Selon l'auteur, l'avocat n'a pas formé de pourvoi en cassation.
据提交称,律师没有提
要求翻案的上诉。
Selon l'auteur, l'avocat n'a pas formé de pourvoi en cassation.
据提交称,律师没有提
要求翻案的上诉。
Les citoyens peuvent choisir de défendre leurs droits en faisant appel d'un jugement ou en se pourvoyant en cassation.
公民有权择究竟是采取上诉,还是通过翻案抗诉程序来维护自己的权利。
M. Kurbanov a préparé lui-même un pourvoi en cassation, lequel a été rejeté au motif que le délai était dépassé.
Kurbanov先生本起草了一份要求翻案的上诉,但是遭到驳回,因为已经超过了提
上诉的时限。
Elle statue sur les pourvois en cassation contre des décisions définitives rendues par les tribunaux régionaux dans des affaires administratives.
它就将区域法院对行政案件的最终决定加以翻案的上诉要求作判决。
Le pourvoi en cassation que l'auteur elle-même a formé a également été rejeté au motif qu'elle n'était pas partie à l'action pénale.
提交自己提
的要求翻案上诉因她不是刑事案当事方的理由遭到了驳回。
Si cela se révèle impossible, l'intéressé doit être dédommagé à concurrence de la valeur vénale moyenne des biens le jour de sa réhabilitation.
如果无法归还,则应按照翻案平反之日的平均市场价格给予赔偿。
M. Zhurin aurait préparé son pourvoi en cassation lui-même car son avocat était souffrant et il n'avait ni le temps ni la possibilité d'en engager un autre.
据称,Zhurin先生自己准备了翻案上诉,因为律师身体不舒服;他既没有时间、也不可能另外聘请律师。
En cas de réhabilitation du prévenu ou du condamné, le Code de procédure pénale (art. 200) prévoit que les biens saisis ou confisqués lui soient retournés en nature.
在被指控者或被定得翻案平反的情况下,《格鲁吉亚刑事诉讼法》(第201条)规定须归还被扣押或没收的实物财产。
La procédure de cassation a été refondue de sorte que les citoyens ont la possibilité de défendre personnellement et directement leurs droits en cas de désaccord avec le verdict d'un tribunal.
翻案诉讼程序已改革,公民如果不认同法院裁决,现在就有机会由本直接保护自身权利。
10 Les auteurs n'ont pas contesté la décision ci-dessus devant la Cour suprême des Pays-Bas car selon un avocat spécialisé dans les appels ils n'étaient pas fondés pour se pourvoir en appel.
10 提交没有向荷兰最高法院提
推翻上述判决的上诉,因为一位荷兰翻案律师给他们的劝告是他们的翻案上诉不可能成功。
7 S'agissant de la plainte de l'auteur selon laquelle son fils s'est vu refuser le droit de recours, le Comité observe que M. Kurbanov a été représenté par un conseil engagé à titre privé, qui n'a pas formé un pourvoi en cassation régulier.
7 至于提交说她的儿子被剥夺了上诉权,委员会指
,Kurbanov先生有私
聘雇的律师代理,而律师并没有按常规提
一项要求翻案的上诉。
Ils reconnaissent cependant que la législation locale "offre la possibilité d'engager une procédure civile normale (devant la même instance qui les a déboutés) mais font valoir qu'une telle procédure peut durer quatre à six ans (du fait des possibilités d'appel et de cassation)".
然而,他们承认国内法确实“提供标准民事诉讼(向简易诉讼败诉的同一法庭提)的可能性,但要完成这一诉讼程序至少需要4至6年(鉴于上诉和翻案的可能性)。”
4 Enfin, l'État partie fait observer que la Cour suprême a noté que, dans son recours en cassation, le fils de l'auteur n'a contesté ni le jugement de la Cour, ni les actions de la Cour et des enquêteurs, mais qu'il a demandé que la peine capitale soit commuée en une peine de prison de longue durée.
4 缔约国最后说,最高法院指,提交
的儿子在翻案上诉中既没有对法院的判决也没有对法院和刑侦调查员的行为提
异议,只是要求将死刑改判为长期徒刑。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Selon l'auteur, l'avocat n'a pas formé de pourvoi en cassation.
据提交人称,律师没有提要求翻
。
Les citoyens peuvent choisir de défendre leurs droits en faisant appel d'un jugement ou en se pourvoyant en cassation.
公民有权选择究竟是采取,还是通过翻
抗
程序来维护自己
权利。
M. Kurbanov a préparé lui-même un pourvoi en cassation, lequel a été rejeté au motif que le délai était dépassé.
Kurbanov先生本人起草了一份要求翻,但是遭到驳回,因为已经超过了提
时限。
Elle statue sur les pourvois en cassation contre des décisions définitives rendues par les tribunaux régionaux dans des affaires administratives.
它就将区域法院对行政件
最终决定加以翻
要求作
判决。
Le pourvoi en cassation que l'auteur elle-même a formé a également été rejeté au motif qu'elle n'était pas partie à l'action pénale.
提交人自己提要求翻
因她不是刑
方
理由遭到了驳回。
Si cela se révèle impossible, l'intéressé doit être dédommagé à concurrence de la valeur vénale moyenne des biens le jour de sa réhabilitation.
如果无法归还,则应按照翻平反之日
平均市场价格给予赔偿。
M. Zhurin aurait préparé son pourvoi en cassation lui-même car son avocat était souffrant et il n'avait ni le temps ni la possibilité d'en engager un autre.
据称,Zhurin先生自己准备了翻,因为律师身体不舒服;他既没有时间、也不可能另外聘请律师。
En cas de réhabilitation du prévenu ou du condamné, le Code de procédure pénale (art. 200) prévoit que les biens saisis ou confisqués lui soient retournés en nature.
在被指控者或被定罪人获得翻平反
情况下,《格鲁吉亚刑
讼法》(第201条)规定须归还被扣押或没收
实物财产。
La procédure de cassation a été refondue de sorte que les citoyens ont la possibilité de défendre personnellement et directement leurs droits en cas de désaccord avec le verdict d'un tribunal.
翻讼程序已改革,公民如果不认同法院裁决,现在就有机会由本人直接保护自身权利。
10 Les auteurs n'ont pas contesté la décision ci-dessus devant la Cour suprême des Pays-Bas car selon un avocat spécialisé dans les appels ils n'étaient pas fondés pour se pourvoir en appel.
10 提交人没有向荷兰最高法院提推翻
述判决
,因为一位荷兰翻
律师给他们
劝告是他们
翻
不可能成功。
7 S'agissant de la plainte de l'auteur selon laquelle son fils s'est vu refuser le droit de recours, le Comité observe que M. Kurbanov a été représenté par un conseil engagé à titre privé, qui n'a pas formé un pourvoi en cassation régulier.
7 至于提交人说她儿子被剥夺了
权,委员会指
,Kurbanov先生有私人聘雇
律师代理,而律师并没有按常规提
一项要求翻
。
Ils reconnaissent cependant que la législation locale "offre la possibilité d'engager une procédure civile normale (devant la même instance qui les a déboutés) mais font valoir qu'une telle procédure peut durer quatre à six ans (du fait des possibilités d'appel et de cassation)".
然而,他们承认国内法确实“提供标准民讼(向简易
讼败
同一法庭提
)
可能性,但要完成这一
讼程序至少需要4至6年(鉴于
和翻
可能性)。”
4 Enfin, l'État partie fait observer que la Cour suprême a noté que, dans son recours en cassation, le fils de l'auteur n'a contesté ni le jugement de la Cour, ni les actions de la Cour et des enquêteurs, mais qu'il a demandé que la peine capitale soit commuée en une peine de prison de longue durée.
4 缔约国最后说,最高法院指,提交人
儿子在翻
中既没有对法院
判决也没有对法院和刑侦调查员
行为提
异议,只是要求将死刑改判为长期徒刑。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Selon l'auteur, l'avocat n'a pas formé de pourvoi en cassation.
据提交人称,律师没有提要求翻
诉。
Les citoyens peuvent choisir de défendre leurs droits en faisant appel d'un jugement ou en se pourvoyant en cassation.
公民有权选择究竟是采取诉,还是通过翻
抗诉程序来维护自
权利。
M. Kurbanov a préparé lui-même un pourvoi en cassation, lequel a été rejeté au motif que le délai était dépassé.
Kurbanov先生本人起草了一份要求翻诉,但是遭到驳回,因为已经超过了提
诉
时限。
Elle statue sur les pourvois en cassation contre des décisions définitives rendues par les tribunaux régionaux dans des affaires administratives.
它就将区域法院对行政件
最终决定加以翻
诉要求作
判决。
Le pourvoi en cassation que l'auteur elle-même a formé a également été rejeté au motif qu'elle n'était pas partie à l'action pénale.
提交人自提
要求翻
诉因她不是刑事
当事方
理由遭到了驳回。
Si cela se révèle impossible, l'intéressé doit être dédommagé à concurrence de la valeur vénale moyenne des biens le jour de sa réhabilitation.
如果无法归还,则应按照翻平反之日
平均市场价格给予赔偿。
M. Zhurin aurait préparé son pourvoi en cassation lui-même car son avocat était souffrant et il n'avait ni le temps ni la possibilité d'en engager un autre.
据称,Zhurin先生自了翻
诉,因为律师身体不舒服;他既没有时间、也不可能另外聘请律师。
En cas de réhabilitation du prévenu ou du condamné, le Code de procédure pénale (art. 200) prévoit que les biens saisis ou confisqués lui soient retournés en nature.
在被指控者或被定罪人获得翻平反
情况下,《格鲁吉亚刑事诉讼法》(第201条)规定须归还被扣押或没收
实物财产。
La procédure de cassation a été refondue de sorte que les citoyens ont la possibilité de défendre personnellement et directement leurs droits en cas de désaccord avec le verdict d'un tribunal.
翻诉讼程序已改革,公民如果不认同法院裁决,现在就有机会由本人直接保护自身权利。
10 Les auteurs n'ont pas contesté la décision ci-dessus devant la Cour suprême des Pays-Bas car selon un avocat spécialisé dans les appels ils n'étaient pas fondés pour se pourvoir en appel.
10 提交人没有向荷兰最高法院提推翻
述判决
诉,因为一位荷兰翻
律师给他们
劝告是他们
翻
诉不可能成功。
7 S'agissant de la plainte de l'auteur selon laquelle son fils s'est vu refuser le droit de recours, le Comité observe que M. Kurbanov a été représenté par un conseil engagé à titre privé, qui n'a pas formé un pourvoi en cassation régulier.
7 至于提交人说她儿子被剥夺了
诉权,委员会指
,Kurbanov先生有私人聘雇
律师代理,而律师并没有按常规提
一项要求翻
诉。
Ils reconnaissent cependant que la législation locale "offre la possibilité d'engager une procédure civile normale (devant la même instance qui les a déboutés) mais font valoir qu'une telle procédure peut durer quatre à six ans (du fait des possibilités d'appel et de cassation)".
然而,他们承认国内法确实“提供标民事诉讼(向简易诉讼败诉
同一法庭提
)
可能性,但要完成这一诉讼程序至少需要4至6年(鉴于
诉和翻
可能性)。”
4 Enfin, l'État partie fait observer que la Cour suprême a noté que, dans son recours en cassation, le fils de l'auteur n'a contesté ni le jugement de la Cour, ni les actions de la Cour et des enquêteurs, mais qu'il a demandé que la peine capitale soit commuée en une peine de prison de longue durée.
4 缔约国最后说,最高法院指,提交人
儿子在翻
诉中既没有对法院
判决也没有对法院和刑侦调查员
行为提
异议,只是要求将死刑改判为长期徒刑。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Selon l'auteur, l'avocat n'a pas formé de pourvoi en cassation.
据提交人称,律师没有提要求翻案的上
。
Les citoyens peuvent choisir de défendre leurs droits en faisant appel d'un jugement ou en se pourvoyant en cassation.
公民有权选择究竟是采取上,还是通过翻案抗
程序来维护自己的权利。
M. Kurbanov a préparé lui-même un pourvoi en cassation, lequel a été rejeté au motif que le délai était dépassé.
Kurbanov先生本人起草了一份要求翻案的上,但是遭到驳回,
为已经超过了提
上
的时限。
Elle statue sur les pourvois en cassation contre des décisions définitives rendues par les tribunaux régionaux dans des affaires administratives.
它就将区域法院对行政案件的最终定加以翻案的上
要求作
。
Le pourvoi en cassation que l'auteur elle-même a formé a également été rejeté au motif qu'elle n'était pas partie à l'action pénale.
提交人自己提的要求翻案上
不是刑事案当事方的理由遭到了驳回。
Si cela se révèle impossible, l'intéressé doit être dédommagé à concurrence de la valeur vénale moyenne des biens le jour de sa réhabilitation.
如果无法归还,则应按照翻案平反之日的平均市场价格给予赔偿。
M. Zhurin aurait préparé son pourvoi en cassation lui-même car son avocat était souffrant et il n'avait ni le temps ni la possibilité d'en engager un autre.
据称,Zhurin先生自己准备了翻案上,
为律师身体不舒服;他既没有时间、也不可能另外聘请律师。
En cas de réhabilitation du prévenu ou du condamné, le Code de procédure pénale (art. 200) prévoit que les biens saisis ou confisqués lui soient retournés en nature.
在被指控者或被定罪人获得翻案平反的情况下,《格鲁吉亚刑事讼法》(第201条)规定须归还被扣押或没收的实物财产。
La procédure de cassation a été refondue de sorte que les citoyens ont la possibilité de défendre personnellement et directement leurs droits en cas de désaccord avec le verdict d'un tribunal.
翻案讼程序已改革,公民如果不认同法院裁
,现在就有机会由本人直接保护自身权利。
10 Les auteurs n'ont pas contesté la décision ci-dessus devant la Cour suprême des Pays-Bas car selon un avocat spécialisé dans les appels ils n'étaient pas fondés pour se pourvoir en appel.
10 提交人没有向荷兰最高法院提推翻上述
的上
,
为一位荷兰翻案律师给他们的劝告是他们的翻案上
不可能成功。
7 S'agissant de la plainte de l'auteur selon laquelle son fils s'est vu refuser le droit de recours, le Comité observe que M. Kurbanov a été représenté par un conseil engagé à titre privé, qui n'a pas formé un pourvoi en cassation régulier.
7 至于提交人说的儿子被剥夺了上
权,委员会指
,Kurbanov先生有私人聘雇的律师代理,而律师并没有按常规提
一项要求翻案的上
。
Ils reconnaissent cependant que la législation locale "offre la possibilité d'engager une procédure civile normale (devant la même instance qui les a déboutés) mais font valoir qu'une telle procédure peut durer quatre à six ans (du fait des possibilités d'appel et de cassation)".
然而,他们承认国内法确实“提供标准民事讼(向简易
讼败
的同一法庭提
)的可能性,但要完成这一
讼程序至少需要4至6年(鉴于上
和翻案的可能性)。”
4 Enfin, l'État partie fait observer que la Cour suprême a noté que, dans son recours en cassation, le fils de l'auteur n'a contesté ni le jugement de la Cour, ni les actions de la Cour et des enquêteurs, mais qu'il a demandé que la peine capitale soit commuée en une peine de prison de longue durée.
4 缔约国最后说,最高法院指,提交人的儿子在翻案上
中既没有对法院的
也没有对法院和刑侦调查员的行为提
异议,只是要求将死刑改
为长期徒刑。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Selon l'auteur, l'avocat n'a pas formé de pourvoi en cassation.
据提交人称,律师没有提要求翻案的上诉。
Les citoyens peuvent choisir de défendre leurs droits en faisant appel d'un jugement ou en se pourvoyant en cassation.
公民有权选择究竟是采取上诉,还是通过翻案抗诉程护自己的权利。
M. Kurbanov a préparé lui-même un pourvoi en cassation, lequel a été rejeté au motif que le délai était dépassé.
Kurbanov先生本人起草了一份要求翻案的上诉,但是遭到驳回,因为已经超过了提上诉的
限。
Elle statue sur les pourvois en cassation contre des décisions définitives rendues par les tribunaux régionaux dans des affaires administratives.
它就将区域法院对行政案件的最终决定加以翻案的上诉要求作判决。
Le pourvoi en cassation que l'auteur elle-même a formé a également été rejeté au motif qu'elle n'était pas partie à l'action pénale.
提交人自己提的要求翻案上诉因她不是刑事案当事方的理由遭到了驳回。
Si cela se révèle impossible, l'intéressé doit être dédommagé à concurrence de la valeur vénale moyenne des biens le jour de sa réhabilitation.
如果无法归还,则应按照翻案平反之日的平均市场价格给予赔偿。
M. Zhurin aurait préparé son pourvoi en cassation lui-même car son avocat était souffrant et il n'avait ni le temps ni la possibilité d'en engager un autre.
据称,Zhurin先生自己准备了翻案上诉,因为律师身体不舒服;他既没有、
不可能另外聘请律师。
En cas de réhabilitation du prévenu ou du condamné, le Code de procédure pénale (art. 200) prévoit que les biens saisis ou confisqués lui soient retournés en nature.
在被指控者或被定罪人获得翻案平反的情况下,《格鲁吉亚刑事诉讼法》(第201条)规定须归还被扣押或没收的实物财产。
La procédure de cassation a été refondue de sorte que les citoyens ont la possibilité de défendre personnellement et directement leurs droits en cas de désaccord avec le verdict d'un tribunal.
翻案诉讼程已改革,公民如果不认同法院裁决,现在就有机会由本人直接保护自身权利。
10 Les auteurs n'ont pas contesté la décision ci-dessus devant la Cour suprême des Pays-Bas car selon un avocat spécialisé dans les appels ils n'étaient pas fondés pour se pourvoir en appel.
10 提交人没有向荷兰最高法院提推翻上述判决的上诉,因为一位荷兰翻案律师给他们的劝告是他们的翻案上诉不可能成功。
7 S'agissant de la plainte de l'auteur selon laquelle son fils s'est vu refuser le droit de recours, le Comité observe que M. Kurbanov a été représenté par un conseil engagé à titre privé, qui n'a pas formé un pourvoi en cassation régulier.
7 至于提交人说她的儿子被剥夺了上诉权,委员会指,Kurbanov先生有私人聘雇的律师代理,而律师并没有按常规提
一项要求翻案的上诉。
Ils reconnaissent cependant que la législation locale "offre la possibilité d'engager une procédure civile normale (devant la même instance qui les a déboutés) mais font valoir qu'une telle procédure peut durer quatre à six ans (du fait des possibilités d'appel et de cassation)".
然而,他们承认国内法确实“提供标准民事诉讼(向简易诉讼败诉的同一法庭提)的可能性,但要完成这一诉讼程
至少需要4至6年(鉴于上诉和翻案的可能性)。”
4 Enfin, l'État partie fait observer que la Cour suprême a noté que, dans son recours en cassation, le fils de l'auteur n'a contesté ni le jugement de la Cour, ni les actions de la Cour et des enquêteurs, mais qu'il a demandé que la peine capitale soit commuée en une peine de prison de longue durée.
4 缔约国最后说,最高法院指,提交人的儿子在翻案上诉中既没有对法院的判决
没有对法院和刑侦调查员的行为提
异议,只是要求将死刑改判为长期徒刑。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Selon l'auteur, l'avocat n'a pas formé de pourvoi en cassation.
据提交称,
没有提
要求翻案的上诉。
Les citoyens peuvent choisir de défendre leurs droits en faisant appel d'un jugement ou en se pourvoyant en cassation.
公民有权选择究竟是采取上诉,还是通过翻案抗诉程序来维护自己的权利。
M. Kurbanov a préparé lui-même un pourvoi en cassation, lequel a été rejeté au motif que le délai était dépassé.
Kurbanov先生本了一份要求翻案的上诉,但是遭到驳回,因
已经超过了提
上诉的时限。
Elle statue sur les pourvois en cassation contre des décisions définitives rendues par les tribunaux régionaux dans des affaires administratives.
它就将区域法院对行政案件的最终决定加以翻案的上诉要求作判决。
Le pourvoi en cassation que l'auteur elle-même a formé a également été rejeté au motif qu'elle n'était pas partie à l'action pénale.
提交自己提
的要求翻案上诉因她不是刑事案当事方的理由遭到了驳回。
Si cela se révèle impossible, l'intéressé doit être dédommagé à concurrence de la valeur vénale moyenne des biens le jour de sa réhabilitation.
如果无法归还,则应按照翻案平反之日的平均市场价格给予赔偿。
M. Zhurin aurait préparé son pourvoi en cassation lui-même car son avocat était souffrant et il n'avait ni le temps ni la possibilité d'en engager un autre.
据称,Zhurin先生自己准备了翻案上诉,因身体不舒服;他既没有时间、也不可能另外聘请
。
En cas de réhabilitation du prévenu ou du condamné, le Code de procédure pénale (art. 200) prévoit que les biens saisis ou confisqués lui soient retournés en nature.
在被指控者或被定罪获得翻案平反的情况下,《格鲁吉亚刑事诉讼法》(第201条)规定须归还被扣押或没收的实物财产。
La procédure de cassation a été refondue de sorte que les citoyens ont la possibilité de défendre personnellement et directement leurs droits en cas de désaccord avec le verdict d'un tribunal.
翻案诉讼程序已改革,公民如果不认同法院裁决,现在就有机会由本直接保护自身权利。
10 Les auteurs n'ont pas contesté la décision ci-dessus devant la Cour suprême des Pays-Bas car selon un avocat spécialisé dans les appels ils n'étaient pas fondés pour se pourvoir en appel.
10 提交没有向荷兰最高法院提
推翻上述判决的上诉,因
一位荷兰翻案
给他们的劝告是他们的翻案上诉不可能成功。
7 S'agissant de la plainte de l'auteur selon laquelle son fils s'est vu refuser le droit de recours, le Comité observe que M. Kurbanov a été représenté par un conseil engagé à titre privé, qui n'a pas formé un pourvoi en cassation régulier.
7 至于提交说她的儿子被剥夺了上诉权,委员会指
,Kurbanov先生有私
聘雇的
代理,而
并没有按常规提
一项要求翻案的上诉。
Ils reconnaissent cependant que la législation locale "offre la possibilité d'engager une procédure civile normale (devant la même instance qui les a déboutés) mais font valoir qu'une telle procédure peut durer quatre à six ans (du fait des possibilités d'appel et de cassation)".
然而,他们承认国内法确实“提供标准民事诉讼(向简易诉讼败诉的同一法庭提)的可能性,但要完成这一诉讼程序至少需要4至6年(鉴于上诉和翻案的可能性)。”
4 Enfin, l'État partie fait observer que la Cour suprême a noté que, dans son recours en cassation, le fils de l'auteur n'a contesté ni le jugement de la Cour, ni les actions de la Cour et des enquêteurs, mais qu'il a demandé que la peine capitale soit commuée en une peine de prison de longue durée.
4 缔约国最后说,最高法院指,提交
的儿子在翻案上诉中既没有对法院的判决也没有对法院和刑侦调查员的行
提
异议,只是要求将死刑改判
长期徒刑。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Selon l'auteur, l'avocat n'a pas formé de pourvoi en cassation.
据提交人称,律师没有提要求翻
诉。
Les citoyens peuvent choisir de défendre leurs droits en faisant appel d'un jugement ou en se pourvoyant en cassation.
公民有权选择究竟是采取诉,还是通过翻
抗诉程序来维护自
权利。
M. Kurbanov a préparé lui-même un pourvoi en cassation, lequel a été rejeté au motif que le délai était dépassé.
Kurbanov先生本人起草了一份要求翻诉,但是遭到驳回,因为已经超过了提
诉
时限。
Elle statue sur les pourvois en cassation contre des décisions définitives rendues par les tribunaux régionaux dans des affaires administratives.
它就将区域法院对行政件
最终决定加以翻
诉要求作
判决。
Le pourvoi en cassation que l'auteur elle-même a formé a également été rejeté au motif qu'elle n'était pas partie à l'action pénale.
提交人自提
要求翻
诉因她不是刑事
当事方
理由遭到了驳回。
Si cela se révèle impossible, l'intéressé doit être dédommagé à concurrence de la valeur vénale moyenne des biens le jour de sa réhabilitation.
如果无法归还,则应按照翻平反之日
平均市场价格给予赔偿。
M. Zhurin aurait préparé son pourvoi en cassation lui-même car son avocat était souffrant et il n'avait ni le temps ni la possibilité d'en engager un autre.
据称,Zhurin先生自了翻
诉,因为律师身体不舒服;他既没有时间、也不可能另外聘请律师。
En cas de réhabilitation du prévenu ou du condamné, le Code de procédure pénale (art. 200) prévoit que les biens saisis ou confisqués lui soient retournés en nature.
在被指控者或被定罪人获得翻平反
情况下,《格鲁吉亚刑事诉讼法》(第201条)规定须归还被扣押或没收
实物财产。
La procédure de cassation a été refondue de sorte que les citoyens ont la possibilité de défendre personnellement et directement leurs droits en cas de désaccord avec le verdict d'un tribunal.
翻诉讼程序已改革,公民如果不认同法院裁决,现在就有机会由本人直接保护自身权利。
10 Les auteurs n'ont pas contesté la décision ci-dessus devant la Cour suprême des Pays-Bas car selon un avocat spécialisé dans les appels ils n'étaient pas fondés pour se pourvoir en appel.
10 提交人没有向荷兰最高法院提推翻
述判决
诉,因为一位荷兰翻
律师给他们
劝告是他们
翻
诉不可能成功。
7 S'agissant de la plainte de l'auteur selon laquelle son fils s'est vu refuser le droit de recours, le Comité observe que M. Kurbanov a été représenté par un conseil engagé à titre privé, qui n'a pas formé un pourvoi en cassation régulier.
7 至于提交人说她儿子被剥夺了
诉权,委员会指
,Kurbanov先生有私人聘雇
律师代理,而律师并没有按常规提
一项要求翻
诉。
Ils reconnaissent cependant que la législation locale "offre la possibilité d'engager une procédure civile normale (devant la même instance qui les a déboutés) mais font valoir qu'une telle procédure peut durer quatre à six ans (du fait des possibilités d'appel et de cassation)".
然而,他们承认国内法确实“提供标民事诉讼(向简易诉讼败诉
同一法庭提
)
可能性,但要完成这一诉讼程序至少需要4至6年(鉴于
诉和翻
可能性)。”
4 Enfin, l'État partie fait observer que la Cour suprême a noté que, dans son recours en cassation, le fils de l'auteur n'a contesté ni le jugement de la Cour, ni les actions de la Cour et des enquêteurs, mais qu'il a demandé que la peine capitale soit commuée en une peine de prison de longue durée.
4 缔约国最后说,最高法院指,提交人
儿子在翻
诉中既没有对法院
判决也没有对法院和刑侦调查员
行为提
异议,只是要求将死刑改判为长期徒刑。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Selon l'auteur, l'avocat n'a pas formé de pourvoi en cassation.
据提交人称,律师没有提要求
上诉。
Les citoyens peuvent choisir de défendre leurs droits en faisant appel d'un jugement ou en se pourvoyant en cassation.
公民有权选择究竟是采取上诉,还是通过抗诉程序来维护自己
权利。
M. Kurbanov a préparé lui-même un pourvoi en cassation, lequel a été rejeté au motif que le délai était dépassé.
Kurbanov先生本人起草一份要求
上诉,但是遭到驳回,因为已经超过
提
上诉
时限。
Elle statue sur les pourvois en cassation contre des décisions définitives rendues par les tribunaux régionaux dans des affaires administratives.
它就将区域法院对行政件
最终决定加以
上诉要求作
判决。
Le pourvoi en cassation que l'auteur elle-même a formé a également été rejeté au motif qu'elle n'était pas partie à l'action pénale.
提交人自己提要求
上诉因她不是刑事
当事方
理由遭到
驳回。
Si cela se révèle impossible, l'intéressé doit être dédommagé à concurrence de la valeur vénale moyenne des biens le jour de sa réhabilitation.
如果无法归还,则应按照平反之日
平均市场价格给予赔偿。
M. Zhurin aurait préparé son pourvoi en cassation lui-même car son avocat était souffrant et il n'avait ni le temps ni la possibilité d'en engager un autre.
据称,Zhurin先生自己上诉,因为律师身体不舒服;他既没有时间、也不可能另外聘请律师。
En cas de réhabilitation du prévenu ou du condamné, le Code de procédure pénale (art. 200) prévoit que les biens saisis ou confisqués lui soient retournés en nature.
在被指控者或被定罪人获得平反
情况下,《格鲁吉亚刑事诉讼法》(第201条)规定须归还被扣押或没收
实物财产。
La procédure de cassation a été refondue de sorte que les citoyens ont la possibilité de défendre personnellement et directement leurs droits en cas de désaccord avec le verdict d'un tribunal.
诉讼程序已改革,公民如果不认同法院裁决,现在就有机会由本人直接保护自身权利。
10 Les auteurs n'ont pas contesté la décision ci-dessus devant la Cour suprême des Pays-Bas car selon un avocat spécialisé dans les appels ils n'étaient pas fondés pour se pourvoir en appel.
10 提交人没有向荷兰最高法院提推
上述判决
上诉,因为一位荷兰
律师给他们
劝告是他们
上诉不可能成功。
7 S'agissant de la plainte de l'auteur selon laquelle son fils s'est vu refuser le droit de recours, le Comité observe que M. Kurbanov a été représenté par un conseil engagé à titre privé, qui n'a pas formé un pourvoi en cassation régulier.
7 至于提交人说她儿子被剥夺
上诉权,委员会指
,Kurbanov先生有私人聘雇
律师代理,而律师并没有按常规提
一项要求
上诉。
Ils reconnaissent cependant que la législation locale "offre la possibilité d'engager une procédure civile normale (devant la même instance qui les a déboutés) mais font valoir qu'une telle procédure peut durer quatre à six ans (du fait des possibilités d'appel et de cassation)".
然而,他们承认国内法确实“提供标民事诉讼(向简易诉讼败诉
同一法庭提
)
可能性,但要完成这一诉讼程序至少需要4至6年(鉴于上诉和
可能性)。”
4 Enfin, l'État partie fait observer que la Cour suprême a noté que, dans son recours en cassation, le fils de l'auteur n'a contesté ni le jugement de la Cour, ni les actions de la Cour et des enquêteurs, mais qu'il a demandé que la peine capitale soit commuée en une peine de prison de longue durée.
4 缔约国最后说,最高法院指,提交人
儿子在
上诉中既没有对法院
判决也没有对法院和刑侦调查员
行为提
异议,只是要求将死刑改判为长期徒刑。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Selon l'auteur, l'avocat n'a pas formé de pourvoi en cassation.
据提交人称,律师没有提要求翻案的
。
Les citoyens peuvent choisir de défendre leurs droits en faisant appel d'un jugement ou en se pourvoyant en cassation.
公民有权选择究竟是采取,还是通过翻案抗
程序来维护自己的权利。
M. Kurbanov a préparé lui-même un pourvoi en cassation, lequel a été rejeté au motif que le délai était dépassé.
Kurbanov先生本人起草要求翻案的
,但是遭到驳回,
为已经超过
提
的时限。
Elle statue sur les pourvois en cassation contre des décisions définitives rendues par les tribunaux régionaux dans des affaires administratives.
它就将区域法院对行政案件的最终决定加以翻案的要求作
判决。
Le pourvoi en cassation que l'auteur elle-même a formé a également été rejeté au motif qu'elle n'était pas partie à l'action pénale.
提交人自己提的要求翻案
她不是刑事案当事方的理由遭到
驳回。
Si cela se révèle impossible, l'intéressé doit être dédommagé à concurrence de la valeur vénale moyenne des biens le jour de sa réhabilitation.
如果无法归还,则应按照翻案平反之日的平均市场价格给予赔偿。
M. Zhurin aurait préparé son pourvoi en cassation lui-même car son avocat était souffrant et il n'avait ni le temps ni la possibilité d'en engager un autre.
据称,Zhurin先生自己准备翻案
,
为律师身体不舒服;他既没有时间、也不可能另外聘请律师。
En cas de réhabilitation du prévenu ou du condamné, le Code de procédure pénale (art. 200) prévoit que les biens saisis ou confisqués lui soient retournés en nature.
在被指控者或被定罪人获得翻案平反的情况下,《格鲁吉亚刑事讼法》(第201条)规定须归还被扣押或没收的实物财产。
La procédure de cassation a été refondue de sorte que les citoyens ont la possibilité de défendre personnellement et directement leurs droits en cas de désaccord avec le verdict d'un tribunal.
翻案讼程序已改革,公民如果不认同法院裁决,现在就有机会由本人直接保护自身权利。
10 Les auteurs n'ont pas contesté la décision ci-dessus devant la Cour suprême des Pays-Bas car selon un avocat spécialisé dans les appels ils n'étaient pas fondés pour se pourvoir en appel.
10 提交人没有向荷兰最高法院提推翻
述判决的
,
为
位荷兰翻案律师给他们的劝告是他们的翻案
不可能成功。
7 S'agissant de la plainte de l'auteur selon laquelle son fils s'est vu refuser le droit de recours, le Comité observe que M. Kurbanov a été représenté par un conseil engagé à titre privé, qui n'a pas formé un pourvoi en cassation régulier.
7 至于提交人说她的儿子被剥夺权,委员会指
,Kurbanov先生有私人聘雇的律师代理,而律师并没有按常规提
项要求翻案的
。
Ils reconnaissent cependant que la législation locale "offre la possibilité d'engager une procédure civile normale (devant la même instance qui les a déboutés) mais font valoir qu'une telle procédure peut durer quatre à six ans (du fait des possibilités d'appel et de cassation)".
然而,他们承认国内法确实“提供标准民事讼(向简易
讼败
的同
法庭提
)的可能性,但要完成这
讼程序至少需要4至6年(鉴于
和翻案的可能性)。”
4 Enfin, l'État partie fait observer que la Cour suprême a noté que, dans son recours en cassation, le fils de l'auteur n'a contesté ni le jugement de la Cour, ni les actions de la Cour et des enquêteurs, mais qu'il a demandé que la peine capitale soit commuée en une peine de prison de longue durée.
4 缔约国最后说,最高法院指,提交人的儿子在翻案
中既没有对法院的判决也没有对法院和刑侦调查员的行为提
异议,只是要求将死刑改判为长期徒刑。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。