

例如,他说服一位军少校向其位于德克萨斯州的军事基地射击。

La nuit, nous sortions tranquillement pour cuire la nourriture que nous avions dans notre vieille hutte.

夜里,我们悄悄地走出来,到了一家破旧的农舍烧些东西吃。

Il est donc ironique et insultant que le Rwanda formule des allégations aussi éhontées et dénuées de fondement.

因此,卢旺达做出这种毫无根据的指责,真是匪夷所思,完全是我们的侮辱。

Laurent Kabila s'était toujours opposé au dialogue en faveur duquel il s'était engagé, sous les prétextes les plus grossiers.

洛朗·卡比拉总统总是托词拒绝进行他承诺的话。

Ce sont là des mesures très controversées qui doivent être bien réglementées de peur que les États y recourent systématiquement.

这些措施争议很大,应予以适管理,这样各国就不会不分青红皂白地使用。

Ces derniers ont répondu par des bombardements et des tirs aveugles, en lançant même des roquettes sans viser de cible particulière.

这些部队开枪开炮,进行报复,有时发射火箭。

Ignorant l'appel au cessez-le-feu et tiraillant sans discernement, ces bandits ont assassiné 12 de leurs otages et 38 civils qu'ils utilisaient comme bouclier humain.

犯罪分局的停火要求置之不理,开枪,打死了他们用作人盾的12名人质和38名平民。

Des bombes ont été lâchées sans discernement sur le village et des roquettes et des cartouches d'armes automatiques ont été tirées depuis les hélicoptères Mi-24.

安东诺夫型飞机投弹,米-24型攻击直升机则发射了火箭并用机关枪射击。

L'auteur affirme avoir été pris dans une vague générale d'hystérie antiterroriste, relevant qu'il n'a jamais vu l'intégralité de l'évaluation faite par la police de son cas.

他说,他是在一次反恐的歇斯底里中被抓起来的,从未见到安全警察其案件的全面评估。

Pluton vous conseillera d'éviter les dépenses excessives, de ne pas céder à vos goûts de luxe. Quelques complications possibles concernant le patrimoine, un héritage. Faites preuve de lucidité.

冥王星创议制止过度销,不要知足本身的耗费需求。有一些遗产和承授权方面的题目。亲兄弟明算账。

Munis de Kalachnikov et d'autres armes automatiques, ils auraient tiré sans discernement ou auraient visé certaines personnes en particulier, généralement les hommes en âge de porter des armes.

报告中所反映的证人证词描述说,攻击者携带卡拉奇尼科夫式冲锋枪和其他自动武器,开枪,或朝特定的人开火,通常是针役龄男

Par la suite, quelque 50 à 60 membres des FDI sont entrés dans Ramallah pour évacuer l'unité infiltrée et se sont mis à tirer aveuglément, blessant quatre personnes.

随后,大约50至60名以色列国防军士兵进入拉马拉,把这支便衣队接走,并开始射击,致使四人受伤。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 胡乱 的法语例句

用户正在搜索


地上茎, 地上芽植物, 地舌菌属, 地神, 地生物学家, 地史学, 地势, 地势卑湿, 地势的起伏, 地势低的地区,

相似单词


胡来, 胡里胡涂, 胡噜, 胡卢巴碱, 胡卢巴属, 胡乱, 胡乱安置, 胡乱猜测, 胡乱惩罚的, 胡乱地做<俗>,
hú luàn
(马虎;草率;任意) tant bien que mal; vaille que vaille; à tort et à travers; inconsidérément
griffonner quelques lignes
写了几行
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Elle jète quelques vêtements pêle-mêle dans un sac .

把几件衣服扔进包里。

Il va gâcher de l'argent quand il est de mauvaise humeur.

他心情不好时候,就糟蹋钱。

Il a bourré mes papiers dans mon tiroir.

他把我文件塞在抽屉里。

Les pilleurs armés ont tiré à tort et à travers dans la foule.

武装抢掠分子朝人群开枪。

Nul ne peut être accusé ni jugé pour un acte qu'il n'a pas commis.

对于没有犯罪人,谁都不能指控或审判。

Selon certains, plusieurs articles sont mal interprétés ou tout simplement négligés.

一些代表团认为,有几条规则遭到,或被弃于一旁。

Nous condamnons les tirs aveugles de roquettes à partir de Gaza sur Israël.

我们谴责从加沙向以色列境内发射火箭弹行为。

L'autodétermination est un principe fondamental et il serait périlleux de le manipuler.

自决是一项基本原则,修改这一原则是非常危险

Il convainc, par exemple, ce commandant américain de tirer au hasard sur sa base militaire au Texas.

例如,他说服一位军少校向其位于德克萨斯州军事基地射击。

La nuit, nous sortions tranquillement pour cuire la nourriture que nous avions dans notre vieille hutte.

夜里,我们悄悄地走出来,到了一家破旧农舍烧些东西吃。

Il est donc ironique et insultant que le Rwanda formule des allégations aussi éhontées et dénuées de fondement.

因此,卢旺达做出这种毫无根指责,真是匪夷所思,完全是对我们侮辱。

Laurent Kabila s'était toujours opposé au dialogue en faveur duquel il s'était engagé, sous les prétextes les plus grossiers.

洛朗·卡比拉总统总是托词拒绝进行他承诺对话。

Ce sont là des mesures très controversées qui doivent être bien réglementées de peur que les États y recourent systématiquement.

这些措施争议很大,应予以适当管理,这样各国就不会不分青红皂白地使用。

Ces derniers ont répondu par des bombardements et des tirs aveugles, en lançant même des roquettes sans viser de cible particulière.

这些部队开枪开炮,进行报复,有时发射火箭。

Ignorant l'appel au cessez-le-feu et tiraillant sans discernement, ces bandits ont assassiné 12 de leurs otages et 38 civils qu'ils utilisaient comme bouclier humain.

犯罪分子对当局停火要求置之不理,开枪,打死了他们用作人盾12名人质和38名平民。

Des bombes ont été lâchées sans discernement sur le village et des roquettes et des cartouches d'armes automatiques ont été tirées depuis les hélicoptères Mi-24.

安东诺夫型飞机投弹,米-24型攻击直升机则发射了火箭并用机关枪射击。

L'auteur affirme avoir été pris dans une vague générale d'hystérie antiterroriste, relevant qu'il n'a jamais vu l'intégralité de l'évaluation faite par la police de son cas.

他说,他是在一次反恐歇斯底里中被抓起来,从未见到安全警察对其案件全面评估。

Pluton vous conseillera d'éviter les dépenses excessives, de ne pas céder à vos goûts de luxe. Quelques complications possibles concernant le patrimoine, un héritage. Faites preuve de lucidité.

冥王星创议制止过度销,不要知足本身耗费需求。有一些遗产和承授权方面题目。亲兄弟明算账。

Munis de Kalachnikov et d'autres armes automatiques, ils auraient tiré sans discernement ou auraient visé certaines personnes en particulier, généralement les hommes en âge de porter des armes.

报告中所反映证人证词描述说,攻击者携带卡拉奇尼科夫式冲锋枪和其他自动武器,开枪,或朝特定人开火,通常是针对役龄男子。

Par la suite, quelque 50 à 60 membres des FDI sont entrés dans Ramallah pour évacuer l'unité infiltrée et se sont mis à tirer aveuglément, blessant quatre personnes.

随后,大约50至60名以色列国防军士兵进入拉马拉,把这支便衣队接走,并开始射击,致使四人受伤。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 胡乱 的法语例句

用户正在搜索


地图册, 地图册的更新, 地图的缩图, 地图的指向箭头, 地图绘制术, 地图绘制术的, 地图绘制员, 地图绘制者, 地图集, 地图舌,

相似单词


胡来, 胡里胡涂, 胡噜, 胡卢巴碱, 胡卢巴属, 胡乱, 胡乱安置, 胡乱猜测, 胡乱惩罚的, 胡乱地做<俗>,
hú luàn
(马虎;草率;任意) tant bien que mal; vaille que vaille; à tort et à travers; inconsidérément
griffonner quelques lignes
胡乱写了几行
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Elle jète quelques vêtements pêle-mêle dans un sac .

胡乱把几件衣服扔进包里。

Il va gâcher de l'argent quand il est de mauvaise humeur.

他心情不好的时候,就胡乱糟蹋钱。

Il a bourré mes papiers dans mon tiroir.

他把的文件胡乱塞在抽屉里。

Les pilleurs armés ont tiré à tort et à travers dans la foule.

武装抢掠分子朝人群胡乱开枪。

Nul ne peut être accusé ni jugé pour un acte qu'il n'a pas commis.

对于没有犯罪的人,谁都不能胡乱指控或审判。

Selon certains, plusieurs articles sont mal interprétés ou tout simplement négligés.

一些代表团认为,有几条规则遭到胡乱解释,或被弃于一旁。

Nous condamnons les tirs aveugles de roquettes à partir de Gaza sur Israël.

责从加沙向以色列境内胡乱发射火箭弹的行为。

L'autodétermination est un principe fondamental et il serait périlleux de le manipuler.

自决是一项基本原则,胡乱修改这一原则是非常危险的。

Il convainc, par exemple, ce commandant américain de tirer au hasard sur sa base militaire au Texas.

例如,他说服一位军少校向其位于德克萨斯州的军事基地胡乱射击。

La nuit, nous sortions tranquillement pour cuire la nourriture que nous avions dans notre vieille hutte.

夜里,悄悄地走出来,到了一家破旧的农舍胡乱烧些东西吃。

Il est donc ironique et insultant que le Rwanda formule des allégations aussi éhontées et dénuées de fondement.

因此,卢出这种毫无根据的胡乱指责,真是匪夷所思,完全是对的侮辱。

Laurent Kabila s'était toujours opposé au dialogue en faveur duquel il s'était engagé, sous les prétextes les plus grossiers.

洛朗·卡比拉总统总是胡乱托词拒绝进行他承诺的对话。

Ce sont là des mesures très controversées qui doivent être bien réglementées de peur que les États y recourent systématiquement.

这些措施争议很大,应予以适当管理,这样各国就不会不分青红皂白地胡乱使用。

Ces derniers ont répondu par des bombardements et des tirs aveugles, en lançant même des roquettes sans viser de cible particulière.

这些部队胡乱开枪开炮,进行报复,有时胡乱发射火箭。

Ignorant l'appel au cessez-le-feu et tiraillant sans discernement, ces bandits ont assassiné 12 de leurs otages et 38 civils qu'ils utilisaient comme bouclier humain.

犯罪分子对当局的停火要求置之不理,胡乱开枪,打死了他用作人盾的12名人质和38名平民。

Des bombes ont été lâchées sans discernement sur le village et des roquettes et des cartouches d'armes automatiques ont été tirées depuis les hélicoptères Mi-24.

安东诺夫型飞机胡乱投弹,米-24型攻击直升机则发射了火箭并用机关枪射击。

L'auteur affirme avoir été pris dans une vague générale d'hystérie antiterroriste, relevant qu'il n'a jamais vu l'intégralité de l'évaluation faite par la police de son cas.

他说,他是在一次反恐的歇斯底里中被胡乱抓起来的,从未见到安全警察对其案件的全面评估。

Pluton vous conseillera d'éviter les dépenses excessives, de ne pas céder à vos goûts de luxe. Quelques complications possibles concernant le patrimoine, un héritage. Faites preuve de lucidité.

冥王星创议制止过度销,不要胡乱知足本身的耗费需求。有一些遗产和承授权方面的题目。亲兄弟明算账。

Munis de Kalachnikov et d'autres armes automatiques, ils auraient tiré sans discernement ou auraient visé certaines personnes en particulier, généralement les hommes en âge de porter des armes.

报告中所反映的证人证词描述说,攻击者携带卡拉奇尼科夫式冲锋枪和其他自动武器,胡乱开枪,或朝特定的人开火,通常是针对役龄男子。

Par la suite, quelque 50 à 60 membres des FDI sont entrés dans Ramallah pour évacuer l'unité infiltrée et se sont mis à tirer aveuglément, blessant quatre personnes.

随后,大约50至60名以色列国防军士兵进入拉马拉,把这支便衣队接走,并开始胡乱射击,致使四人受伤。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。

显示所有包含 胡乱 的法语例句

用户正在搜索


地位高的, 地位高的人物, 地位很高, 地温, 地温梯度, 地文图, 地文学, 地蜈蚣, 地蜈蚣属, 地物,

相似单词


胡来, 胡里胡涂, 胡噜, 胡卢巴碱, 胡卢巴属, 胡乱, 胡乱安置, 胡乱猜测, 胡乱惩罚的, 胡乱地做<俗>,
hú luàn
(马虎;草率;任意) tant bien que mal; vaille que vaille; à tort et à travers; inconsidérément
griffonner quelques lignes
胡乱写了几行
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Elle jète quelques vêtements pêle-mêle dans un sac .

胡乱把几件衣扔进包里。

Il va gâcher de l'argent quand il est de mauvaise humeur.

他心情不好的时候,就胡乱糟蹋钱。

Il a bourré mes papiers dans mon tiroir.

他把我的文件胡乱塞在抽屉里。

Les pilleurs armés ont tiré à tort et à travers dans la foule.

武装抢掠分子朝人群胡乱开枪。

Nul ne peut être accusé ni jugé pour un acte qu'il n'a pas commis.

对于没有犯罪的人,谁都不能胡乱指控或审判。

Selon certains, plusieurs articles sont mal interprétés ou tout simplement négligés.

些代表团认为,有几条规则遭到胡乱解释,或被弃于旁。

Nous condamnons les tirs aveugles de roquettes à partir de Gaza sur Israël.

我们谴责从加沙向以色列境内胡乱发射火箭弹的行为。

L'autodétermination est un principe fondamental et il serait périlleux de le manipuler.

自决是项基本原则,胡乱修改这原则是非常危险的。

Il convainc, par exemple, ce commandant américain de tirer au hasard sur sa base militaire au Texas.

例如,他说向其于德克萨斯州的事基地胡乱射击。

La nuit, nous sortions tranquillement pour cuire la nourriture que nous avions dans notre vieille hutte.

夜里,我们悄悄地走出来,到了家破旧的农舍胡乱烧些东西吃。

Il est donc ironique et insultant que le Rwanda formule des allégations aussi éhontées et dénuées de fondement.

因此,卢旺达做出这种毫无根据的胡乱指责,真是匪夷所思,完全是对我们的侮辱。

Laurent Kabila s'était toujours opposé au dialogue en faveur duquel il s'était engagé, sous les prétextes les plus grossiers.

洛朗·卡比拉总统总是胡乱托词拒绝进行他承诺的对话。

Ce sont là des mesures très controversées qui doivent être bien réglementées de peur que les États y recourent systématiquement.

这些措施争议很大,应予以适当管理,这样各国就不会不分青红皂白地胡乱使用。

Ces derniers ont répondu par des bombardements et des tirs aveugles, en lançant même des roquettes sans viser de cible particulière.

这些部队胡乱开枪开炮,进行报复,有时胡乱发射火箭。

Ignorant l'appel au cessez-le-feu et tiraillant sans discernement, ces bandits ont assassiné 12 de leurs otages et 38 civils qu'ils utilisaient comme bouclier humain.

犯罪分子对当局的停火要求置之不理,胡乱开枪,打死了他们用作人盾的12名人质和38名平民。

Des bombes ont été lâchées sans discernement sur le village et des roquettes et des cartouches d'armes automatiques ont été tirées depuis les hélicoptères Mi-24.

安东诺夫型飞机胡乱投弹,米-24型攻击直升机则发射了火箭并用机关枪射击。

L'auteur affirme avoir été pris dans une vague générale d'hystérie antiterroriste, relevant qu'il n'a jamais vu l'intégralité de l'évaluation faite par la police de son cas.

他说,他是在次反恐的歇斯底里中被胡乱抓起来的,从未见到安全警察对其案件的全面评估。

Pluton vous conseillera d'éviter les dépenses excessives, de ne pas céder à vos goûts de luxe. Quelques complications possibles concernant le patrimoine, un héritage. Faites preuve de lucidité.

冥王星创议制止过度销,不要胡乱知足本身的耗费需求。有些遗产和承授权方面的题目。亲兄弟明算账。

Munis de Kalachnikov et d'autres armes automatiques, ils auraient tiré sans discernement ou auraient visé certaines personnes en particulier, généralement les hommes en âge de porter des armes.

报告中所反映的证人证词描述说,攻击者携带卡拉奇尼科夫式冲锋枪和其他自动武器,胡乱开枪,或朝特定的人开火,通常是针对役龄男子。

Par la suite, quelque 50 à 60 membres des FDI sont entrés dans Ramallah pour évacuer l'unité infiltrée et se sont mis à tirer aveuglément, blessant quatre personnes.

随后,大约50至60名以色列国防士兵进入拉马拉,把这支便衣队接走,并开始胡乱射击,致使四人受伤。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 胡乱 的法语例句

用户正在搜索


地下的深处, 地下坟墓, 地下覆盖段, 地下工作, 地下宫殿, 地下管道, 地下河, 地下核试验, 地下机场, 地下建筑,

相似单词


胡来, 胡里胡涂, 胡噜, 胡卢巴碱, 胡卢巴属, 胡乱, 胡乱安置, 胡乱猜测, 胡乱惩罚的, 胡乱地做<俗>,
hú luàn
(马虎;草率;任意) tant bien que mal; vaille que vaille; à tort et à travers; inconsidérément
griffonner quelques lignes
乱写了几行
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Elle jète quelques vêtements pêle-mêle dans un sac .

把几件衣服扔进包里。

Il va gâcher de l'argent quand il est de mauvaise humeur.

他心情不好的时糟蹋钱。

Il a bourré mes papiers dans mon tiroir.

他把我的文件塞在抽屉里。

Les pilleurs armés ont tiré à tort et à travers dans la foule.

武装抢掠子朝人群开枪。

Nul ne peut être accusé ni jugé pour un acte qu'il n'a pas commis.

对于没有犯罪的人,谁都不能指控或审判。

Selon certains, plusieurs articles sont mal interprétés ou tout simplement négligés.

一些代表团认为,有几条规则遭到解释,或被弃于一旁。

Nous condamnons les tirs aveugles de roquettes à partir de Gaza sur Israël.

我们谴责从加沙向以色列境内发射火箭弹的行为。

L'autodétermination est un principe fondamental et il serait périlleux de le manipuler.

自决是一项基本原则,修改这一原则是非常危险的。

Il convainc, par exemple, ce commandant américain de tirer au hasard sur sa base militaire au Texas.

例如,他说服一位军少校向其位于德克萨斯州的军事基地射击。

La nuit, nous sortions tranquillement pour cuire la nourriture que nous avions dans notre vieille hutte.

夜里,我们悄悄地走出来,到了一家破旧的农舍烧些东西吃。

Il est donc ironique et insultant que le Rwanda formule des allégations aussi éhontées et dénuées de fondement.

因此,卢旺达做出这种毫无根据的指责,真是匪夷所思,完全是对我们的侮辱。

Laurent Kabila s'était toujours opposé au dialogue en faveur duquel il s'était engagé, sous les prétextes les plus grossiers.

洛朗·卡比拉总统总是托词拒绝进行他承诺的对话。

Ce sont là des mesures très controversées qui doivent être bien réglementées de peur que les États y recourent systématiquement.

这些措施争议很大,应予以适当管理,这样各国不会不皂白地使用。

Ces derniers ont répondu par des bombardements et des tirs aveugles, en lançant même des roquettes sans viser de cible particulière.

这些部队开枪开炮,进行报复,有时发射火箭。

Ignorant l'appel au cessez-le-feu et tiraillant sans discernement, ces bandits ont assassiné 12 de leurs otages et 38 civils qu'ils utilisaient comme bouclier humain.

犯罪子对当局的停火要求置之不理,开枪,打死了他们用作人盾的12名人质和38名平民。

Des bombes ont été lâchées sans discernement sur le village et des roquettes et des cartouches d'armes automatiques ont été tirées depuis les hélicoptères Mi-24.

安东诺夫型飞机投弹,米-24型攻击直升机则发射了火箭并用机关枪射击。

L'auteur affirme avoir été pris dans une vague générale d'hystérie antiterroriste, relevant qu'il n'a jamais vu l'intégralité de l'évaluation faite par la police de son cas.

他说,他是在一次反恐的歇斯底里中被抓起来的,从未见到安全警察对其案件的全面评估。

Pluton vous conseillera d'éviter les dépenses excessives, de ne pas céder à vos goûts de luxe. Quelques complications possibles concernant le patrimoine, un héritage. Faites preuve de lucidité.

冥王星创议制止过度销,不要知足本身的耗费需求。有一些遗产和承授权方面的题目。亲兄弟明算账。

Munis de Kalachnikov et d'autres armes automatiques, ils auraient tiré sans discernement ou auraient visé certaines personnes en particulier, généralement les hommes en âge de porter des armes.

报告中所反映的证人证词描述说,攻击者携带卡拉奇尼科夫式冲锋枪和其他自动武器,开枪,或朝特定的人开火,通常是针对役龄男子。

Par la suite, quelque 50 à 60 membres des FDI sont entrés dans Ramallah pour évacuer l'unité infiltrée et se sont mis à tirer aveuglément, blessant quatre personnes.

随后,大约50至60名以色列国防军士兵进入拉马拉,把这支便衣队接走,并开始射击,致使四人受伤。

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 胡乱 的法语例句

用户正在搜索


地下水, 地下水坝, 地下水勘探者, 地下水库, 地下水生物学, 地下水位, 地下水值线, 地下隧道, 地下铁道, 地下铁道车票,

相似单词


胡来, 胡里胡涂, 胡噜, 胡卢巴碱, 胡卢巴属, 胡乱, 胡乱安置, 胡乱猜测, 胡乱惩罚的, 胡乱地做<俗>,