法语助手
  • 关闭

胜出的

添加到生词本

Les fichiers comprendraient également les lauréats des concours nationaux de recrutement.

名册还将包括在竞争性考试中胜出

Seules quelques-unes, lauréates d'un concours national, reçoivent un soutien financier d'un fonds spécial de l'État.

只有少数在全国竞争中胜出非政府组织可以接受来自特别政府基金财政支助。

Quarante-quatre (56,4 %) des 78 lauréats susmentionnés étaient des femmes.

在考试中胜出78名中,有44名是女性(占56.4%)。

Cependant, pour que les vainqueurs entrent en fonctions, la Constitution veut que leur élection soit validée par leurs pairs.

然而,根据《宪法》规定,胜出要履行职能还参议员同仁确认。

Au Brésil, le commissaire-priseur dans une enchère électronique inversée est autorisé à négocier avec le soumissionnaire retenu.

在巴西,电子逆向拍卖被授权与电子逆向拍卖胜出者”谈判。

Le Brésil rencontrera donc dimanche le vainqueur de l'autre demi-finale programmée la nuit prochaine entre l'Argentine et le Mexique.

巴西队将在周日同另一场半决胜出者争夺冠军。明天,阿根廷队和墨西哥队将进行另一场半决

Dans les enchères de type 3, le soumissionnaire retenu n'est connu qu'après l'évaluation complète des éléments pouvant ou non faire l'objet d'enchères.

在采用模式3拍卖中,只有对能够拍卖和无法拍卖标准作出全面评价以后方可知悉胜出竞拍

Sur les 219 personnes engagées, 78 (35,6 %) étaient des lauréats des concours nationaux organisés pour pourvoir des postes des classes P-2 et P-3.

在 219名获任用工作员中,有78名(占35.6%)是在P-2和P-3职等职位国家竞争性考试中胜出

Même dans les enchères des modèles 1 et 2, cependant, il peut arriver que le marché ne soit pas emporté par l'offre la plus basse.

但即使在模型1和2拍卖中,也可能存在着最低竞价并不一定是胜出竞价情形。

Il existe une demande spéciale permettant une procédure en ligne à laquelle le commissaire-priseur et l'adjudicataire doivent accéder immédiatement après l'annonce de l'enchère qui l'emporte.

有一种特别应用程序,使拍卖胜出胜出竞价宣布以后可立即登陆从网上查询。

Les discussions actuelles sur la mondialisation et la libéralisation insistent sur les «gagnants» et les «perdants» du processus, entre les États et dans les États eux-mêmes.

目前对全球化和自由化讨论大量谈及国家之间和一国之内在这一进程中胜出者”和“失败者”。

Dans certains systèmes, la loi exige que le nom du soumissionnaire retenu soit communiqué dès la clôture de l'enchère à l'adresse Internet fixée par les règles d'enchères.

有些制度法律规定在拍卖结束后必须立即将胜出竞拍姓名发送给拍卖规则中规定互联网地址。

Je dirais que tout s'est bien passé parce que les États Membres étaient déterminés à parvenir à un dénouement rapide et parce que l'heureux candidat a des compétences exceptionnelles.

我还要指出,举进程进行如此顺利是因为会员国决心早出结果,还因为胜出拥有非同寻常资质。

La valeur qualitative des propositions était prise en compte dans l'évaluation en même temps que le prix, d'une façon qui variait selon le type de services, et l'adjudicataire était ainsi sélectionné.

评估建议书时,建议书在质方面优势将结合其报价一并考虑进去,具体做法根据服务类型而有所区别,通过这种评胜出

Le Bureau a également recommandé que le Département prenne les mesures temporaires nécessaires pour réduire au maximum les pertes financières tant qu'un contrat ne serait pas conclu avec l'adjudicataire du nouvel appel d'offres.

监督厅进一步建议该部采取适当临时措施,在与新招标胜出公司缔结旅行支付合同前尽量减少损失。

En vertu des Mesures provisoires pour la gestion des appels d'offres en ligne adoptées par la ville de Shanghai, seul le nom du soumissionnaire retenu est divulgué, non le prix de l'offre qui l'a emporté.

根据《上海政府采购网上竞价采购管理暂行办法》,只能披露胜出竞拍者姓名,但不披露胜出价格。

Dans un cas de maintien dans l'emploi (procédure de sélection consécutive à des changements structurels), des conditions supplémentaires avaient été imposées à une employée de sexe féminin après la procédure de sélection, ce qui constituait une discrimination directe.

在一个关于保持就业案例中(组织结构调整通过拔程序进行),对在拔中胜出女性雇员有额外附加要求,构成了对她直接歧视。

Après une revue systématique de leurs œuvres et une sélection mettant en jeu les membres du groupe interinstitutions, le logo gagnant a été annoncé à Bonn, lors de la troisième session du Comité d'examen de l'application de la Convention.

经过一个机构间小组成员精心审查所有参品和挑过程,胜出标志在波恩防治荒漠化公约执行情况审查委员会第三届会议上揭晓。

Elle fait obligation à l'entité adjudicatrice d'informer le soumissionnaire écarté, dès réception de sa demande et au plus tard un jour avant l'expiration du délai d'attente, du montant du marché attribué et des caractéristiques et avantages de l'offre qui a été retenue.

该法要求采购实体在收请求后立即将所授予合同数额及胜出竞拍特点和优势告知未中竞拍,至迟应在等期期满前提前一天。

Elle pourrait également conduire à la violence pendant le déroulement du processus, étant donné que ce seront les candidats les plus bruyants qui gagneront au niveau local, contribuant ainsi à déstabiliser le processus et renforçant l'idée que des décisions arbitraires sont prises.

在这个过程中也可能出现暴力,由于在地方一级上可能由声音最大一方胜出,从而加剧了这个过程动荡性,并让更加会产生随便作出决定印象。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 胜出的 的法语例句

用户正在搜索


anticonvulsivant, anticorps, anticorps monoclonal, anticorpuscule, anti-corrélation, anticorrodant, anticorrosif, anticorrosion, anticorrosivité, anticorruption,

相似单词


胜败未定, 胜不骄,败不馁, 胜朝, 胜朝遗老, 胜出, 胜出的, 胜出者, 胜地, 胜地旅馆, 胜队,

Les fichiers comprendraient également les lauréats des concours nationaux de recrutement.

名册还将包括竞争性考试中候选人。

Seules quelques-unes, lauréates d'un concours national, reçoivent un soutien financier d'un fonds spécial de l'État.

只有少数全国竞争中非政府组接受来自特别政府基金财政支助。

Quarante-quatre (56,4 %) des 78 lauréats susmentionnés étaient des femmes.

考试中78名候选人中,有44名是女性(占56.4%)。

Cependant, pour que les vainqueurs entrent en fonctions, la Constitution veut que leur élection soit validée par leurs pairs.

然而,根据《宪法》规定,候选人要履行职能还需得到参议员同仁确认。

Au Brésil, le commissaire-priseur dans une enchère électronique inversée est autorisé à négocier avec le soumissionnaire retenu.

巴西,电子逆向拍卖人被授权与电子逆向拍卖者”谈判。

Le Brésil rencontrera donc dimanche le vainqueur de l'autre demi-finale programmée la nuit prochaine entre l'Argentine et le Mexique.

巴西队将周日同另一场半决者争夺冠军。明天,阿根廷队和墨西哥队将进行另一场半决

Dans les enchères de type 3, le soumissionnaire retenu n'est connu qu'après l'évaluation complète des éléments pouvant ou non faire l'objet d'enchères.

采用模式3拍卖中,只有对能够拍卖和无法拍卖标准作全面评价后方知悉竞拍人。

Sur les 219 personnes engagées, 78 (35,6 %) étaient des lauréats des concours nationaux organisés pour pourvoir des postes des classes P-2 et P-3.

219名获得任用工作人员中,有78名(占35.6%)是P-2和P-3职等职位国家竞争性考试中候选人。

Même dans les enchères des modèles 1 et 2, cependant, il peut arriver que le marché ne soit pas emporté par l'offre la plus basse.

但即使模型1和2拍卖中,也能存着最低竞价并不一定是竞价情形。

Il existe une demande spéciale permettant une procédure en ligne à laquelle le commissaire-priseur et l'adjudicataire doivent accéder immédiatement après l'annonce de l'enchère qui l'emporte.

有一种特别应用程序,使拍卖人和竞价宣布立即登陆从网上查询。

Les discussions actuelles sur la mondialisation et la libéralisation insistent sur les «gagnants» et les «perdants» du processus, entre les États et dans les États eux-mêmes.

目前对全球化和自由化讨论大量谈及国家之间和一国之内这一进程中者”和“失败者”。

Dans certains systèmes, la loi exige que le nom du soumissionnaire retenu soit communiqué dès la clôture de l'enchère à l'adresse Internet fixée par les règles d'enchères.

有些制度法律规定拍卖结束后必须立即将竞拍人姓名发送给拍卖规则中规定互联网地址。

Je dirais que tout s'est bien passé parce que les États Membres étaient déterminés à parvenir à un dénouement rapide et parce que l'heureux candidat a des compétences exceptionnelles.

我还要指,选举进程进行得如此顺利是因为会员国决心早结果,还因为候选人拥有非同寻常资质。

La valeur qualitative des propositions était prise en compte dans l'évaluation en même temps que le prix, d'une façon qui variait selon le type de services, et l'adjudicataire était ainsi sélectionné.

评估建议书时,建议书方面优势将结合其报价一并考虑进去,具体做法根据服务类型而有所区别,通过这种评选

Le Bureau a également recommandé que le Département prenne les mesures temporaires nécessaires pour réduire au maximum les pertes financières tant qu'un contrat ne serait pas conclu avec l'adjudicataire du nouvel appel d'offres.

监督厅进一步建议该部采取适当临时措施,与新招标公司缔结旅行支付合同前尽量减少损失。

En vertu des Mesures provisoires pour la gestion des appels d'offres en ligne adoptées par la ville de Shanghai, seul le nom du soumissionnaire retenu est divulgué, non le prix de l'offre qui l'a emporté.

根据《上海政府采购网上竞价采购管理暂行办法》,只能披露竞拍者姓名,但不得披露价格。

Dans un cas de maintien dans l'emploi (procédure de sélection consécutive à des changements structurels), des conditions supplémentaires avaient été imposées à une employée de sexe féminin après la procédure de sélection, ce qui constituait une discrimination directe.

一个关于保持就业案例中(组结构调整通过选拔程序进行),对选拔中女性雇员有额外附加要求,构成了对她直接歧视。

Après une revue systématique de leurs œuvres et une sélection mettant en jeu les membres du groupe interinstitutions, le logo gagnant a été annoncé à Bonn, lors de la troisième session du Comité d'examen de l'application de la Convention.

经过一个机构间小组成员精心审查所有参品和挑选过程,标志波恩防治荒漠化公约执行情况审查委员会第三届会议上揭晓。

Elle fait obligation à l'entité adjudicatrice d'informer le soumissionnaire écarté, dès réception de sa demande et au plus tard un jour avant l'expiration du délai d'attente, du montant du marché attribué et des caractéristiques et avantages de l'offre qui a été retenue.

该法要求采购实体收到请求后立即将所授予合同数额及竞拍人特点和优势告知未中选竞拍人,至迟应等候期期满前提前一天。

Elle pourrait également conduire à la violence pendant le déroulement du processus, étant donné que ce seront les candidats les plus bruyants qui gagneront au niveau local, contribuant ainsi à déstabiliser le processus et renforçant l'idée que des décisions arbitraires sont prises.

这个过程中也现暴力,由于地方一级上能由声音最大一方,从而加剧了这个过程动荡性,并让人更加会产生随便作决定印象。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 胜出的 的法语例句

用户正在搜索


anticyclotron, anticytolysine, antidate, antidater, antidécomposition, antidéflagrant, antidémarrage, antidémocratique, antidéplacement, antidéprédatent,

相似单词


胜败未定, 胜不骄,败不馁, 胜朝, 胜朝遗老, 胜出, 胜出的, 胜出者, 胜地, 胜地旅馆, 胜队,

Les fichiers comprendraient également les lauréats des concours nationaux de recrutement.

名册还将包括在竞争性考试中胜出候选人。

Seules quelques-unes, lauréates d'un concours national, reçoivent un soutien financier d'un fonds spécial de l'État.

只有少数在全国竞争中胜出非政组织可以接受来自特别政财政支助。

Quarante-quatre (56,4 %) des 78 lauréats susmentionnés étaient des femmes.

在考试中胜出78名候选人中,有44名是女性(占56.4%)。

Cependant, pour que les vainqueurs entrent en fonctions, la Constitution veut que leur élection soit validée par leurs pairs.

然而,根据《宪法》规定,胜出候选人要履行职能还需得到参议员同仁确认。

Au Brésil, le commissaire-priseur dans une enchère électronique inversée est autorisé à négocier avec le soumissionnaire retenu.

在巴西,电子逆向拍卖人被授权与电子逆向拍卖胜出者”谈判。

Le Brésil rencontrera donc dimanche le vainqueur de l'autre demi-finale programmée la nuit prochaine entre l'Argentine et le Mexique.

巴西队将在周日同另一场半决胜出者争夺冠军。明天,阿根廷队和墨西哥队将进行另一场半决

Dans les enchères de type 3, le soumissionnaire retenu n'est connu qu'après l'évaluation complète des éléments pouvant ou non faire l'objet d'enchères.

在采用模式3拍卖中,只有对能够拍卖和无法拍卖标准作出全面评价以后方可知悉胜出竞拍人。

Sur les 219 personnes engagées, 78 (35,6 %) étaient des lauréats des concours nationaux organisés pour pourvoir des postes des classes P-2 et P-3.

在 219名获得任用工作人员中,有78名(占35.6%)是在P-2和P-3职等职位国家竞争性考试中胜出候选人。

Même dans les enchères des modèles 1 et 2, cependant, il peut arriver que le marché ne soit pas emporté par l'offre la plus basse.

但即在模型1和2拍卖中,也可能存在着最低竞价并不一定是胜出竞价情形。

Il existe une demande spéciale permettant une procédure en ligne à laquelle le commissaire-priseur et l'adjudicataire doivent accéder immédiatement après l'annonce de l'enchère qui l'emporte.

有一种特别应用拍卖人和胜出人在胜出竞价宣布以后可立即登陆从网上查询。

Les discussions actuelles sur la mondialisation et la libéralisation insistent sur les «gagnants» et les «perdants» du processus, entre les États et dans les États eux-mêmes.

目前对全球化和自由化讨论大量谈及国家之间和一国之内在这一进胜出者”和“失败者”。

Dans certains systèmes, la loi exige que le nom du soumissionnaire retenu soit communiqué dès la clôture de l'enchère à l'adresse Internet fixée par les règles d'enchères.

有些制度法律规定在拍卖结束后必须立即将胜出竞拍人姓名发送给拍卖规则中规定互联网地址。

Je dirais que tout s'est bien passé parce que les États Membres étaient déterminés à parvenir à un dénouement rapide et parce que l'heureux candidat a des compétences exceptionnelles.

我还要指出,选举进进行得如此顺利是因为会员国决心早出结果,还因为胜出候选人拥有非同寻常资质。

La valeur qualitative des propositions était prise en compte dans l'évaluation en même temps que le prix, d'une façon qui variait selon le type de services, et l'adjudicataire était ainsi sélectionné.

评估建议书时,建议书在质方面优势将结合其报价一并考虑进去,具体做法根据服务类型而有所区别,通过这种评选胜出

Le Bureau a également recommandé que le Département prenne les mesures temporaires nécessaires pour réduire au maximum les pertes financières tant qu'un contrat ne serait pas conclu avec l'adjudicataire du nouvel appel d'offres.

监督厅进一步建议该部采取适当临时措施,在与新招标胜出公司缔结旅行支付合同前尽量减少损失。

En vertu des Mesures provisoires pour la gestion des appels d'offres en ligne adoptées par la ville de Shanghai, seul le nom du soumissionnaire retenu est divulgué, non le prix de l'offre qui l'a emporté.

根据《上海政采购网上竞价采购管理暂行办法》,只能披露胜出竞拍者姓名,但不得披露胜出价格。

Dans un cas de maintien dans l'emploi (procédure de sélection consécutive à des changements structurels), des conditions supplémentaires avaient été imposées à une employée de sexe féminin après la procédure de sélection, ce qui constituait une discrimination directe.

在一个关于保持就业案例中(组织结构调整通过选拔进行),对在选拔中胜出女性雇员有额外附加要求,构成了对她直接歧视。

Après une revue systématique de leurs œuvres et une sélection mettant en jeu les membres du groupe interinstitutions, le logo gagnant a été annoncé à Bonn, lors de la troisième session du Comité d'examen de l'application de la Convention.

经过一个机构间小组成员精心审查所有参品和挑选过胜出标志在波恩防治荒漠化公约执行情况审查委员会第三届会议上揭晓。

Elle fait obligation à l'entité adjudicatrice d'informer le soumissionnaire écarté, dès réception de sa demande et au plus tard un jour avant l'expiration du délai d'attente, du montant du marché attribué et des caractéristiques et avantages de l'offre qui a été retenue.

该法要求采购实体在收到请求后立即将所授予合同数额及胜出竞拍人特点和优势告知未中选竞拍人,至迟应在等候期期满前提前一天。

Elle pourrait également conduire à la violence pendant le déroulement du processus, étant donné que ce seront les candidats les plus bruyants qui gagneront au niveau local, contribuant ainsi à déstabiliser le processus et renforçant l'idée que des décisions arbitraires sont prises.

在这个过中也可能出现暴力,由于在地方一级上可能由声音最大一方胜出,从而加剧了这个过动荡性,并让人更加会产生随便作出决定印象。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 胜出的 的法语例句

用户正在搜索


antidysentérique, antiéblouissant, antiéblouissement, antiéconomique, antiécume, antiédrite, antiélectron, antiélectrostatique, antiémétique, antiémeute,

相似单词


胜败未定, 胜不骄,败不馁, 胜朝, 胜朝遗老, 胜出, 胜出的, 胜出者, 胜地, 胜地旅馆, 胜队,

Les fichiers comprendraient également les lauréats des concours nationaux de recrutement.

名册将包括在竞争性考试中胜出

Seules quelques-unes, lauréates d'un concours national, reçoivent un soutien financier d'un fonds spécial de l'État.

只有少数在全国竞争中胜出非政府组织可以接受来自特别政府基金财政支助。

Quarante-quatre (56,4 %) des 78 lauréats susmentionnés étaient des femmes.

在考试中胜出78名候中,有44名是女性(占56.4%)。

Cependant, pour que les vainqueurs entrent en fonctions, la Constitution veut que leur élection soit validée par leurs pairs.

然而,根据《宪法》规定,胜出要履行职能到参议员同仁确认。

Au Brésil, le commissaire-priseur dans une enchère électronique inversée est autorisé à négocier avec le soumissionnaire retenu.

在巴西,电子逆向拍卖被授权与电子逆向拍卖胜出者”谈判。

Le Brésil rencontrera donc dimanche le vainqueur de l'autre demi-finale programmée la nuit prochaine entre l'Argentine et le Mexique.

巴西队将在周日同另一场半决胜出者争夺冠军。明天,阿根廷队和墨西哥队将进行另一场半决

Dans les enchères de type 3, le soumissionnaire retenu n'est connu qu'après l'évaluation complète des éléments pouvant ou non faire l'objet d'enchères.

在采用模式3拍卖中,只有对能够拍卖和无法拍卖标准作出全面评价以后方可知悉胜出竞拍

Sur les 219 personnes engagées, 78 (35,6 %) étaient des lauréats des concours nationaux organisés pour pourvoir des postes des classes P-2 et P-3.

在 219名获任用工作员中,有78名(占35.6%)是在P-2和P-3职等职位国家竞争性考试中胜出

Même dans les enchères des modèles 1 et 2, cependant, il peut arriver que le marché ne soit pas emporté par l'offre la plus basse.

即使在模型1和2拍卖中,也可能存在着最低竞价并不一定是胜出竞价情形。

Il existe une demande spéciale permettant une procédure en ligne à laquelle le commissaire-priseur et l'adjudicataire doivent accéder immédiatement après l'annonce de l'enchère qui l'emporte.

有一种特别应用程序,使拍卖胜出胜出竞价宣布以后可立即登陆从网上查询。

Les discussions actuelles sur la mondialisation et la libéralisation insistent sur les «gagnants» et les «perdants» du processus, entre les États et dans les États eux-mêmes.

目前对全球化和自由化讨论大量谈及国家之间和一国之内在这一进程中胜出者”和“失败者”。

Dans certains systèmes, la loi exige que le nom du soumissionnaire retenu soit communiqué dès la clôture de l'enchère à l'adresse Internet fixée par les règles d'enchères.

有些制度法律规定在拍卖结束后必须立即将胜出竞拍姓名发送给拍卖规则中规定互联网地址。

Je dirais que tout s'est bien passé parce que les États Membres étaient déterminés à parvenir à un dénouement rapide et parce que l'heureux candidat a des compétences exceptionnelles.

要指出,举进程进行如此顺利是因为会员国决心早出结果,因为胜出拥有非同寻常资质。

La valeur qualitative des propositions était prise en compte dans l'évaluation en même temps que le prix, d'une façon qui variait selon le type de services, et l'adjudicataire était ainsi sélectionné.

评估建议书时,建议书在质方面优势将结合其报价一并考虑进去,具体做法根据服务类型而有所区别,通过这种评胜出

Le Bureau a également recommandé que le Département prenne les mesures temporaires nécessaires pour réduire au maximum les pertes financières tant qu'un contrat ne serait pas conclu avec l'adjudicataire du nouvel appel d'offres.

监督厅进一步建议该部采取适当临时措施,在与新招标胜出公司缔结旅行支付合同前尽量减少损失。

En vertu des Mesures provisoires pour la gestion des appels d'offres en ligne adoptées par la ville de Shanghai, seul le nom du soumissionnaire retenu est divulgué, non le prix de l'offre qui l'a emporté.

根据《上海政府采购网上竞价采购管理暂行办法》,只能披露胜出竞拍者姓名,披露胜出价格。

Dans un cas de maintien dans l'emploi (procédure de sélection consécutive à des changements structurels), des conditions supplémentaires avaient été imposées à une employée de sexe féminin après la procédure de sélection, ce qui constituait une discrimination directe.

在一个关于保持就业案例中(组织结构调整通过拔程序进行),对在拔中胜出女性雇员有额外附加要求,构成了对她直接歧视。

Après une revue systématique de leurs œuvres et une sélection mettant en jeu les membres du groupe interinstitutions, le logo gagnant a été annoncé à Bonn, lors de la troisième session du Comité d'examen de l'application de la Convention.

经过一个机构间小组成员精心审查所有参品和挑过程,胜出标志在波恩防治荒漠化公约执行情况审查委员会第三届会议上揭晓。

Elle fait obligation à l'entité adjudicatrice d'informer le soumissionnaire écarté, dès réception de sa demande et au plus tard un jour avant l'expiration du délai d'attente, du montant du marché attribué et des caractéristiques et avantages de l'offre qui a été retenue.

该法要求采购实体在收到请求后立即将所授予合同数额及胜出竞拍特点和优势告知未中竞拍,至迟应在等候期期满前提前一天。

Elle pourrait également conduire à la violence pendant le déroulement du processus, étant donné que ce seront les candidats les plus bruyants qui gagneront au niveau local, contribuant ainsi à déstabiliser le processus et renforçant l'idée que des décisions arbitraires sont prises.

在这个过程中也可能出现暴力,由于在地方一级上可能由声音最大一方胜出,从而加剧了这个过程动荡性,并让更加会产生随便作出决定印象。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 胜出的 的法语例句

用户正在搜索


antifading, antifasciste, antifatigue, antifébrile, antifébrine, antiféministe, Antifer, antiferilisine, antiferment, antiferro,

相似单词


胜败未定, 胜不骄,败不馁, 胜朝, 胜朝遗老, 胜出, 胜出的, 胜出者, 胜地, 胜地旅馆, 胜队,

Les fichiers comprendraient également les lauréats des concours nationaux de recrutement.

名册还将包括在竞争性考试中候选人。

Seules quelques-unes, lauréates d'un concours national, reçoivent un soutien financier d'un fonds spécial de l'État.

只有少数在国竞争中非政府组织可以接受来自特别政府基金财政支助。

Quarante-quatre (56,4 %) des 78 lauréats susmentionnés étaient des femmes.

在考试中78名候选人中,有44名是女性(占56.4%)。

Cependant, pour que les vainqueurs entrent en fonctions, la Constitution veut que leur élection soit validée par leurs pairs.

然而,根据《宪法》规定,候选人要履行职能还需得到参议员同仁确认。

Au Brésil, le commissaire-priseur dans une enchère électronique inversée est autorisé à négocier avec le soumissionnaire retenu.

在巴西,电子逆向拍卖人被授权与电子逆向拍卖者”谈判。

Le Brésil rencontrera donc dimanche le vainqueur de l'autre demi-finale programmée la nuit prochaine entre l'Argentine et le Mexique.

巴西队将在周日同另一场半决者争夺冠军。明天,阿根廷队和墨西哥队将进行另一场半决

Dans les enchères de type 3, le soumissionnaire retenu n'est connu qu'après l'évaluation complète des éléments pouvant ou non faire l'objet d'enchères.

在采用模式3拍卖中,只有对能够拍卖和无法拍卖标准面评价以后方可知悉竞拍人。

Sur les 219 personnes engagées, 78 (35,6 %) étaient des lauréats des concours nationaux organisés pour pourvoir des postes des classes P-2 et P-3.

在 219名获得任用人员中,有78名(占35.6%)是在P-2和P-3职等职位国家竞争性考试中候选人。

Même dans les enchères des modèles 1 et 2, cependant, il peut arriver que le marché ne soit pas emporté par l'offre la plus basse.

但即使在模型1和2拍卖中,也可能存在着最低竞价并不一定是竞价情形。

Il existe une demande spéciale permettant une procédure en ligne à laquelle le commissaire-priseur et l'adjudicataire doivent accéder immédiatement après l'annonce de l'enchère qui l'emporte.

有一种特别应用程序,使拍卖人和人在竞价宣布以后可立即登陆从网上查询。

Les discussions actuelles sur la mondialisation et la libéralisation insistent sur les «gagnants» et les «perdants» du processus, entre les États et dans les États eux-mêmes.

目前对球化和自由化讨论大量谈及国家之间和一国之内在这一进程中者”和“失败者”。

Dans certains systèmes, la loi exige que le nom du soumissionnaire retenu soit communiqué dès la clôture de l'enchère à l'adresse Internet fixée par les règles d'enchères.

有些制度法律规定在拍卖结束后必须立即将竞拍人姓名发送给拍卖规则中规定互联网地址。

Je dirais que tout s'est bien passé parce que les États Membres étaient déterminés à parvenir à un dénouement rapide et parce que l'heureux candidat a des compétences exceptionnelles.

我还要指,选举进程进行得如此顺利是因为会员国决心早结果,还因为候选人拥有非同寻常资质。

La valeur qualitative des propositions était prise en compte dans l'évaluation en même temps que le prix, d'une façon qui variait selon le type de services, et l'adjudicataire était ainsi sélectionné.

评估建议书时,建议书在质方面优势将结合其报价一并考虑进去,具体做法根据服务类型而有所区别,通过这种评选

Le Bureau a également recommandé que le Département prenne les mesures temporaires nécessaires pour réduire au maximum les pertes financières tant qu'un contrat ne serait pas conclu avec l'adjudicataire du nouvel appel d'offres.

监督厅进一步建议该部采取适当临时措施,在与新招标公司缔结旅行支付合同前尽量减少损失。

En vertu des Mesures provisoires pour la gestion des appels d'offres en ligne adoptées par la ville de Shanghai, seul le nom du soumissionnaire retenu est divulgué, non le prix de l'offre qui l'a emporté.

根据《上海政府采购网上竞价采购管理暂行办法》,只能披露竞拍者姓名,但不得披露价格。

Dans un cas de maintien dans l'emploi (procédure de sélection consécutive à des changements structurels), des conditions supplémentaires avaient été imposées à une employée de sexe féminin après la procédure de sélection, ce qui constituait une discrimination directe.

在一个关于保持就业案例中(组织结构调整通过选拔程序进行),对在选拔中女性雇员有额外附加要求,构成了对她直接歧视。

Après une revue systématique de leurs œuvres et une sélection mettant en jeu les membres du groupe interinstitutions, le logo gagnant a été annoncé à Bonn, lors de la troisième session du Comité d'examen de l'application de la Convention.

经过一个机构间小组成员精心审查所有参品和挑选过程,标志在波恩防治荒漠化公约执行情况审查委员会第三届会议上揭晓。

Elle fait obligation à l'entité adjudicatrice d'informer le soumissionnaire écarté, dès réception de sa demande et au plus tard un jour avant l'expiration du délai d'attente, du montant du marché attribué et des caractéristiques et avantages de l'offre qui a été retenue.

该法要求采购实体在收到请求后立即将所授予合同数额及竞拍人特点和优势告知未中选竞拍人,至迟应在等候期期满前提前一天。

Elle pourrait également conduire à la violence pendant le déroulement du processus, étant donné que ce seront les candidats les plus bruyants qui gagneront au niveau local, contribuant ainsi à déstabiliser le processus et renforçant l'idée que des décisions arbitraires sont prises.

在这个过程中也可能现暴力,由于在地方一级上可能由声音最大一方,从而加剧了这个过程动荡性,并让人更加会产生随便决定印象。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 胜出的 的法语例句

用户正在搜索


antigénique, antigénophile, antigénothérapie, antigibbérelline, antigiration, antigiratoire, antigivrage, antigivrant, antigivrante, antigivre,

相似单词


胜败未定, 胜不骄,败不馁, 胜朝, 胜朝遗老, 胜出, 胜出的, 胜出者, 胜地, 胜地旅馆, 胜队,

Les fichiers comprendraient également les lauréats des concours nationaux de recrutement.

名册还将包括在竞争性考试中胜出候选人。

Seules quelques-unes, lauréates d'un concours national, reçoivent un soutien financier d'un fonds spécial de l'État.

只有少数在全国竞争中胜出非政府组织可以接受来自特别政府基金财政支助。

Quarante-quatre (56,4 %) des 78 lauréats susmentionnés étaient des femmes.

在考试中胜出78名候选人中,有44名是女性(占56.4%)。

Cependant, pour que les vainqueurs entrent en fonctions, la Constitution veut que leur élection soit validée par leurs pairs.

然而,据《宪法》规定,胜出候选人要履行职能还需得到参议员同仁确认。

Au Brésil, le commissaire-priseur dans une enchère électronique inversée est autorisé à négocier avec le soumissionnaire retenu.

在巴西,电子逆向人被授权与电子逆向胜出者”谈判。

Le Brésil rencontrera donc dimanche le vainqueur de l'autre demi-finale programmée la nuit prochaine entre l'Argentine et le Mexique.

巴西队将在周日同另一场半决胜出者争夺冠军。明天,墨西哥队将进行另一场半决

Dans les enchères de type 3, le soumissionnaire retenu n'est connu qu'après l'évaluation complète des éléments pouvant ou non faire l'objet d'enchères.

在采用模式3中,只有对能够无法标准作出全面评价以后方可知悉胜出人。

Sur les 219 personnes engagées, 78 (35,6 %) étaient des lauréats des concours nationaux organisés pour pourvoir des postes des classes P-2 et P-3.

在 219名获得任用工作人员中,有78名(占35.6%)是在P-2P-3职等职位国家竞争性考试中胜出候选人。

Même dans les enchères des modèles 1 et 2, cependant, il peut arriver que le marché ne soit pas emporté par l'offre la plus basse.

但即使在模型12中,也可能存在着最低竞价并不一定是胜出竞价情形。

Il existe une demande spéciale permettant une procédure en ligne à laquelle le commissaire-priseur et l'adjudicataire doivent accéder immédiatement après l'annonce de l'enchère qui l'emporte.

有一种特别应用程序,使胜出人在胜出竞价宣布以后可立即登陆从网上查询。

Les discussions actuelles sur la mondialisation et la libéralisation insistent sur les «gagnants» et les «perdants» du processus, entre les États et dans les États eux-mêmes.

目前对全球化自由化讨论大量谈及国家之间一国之内在这一进程中胜出者”“失败者”。

Dans certains systèmes, la loi exige que le nom du soumissionnaire retenu soit communiqué dès la clôture de l'enchère à l'adresse Internet fixée par les règles d'enchères.

有些制度法律规定在结束后必须立即将胜出姓名发送给规则中规定互联网地址。

Je dirais que tout s'est bien passé parce que les États Membres étaient déterminés à parvenir à un dénouement rapide et parce que l'heureux candidat a des compétences exceptionnelles.

我还要指出,选举进程进行得如此顺利是因为会员国决心早出结果,还因为胜出候选人拥有非同寻常资质。

La valeur qualitative des propositions était prise en compte dans l'évaluation en même temps que le prix, d'une façon qui variait selon le type de services, et l'adjudicataire était ainsi sélectionné.

评估建议书时,建议书在质方面优势将结合其报价一并考虑进去,具体做法据服务类型而有所区别,通过这种评选胜出

Le Bureau a également recommandé que le Département prenne les mesures temporaires nécessaires pour réduire au maximum les pertes financières tant qu'un contrat ne serait pas conclu avec l'adjudicataire du nouvel appel d'offres.

监督厅进一步建议该部采取适当临时措施,在与新招标胜出公司缔结旅行支付合同前尽量减少损失。

En vertu des Mesures provisoires pour la gestion des appels d'offres en ligne adoptées par la ville de Shanghai, seul le nom du soumissionnaire retenu est divulgué, non le prix de l'offre qui l'a emporté.

据《上海政府采购网上竞价采购管理暂行办法》,只能披露胜出姓名,但不得披露胜出价格。

Dans un cas de maintien dans l'emploi (procédure de sélection consécutive à des changements structurels), des conditions supplémentaires avaient été imposées à une employée de sexe féminin après la procédure de sélection, ce qui constituait une discrimination directe.

在一个关于保持就业案例中(组织结构调整通过选拔程序进行),对在选拔中胜出女性雇员有额外附加要求,构成了对她直接歧视。

Après une revue systématique de leurs œuvres et une sélection mettant en jeu les membres du groupe interinstitutions, le logo gagnant a été annoncé à Bonn, lors de la troisième session du Comité d'examen de l'application de la Convention.

经过一个机构间小组成员精心审查所有参挑选过程,胜出标志在波恩防治荒漠化公约执行情况审查委员会第三届会议上揭晓。

Elle fait obligation à l'entité adjudicatrice d'informer le soumissionnaire écarté, dès réception de sa demande et au plus tard un jour avant l'expiration du délai d'attente, du montant du marché attribué et des caractéristiques et avantages de l'offre qui a été retenue.

该法要求采购实体在收到请求后立即将所授予合同数额及胜出特点优势告知未中选人,至迟应在等候期期满前提前一天。

Elle pourrait également conduire à la violence pendant le déroulement du processus, étant donné que ce seront les candidats les plus bruyants qui gagneront au niveau local, contribuant ainsi à déstabiliser le processus et renforçant l'idée que des décisions arbitraires sont prises.

在这个过程中也可能出现暴力,由于在地方一级上可能由声音最大一方胜出,从而加剧了这个过程动荡性,并让人更加会产生随便作出决定印象。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 胜出的 的法语例句

用户正在搜索


antigoutteux, antigouvernemental, antigradient, antigravitation, antigravitationnel, antigravité, antigrève, antigrippal, antigrippant, antigrippe,

相似单词


胜败未定, 胜不骄,败不馁, 胜朝, 胜朝遗老, 胜出, 胜出的, 胜出者, 胜地, 胜地旅馆, 胜队,

Les fichiers comprendraient également les lauréats des concours nationaux de recrutement.

名册还将包括在竞争性考试中胜出

Seules quelques-unes, lauréates d'un concours national, reçoivent un soutien financier d'un fonds spécial de l'État.

只有少数在全国竞争中胜出非政府组织可以接受来自特别政府基金财政支助。

Quarante-quatre (56,4 %) des 78 lauréats susmentionnés étaient des femmes.

在考试中胜出78名候中,有44名是女性(占56.4%)。

Cependant, pour que les vainqueurs entrent en fonctions, la Constitution veut que leur élection soit validée par leurs pairs.

然而,根据《宪法》规定,胜出履行职能还需得到参议员同仁确认。

Au Brésil, le commissaire-priseur dans une enchère électronique inversée est autorisé à négocier avec le soumissionnaire retenu.

在巴西,电子逆向拍卖被授权与电子逆向拍卖胜出者”谈判。

Le Brésil rencontrera donc dimanche le vainqueur de l'autre demi-finale programmée la nuit prochaine entre l'Argentine et le Mexique.

巴西队将在周日同另一场半决胜出者争夺冠军。明天,阿根廷队墨西哥队将进行另一场半决

Dans les enchères de type 3, le soumissionnaire retenu n'est connu qu'après l'évaluation complète des éléments pouvant ou non faire l'objet d'enchères.

在采用模式3拍卖中,只有对能够拍卖无法拍卖标准作出全面评价以后方可知悉胜出竞拍

Sur les 219 personnes engagées, 78 (35,6 %) étaient des lauréats des concours nationaux organisés pour pourvoir des postes des classes P-2 et P-3.

在 219名获得任用工作员中,有78名(占35.6%)是在P-2P-3职等职位国家竞争性考试中胜出

Même dans les enchères des modèles 1 et 2, cependant, il peut arriver que le marché ne soit pas emporté par l'offre la plus basse.

但即使在模12拍卖中,也可能存在着最低竞价并不一定是胜出竞价情形。

Il existe une demande spéciale permettant une procédure en ligne à laquelle le commissaire-priseur et l'adjudicataire doivent accéder immédiatement après l'annonce de l'enchère qui l'emporte.

有一种特别应用程序,使拍卖胜出胜出竞价宣布以后可立即登陆从网上查询。

Les discussions actuelles sur la mondialisation et la libéralisation insistent sur les «gagnants» et les «perdants» du processus, entre les États et dans les États eux-mêmes.

目前对全球化自由化讨论大量谈及国家之间一国之内在这一进程中胜出者”“失败者”。

Dans certains systèmes, la loi exige que le nom du soumissionnaire retenu soit communiqué dès la clôture de l'enchère à l'adresse Internet fixée par les règles d'enchères.

有些制度法律规定在拍卖结束后必须立即将胜出竞拍姓名发送给拍卖规则中规定互联网地址。

Je dirais que tout s'est bien passé parce que les États Membres étaient déterminés à parvenir à un dénouement rapide et parce que l'heureux candidat a des compétences exceptionnelles.

我还指出,举进程进行得如此顺利是因为会员国决心早出结果,还因为胜出拥有非同寻常资质。

La valeur qualitative des propositions était prise en compte dans l'évaluation en même temps que le prix, d'une façon qui variait selon le type de services, et l'adjudicataire était ainsi sélectionné.

评估建议书时,建议书在质方面优势将结合其报价一并考虑进去,具体做法根据服务类而有所区别,通过这种评胜出

Le Bureau a également recommandé que le Département prenne les mesures temporaires nécessaires pour réduire au maximum les pertes financières tant qu'un contrat ne serait pas conclu avec l'adjudicataire du nouvel appel d'offres.

监督厅进一步建议该部采取适当临时措施,在与新招标胜出公司缔结旅行支付合同前尽量减少损失。

En vertu des Mesures provisoires pour la gestion des appels d'offres en ligne adoptées par la ville de Shanghai, seul le nom du soumissionnaire retenu est divulgué, non le prix de l'offre qui l'a emporté.

根据《上海政府采购网上竞价采购管理暂行办法》,只能披露胜出竞拍者姓名,但不得披露胜出价格。

Dans un cas de maintien dans l'emploi (procédure de sélection consécutive à des changements structurels), des conditions supplémentaires avaient été imposées à une employée de sexe féminin après la procédure de sélection, ce qui constituait une discrimination directe.

在一个关于保持就业案例中(组织结构调整通过拔程序进行),对在拔中胜出女性雇员有额外附加求,构成了对她直接歧视。

Après une revue systématique de leurs œuvres et une sélection mettant en jeu les membres du groupe interinstitutions, le logo gagnant a été annoncé à Bonn, lors de la troisième session du Comité d'examen de l'application de la Convention.

经过一个机构间小组成员精心审查所有参过程,胜出标志在波恩防治荒漠化公约执行情况审查委员会第三届会议上揭晓。

Elle fait obligation à l'entité adjudicatrice d'informer le soumissionnaire écarté, dès réception de sa demande et au plus tard un jour avant l'expiration du délai d'attente, du montant du marché attribué et des caractéristiques et avantages de l'offre qui a été retenue.

该法求采购实体在收到请求后立即将所授予合同数额及胜出竞拍特点优势告知未中竞拍,至迟应在等候期期满前提前一天。

Elle pourrait également conduire à la violence pendant le déroulement du processus, étant donné que ce seront les candidats les plus bruyants qui gagneront au niveau local, contribuant ainsi à déstabiliser le processus et renforçant l'idée que des décisions arbitraires sont prises.

在这个过程中也可能出现暴力,由于在地方一级上可能由声音最大一方胜出,从而加剧了这个过程动荡性,并让更加会产生随便作出决定印象。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 胜出的 的法语例句

用户正在搜索


antihémidioctaèdre, antihémiédrie, antihémolysine, antihémolytique, antihémophilique, antihémorragique, antihéros, antihidrotique, antihistamine, antihistaminique,

相似单词


胜败未定, 胜不骄,败不馁, 胜朝, 胜朝遗老, 胜出, 胜出的, 胜出者, 胜地, 胜地旅馆, 胜队,

Les fichiers comprendraient également les lauréats des concours nationaux de recrutement.

名册还将包括在竞性考试中候选人。

Seules quelques-unes, lauréates d'un concours national, reçoivent un soutien financier d'un fonds spécial de l'État.

只有少数在全国竞非政府组织可以接受来自特别政府基金财政支助。

Quarante-quatre (56,4 %) des 78 lauréats susmentionnés étaient des femmes.

在考试中78名候选人中,有44名是女性(占56.4%)。

Cependant, pour que les vainqueurs entrent en fonctions, la Constitution veut que leur élection soit validée par leurs pairs.

然而,根据《宪法》规定,候选人要履行职能还需得到参议员同仁确认。

Au Brésil, le commissaire-priseur dans une enchère électronique inversée est autorisé à négocier avec le soumissionnaire retenu.

在巴西,电子逆向拍卖人被授权与电子逆向拍卖”谈判。

Le Brésil rencontrera donc dimanche le vainqueur de l'autre demi-finale programmée la nuit prochaine entre l'Argentine et le Mexique.

巴西队将在周日同另一场半决夺冠军。明天,阿根廷队和墨西哥队将进行另一场半决

Dans les enchères de type 3, le soumissionnaire retenu n'est connu qu'après l'évaluation complète des éléments pouvant ou non faire l'objet d'enchères.

在采用模式3拍卖中,只有对能够拍卖和无法拍卖全面评价以后方可知悉竞拍人。

Sur les 219 personnes engagées, 78 (35,6 %) étaient des lauréats des concours nationaux organisés pour pourvoir des postes des classes P-2 et P-3.

在 219名获得任用人员中,有78名(占35.6%)是在P-2和P-3职等职位国家竞性考试中候选人。

Même dans les enchères des modèles 1 et 2, cependant, il peut arriver que le marché ne soit pas emporté par l'offre la plus basse.

但即使在模型1和2拍卖中,也可能存在着最低竞价并不一定是竞价情形。

Il existe une demande spéciale permettant une procédure en ligne à laquelle le commissaire-priseur et l'adjudicataire doivent accéder immédiatement après l'annonce de l'enchère qui l'emporte.

有一种特别应用程序,使拍卖人和人在竞价宣布以后可立即登陆从网上查询。

Les discussions actuelles sur la mondialisation et la libéralisation insistent sur les «gagnants» et les «perdants» du processus, entre les États et dans les États eux-mêmes.

目前对全球化和自由化讨论大量谈及国家之间和一国之内在这一进程中”和“失败”。

Dans certains systèmes, la loi exige que le nom du soumissionnaire retenu soit communiqué dès la clôture de l'enchère à l'adresse Internet fixée par les règles d'enchères.

有些制度法律规定在拍卖结束后必须立即将竞拍人姓名发送给拍卖规则中规定互联网地址。

Je dirais que tout s'est bien passé parce que les États Membres étaient déterminés à parvenir à un dénouement rapide et parce que l'heureux candidat a des compétences exceptionnelles.

我还要指,选举进程进行得如此顺利是因为会员国决心早结果,还因为候选人拥有非同寻常资质。

La valeur qualitative des propositions était prise en compte dans l'évaluation en même temps que le prix, d'une façon qui variait selon le type de services, et l'adjudicataire était ainsi sélectionné.

评估建议书时,建议书在质方面优势将结合其报价一并考虑进去,具体做法根据服务类型而有所区别,通过这种评选

Le Bureau a également recommandé que le Département prenne les mesures temporaires nécessaires pour réduire au maximum les pertes financières tant qu'un contrat ne serait pas conclu avec l'adjudicataire du nouvel appel d'offres.

监督厅进一步建议该部采取适当临时措施,在与新公司缔结旅行支付合同前尽量减少损失。

En vertu des Mesures provisoires pour la gestion des appels d'offres en ligne adoptées par la ville de Shanghai, seul le nom du soumissionnaire retenu est divulgué, non le prix de l'offre qui l'a emporté.

根据《上海政府采购网上竞价采购管理暂行办法》,只能披露竞拍姓名,但不得披露价格。

Dans un cas de maintien dans l'emploi (procédure de sélection consécutive à des changements structurels), des conditions supplémentaires avaient été imposées à une employée de sexe féminin après la procédure de sélection, ce qui constituait une discrimination directe.

在一个关于保持就业案例中(组织结构调整通过选拔程序进行),对在选拔中女性雇员有额外附加要求,构成了对她直接歧视。

Après une revue systématique de leurs œuvres et une sélection mettant en jeu les membres du groupe interinstitutions, le logo gagnant a été annoncé à Bonn, lors de la troisième session du Comité d'examen de l'application de la Convention.

经过一个机构间小组成员精心审查所有参品和挑选过程,志在波恩防治荒漠化公约执行情况审查委员会第三届会议上揭晓。

Elle fait obligation à l'entité adjudicatrice d'informer le soumissionnaire écarté, dès réception de sa demande et au plus tard un jour avant l'expiration du délai d'attente, du montant du marché attribué et des caractéristiques et avantages de l'offre qui a été retenue.

该法要求采购实体在收到请求后立即将所授予合同数额及竞拍人特点和优势告知未中选竞拍人,至迟应在等候期期满前提前一天。

Elle pourrait également conduire à la violence pendant le déroulement du processus, étant donné que ce seront les candidats les plus bruyants qui gagneront au niveau local, contribuant ainsi à déstabiliser le processus et renforçant l'idée que des décisions arbitraires sont prises.

在这个过程中也可能现暴力,由于在地方一级上可能由声音最大一方,从而加剧了这个过程动荡性,并让人更加会产生随便决定印象。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 胜出的 的法语例句

用户正在搜索


antiinfectieux, anti-infectieux, antiinflammation, antiinflammatoire, anti-inflammatoire, anti-inflationniste, antijeu, antikaon, antikérosène, antikinase,

相似单词


胜败未定, 胜不骄,败不馁, 胜朝, 胜朝遗老, 胜出, 胜出的, 胜出者, 胜地, 胜地旅馆, 胜队,

Les fichiers comprendraient également les lauréats des concours nationaux de recrutement.

名册括在竞争性考试中胜出候选人。

Seules quelques-unes, lauréates d'un concours national, reçoivent un soutien financier d'un fonds spécial de l'État.

只有少数在全国竞争中胜出非政府组织可以接受来自特别政府基金财政支助。

Quarante-quatre (56,4 %) des 78 lauréats susmentionnés étaient des femmes.

在考试中胜出78名候选人中,有44名是女性(占56.4%)。

Cependant, pour que les vainqueurs entrent en fonctions, la Constitution veut que leur élection soit validée par leurs pairs.

然而,根据《宪法》规定,胜出候选人要履行职能需得到参议员同仁确认。

Au Brésil, le commissaire-priseur dans une enchère électronique inversée est autorisé à négocier avec le soumissionnaire retenu.

在巴西,电子逆向拍卖人被授权与电子逆向拍卖胜出者”判。

Le Brésil rencontrera donc dimanche le vainqueur de l'autre demi-finale programmée la nuit prochaine entre l'Argentine et le Mexique.

巴西队在周日同另一场半决胜出者争夺冠军。明天,阿根廷队和墨西哥队进行另一场半决

Dans les enchères de type 3, le soumissionnaire retenu n'est connu qu'après l'évaluation complète des éléments pouvant ou non faire l'objet d'enchères.

在采用模式3拍卖中,只有对能够拍卖和无法拍卖标准作出全面评价以后方可知悉胜出竞拍人。

Sur les 219 personnes engagées, 78 (35,6 %) étaient des lauréats des concours nationaux organisés pour pourvoir des postes des classes P-2 et P-3.

在 219名获得任用工作人员中,有78名(占35.6%)是在P-2和P-3职等职位国家竞争性考试中胜出候选人。

Même dans les enchères des modèles 1 et 2, cependant, il peut arriver que le marché ne soit pas emporté par l'offre la plus basse.

但即使在模型1和2拍卖中,也可能存在着最低竞价并不一定是胜出竞价情形。

Il existe une demande spéciale permettant une procédure en ligne à laquelle le commissaire-priseur et l'adjudicataire doivent accéder immédiatement après l'annonce de l'enchère qui l'emporte.

有一种特别应用程序,使拍卖人和胜出人在胜出竞价宣布以后可立即登陆从网上查询。

Les discussions actuelles sur la mondialisation et la libéralisation insistent sur les «gagnants» et les «perdants» du processus, entre les États et dans les États eux-mêmes.

目前对全球化和自由化讨论大国家之间和一国之内在这一进程中胜出者”和“失败者”。

Dans certains systèmes, la loi exige que le nom du soumissionnaire retenu soit communiqué dès la clôture de l'enchère à l'adresse Internet fixée par les règles d'enchères.

有些制度法律规定在拍卖结束后必须立即胜出竞拍人姓名发送给拍卖规则中规定互联网地址。

Je dirais que tout s'est bien passé parce que les États Membres étaient déterminés à parvenir à un dénouement rapide et parce que l'heureux candidat a des compétences exceptionnelles.

要指出,选举进程进行得如此顺利是因为会员国决心早出结果,因为胜出候选人拥有非同寻常资质。

La valeur qualitative des propositions était prise en compte dans l'évaluation en même temps que le prix, d'une façon qui variait selon le type de services, et l'adjudicataire était ainsi sélectionné.

评估建议书时,建议书在质方面优势结合其报价一并考虑进去,具体做法根据服务类型而有所区别,通过这种评选胜出

Le Bureau a également recommandé que le Département prenne les mesures temporaires nécessaires pour réduire au maximum les pertes financières tant qu'un contrat ne serait pas conclu avec l'adjudicataire du nouvel appel d'offres.

监督厅进一步建议该部采取适当临时措施,在与新招标胜出公司缔结旅行支付合同前尽减少损失。

En vertu des Mesures provisoires pour la gestion des appels d'offres en ligne adoptées par la ville de Shanghai, seul le nom du soumissionnaire retenu est divulgué, non le prix de l'offre qui l'a emporté.

根据《上海政府采购网上竞价采购管理暂行办法》,只能披露胜出竞拍者姓名,但不得披露胜出价格。

Dans un cas de maintien dans l'emploi (procédure de sélection consécutive à des changements structurels), des conditions supplémentaires avaient été imposées à une employée de sexe féminin après la procédure de sélection, ce qui constituait une discrimination directe.

在一个关于保持就业案例中(组织结构调整通过选拔程序进行),对在选拔中胜出女性雇员有额外附加要求,构成了对她直接歧视。

Après une revue systématique de leurs œuvres et une sélection mettant en jeu les membres du groupe interinstitutions, le logo gagnant a été annoncé à Bonn, lors de la troisième session du Comité d'examen de l'application de la Convention.

经过一个机构间小组成员精心审查所有参品和挑选过程,胜出标志在波恩防治荒漠化公约执行情况审查委员会第三届会议上揭晓。

Elle fait obligation à l'entité adjudicatrice d'informer le soumissionnaire écarté, dès réception de sa demande et au plus tard un jour avant l'expiration du délai d'attente, du montant du marché attribué et des caractéristiques et avantages de l'offre qui a été retenue.

该法要求采购实体在收到请求后立即所授予合同数额胜出竞拍人特点和优势告知未中选竞拍人,至迟应在等候期期满前提前一天。

Elle pourrait également conduire à la violence pendant le déroulement du processus, étant donné que ce seront les candidats les plus bruyants qui gagneront au niveau local, contribuant ainsi à déstabiliser le processus et renforçant l'idée que des décisions arbitraires sont prises.

在这个过程中也可能出现暴力,由于在地方一级上可能由声音最大一方胜出,从而加剧了这个过程动荡性,并让人更加会产生随便作出决定印象。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 胜出的 的法语例句

用户正在搜索


antilithique, antillais, antilles, antillite, Antilocapra, antilœmique, antilogarithme, antilogie, antilogique, antilope,

相似单词


胜败未定, 胜不骄,败不馁, 胜朝, 胜朝遗老, 胜出, 胜出的, 胜出者, 胜地, 胜地旅馆, 胜队,