法语助手
  • 关闭

罕见的情况

添加到生词本

cas étrange

Dans de rares cas et selon les milieux, la femme paie une dot au mari.

情况下,也根据地方,由新娘向新郎送彩礼。

On procède à un vote dans des cas rares et exceptionnels.

特殊情况下才进行表决。

M. Riedel a précisé que cette disposition avait rarement occupé une place centrale dans la pratique du Comité.

他指出,只有在情况下,这项规定曾成委员会实践中一个中心问题。

Le droit des sociétés et les IFRS (IAS 1) l'autorisent, mais ne l'envisagent que dans des circonstances extrêmement rares.

公司法和《际财务报告准则》(在《际会计准则》第1号中)都允许这样做,但是设想只有在情况下才可发生这种情况

Le Comité estime que la présentation de dossiers a posteriori devrait être rare et exceptionnelle et non pas se généraliser.

审计委员会认,事后个案提交应属和例外情况,而不应是一种普遍现象。

Subsidiairement, dans le cas extrêmement rare où l'application de cette règle désigne deux succursales, l'établissement pertinent serait celui où s'exerce l'administration centrale.

附带一点是,在出现由于适用该规则而指定两个支机构这种情况时,营业地应中央行政管理行使地。

Ce contrôle a été jugé souhaitable comme mesure de précaution pour parer à la rare éventualité où un arbitre demanderait des honoraires excessifs.

有与会者说,这种控制是可取,以作一种预防措施,防范发生仲裁员征收费用过高情况

Les IFRS ayant rarement été adoptées de manière délibérée, de nombreux groupes étaient tenus d'établir leur comptabilité selon les GAAP britanniques et les IFRS.

自愿际财务报告准则》情况,这意味着许多集团必须同时按照联合王公认会计原则和《际财务报告准则》编制会计记录。

Elle doit cependant constituer une rare exception et s'accompagner de pièces écrites justifiant pourquoi il n'a pas été possible de présenter le dossier en temps utile.

但是,这应当是例外情况,而且应同时提出书面理由,解释不能及时提交原因。

Cependant, dans les rares cas où un consensus n'est pas possible, il peut être nécessaire de recourir au vote, conformément aux pratiques établies de l'Organisation des Nations Unies.

不过,在无法达成协商一致情况下,可根据联合既定惯例,以表决方式解决问题。

Chacun sait que les conflits et l'instabilité dans un pays de la région des Grands Lacs, même s'ils sont le produit de facteurs internes, restent rarement internes pendant longtemps.

众所周知,大湖区一个内冲突与不稳定,长时期不向其他家蔓延情况,即使冲突或不稳定由内因素造成。

Combler cet écart est l'un des objectifs du Millénaire et de la Décennie internationale ainsi qu'un enjeu pour les gouvernements, qui exige des politiques intégrées, intensives et soutenues, trop rarement appliquées.

消除鸿沟是千年发展目标和世界土著人民际十年目标一项内容,是各政府面临一项挑战,这要求取全面、持续和重点突出政策,并且能够应付情况

Le Tribunal fédéral ne leur accorde une portée autonome que dans le cas, au demeurant fort rare, où cette protection va au-delà de celle qu'offre le droit constitutionnel fédéral, écrit ou non écrit.

仅除了非常情况外,即州一级规定基本自由提供保护超出书面或非书面联邦宪法法律所给予基本自由,否则联邦最高法院视之不容置疑自由。

Assez souvent, lorsque des services ont été expressément mis en place pour les nourrissons et enfants handicapés, ce sont surtout des services de rééducation et de soins cliniques pour les premiers symptômes d'incapacité.

并非情况是,在残疾儿童可以获得保健服务时,这种服务重点只在于对残疾相关症状进行康复或临床护理。

Il n'est pas rare par exemple que les efforts de secours et de reconstruction se heurtent à une multitude de problèmes - communications, logistique ou aussi gouvernance aux niveaux national et local, par exemple.

例如,有一种并不情况,就是救济和重建工作受阻于许许多多问题,从交通和后勤到家和地方两级施政等等。

Dans les rares cas où un État ne peut vraiment pas engager de poursuites, nous saluons la volonté des États voisins de la région, tels que le Kenya, de se proposer comme juridiction de substitution.

在一确实无法起诉情况下,我们赞扬区域家如肯尼亚愿意成替代审判地点。

Si l'on veut que le maintien de la paix et, dans les cas extrêmes, l'imposition de la paix, restent un instrument efficace et accepté de sécurité collective, davantage d'agents de maintien de la paix doivent être disponibles.

要使维持和平,以及在情况下,实施和平,继续成集体安全一个有效并人接受工具,就必须增加可以充当维和人员人数。

De plus, les circonstances dans lesquelles un dommage se produit malgré l'adoption de mesures de prévention et dans lesquelles il est impossible de réparer ou d'indemniser la perte selon les arrangements en vigueur sont certainement tout à fait exceptionnelles.

此外,情况是:对于在取了预防措施后依然发生损失竟然不能够按照现有安排提供救济或赔偿。

Non sans raison, on a cependant fait remarquer qu'il est irréaliste d'exiger que le contenu des réserves autorisées soit fixé avec précision par le traité et que ceci se produit très exceptionnellement, sinon dans le cas, rare, des « réserves négociées ».

不过,有人不无理由地指出, 要求由条约明确规定准许保留内容是不现实,除了“协议保留” 情况外,这种做法是非常少见

Selon un avis, la recommandation 29 entrait dans des détails inutiles sur des questions de procédure n'ayant qu'une importance pratique limitée, étant donné qu'une autorité contractante confrontée aux cas exceptionnels mentionnés à la recommandation 28 risquait souvent de n'avoir d'autre choix que de négocier avec une seule société.

有一种意见认,建议29对实际意义有限程序事项规定过于详细,因在建议28中提及例外情况之下,订约当局可能多半没有选择,只能与一家公司谈判。 只有在可以设想得到情况下,订约当局才能有更多选择。

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 罕见的情况 的法语例句

用户正在搜索


斗筲之人, 斗升之水, 斗士, 斗式, 斗式进料器, 斗式输送机, 斗式提升机, 斗室, 斗兽场, 斗私批修,

相似单词


罕见, 罕见的, 罕见的词, 罕见的东西, 罕见的好书, 罕见的情况, 罕见的人或物, 罕见的现象, 罕事, 罕闻,
cas étrange

Dans de rares cas et selon les milieux, la femme paie une dot au mari.

情况下,也根据地方,由新娘向新郎送彩礼。

On procède à un vote dans des cas rares et exceptionnels.

特殊情况下才进行表决。

M. Riedel a précisé que cette disposition avait rarement occupé une place centrale dans la pratique du Comité.

他指出,只有在情况下,这项规定曾成为委员会实践中一个中心问题。

Le droit des sociétés et les IFRS (IAS 1) l'autorisent, mais ne l'envisagent que dans des circonstances extrêmement rares.

公司法和《国际财务报告准则》(在《国际会计准则》第1号中)都允许这样做,但是设想只有在极为情况下才可发生这种情况

Le Comité estime que la présentation de dossiers a posteriori devrait être rare et exceptionnelle et non pas se généraliser.

审计委员会认为,事后个案提交应属和例外情况,而不应是一种普遍现象。

Subsidiairement, dans le cas extrêmement rare où l'application de cette règle désigne deux succursales, l'établissement pertinent serait celui où s'exerce l'administration centrale.

附带一点是,在出现由于适用该规则而指定两个支机构这种极情况时,营业地应为中央行政管理行使地。

Ce contrôle a été jugé souhaitable comme mesure de précaution pour parer à la rare éventualité où un arbitre demanderait des honoraires excessifs.

有与会者说,这种控制是可取,以作为一种预防措施,防范发生仲裁员征收费用过高情况

Les IFRS ayant rarement été adoptées de manière délibérée, de nombreux groupes étaient tenus d'établir leur comptabilité selon les GAAP britanniques et les IFRS.

纳《国际财务报告准则》情况,这意味着许多集团必须同时按照联合王国公认会计原则和《国际财务报告准则》编制会计记录。

Elle doit cependant constituer une rare exception et s'accompagner de pièces écrites justifiant pourquoi il n'a pas été possible de présenter le dossier en temps utile.

但是,这应当是例外情况,而且应同时提出书面理由,解释不能及时提交原因。

Cependant, dans les rares cas où un consensus n'est pas possible, il peut être nécessaire de recourir au vote, conformément aux pratiques établies de l'Organisation des Nations Unies.

不过,在无法达成协商一致情况下,可根据联合国既定惯例,以表决方式解决问题。

Chacun sait que les conflits et l'instabilité dans un pays de la région des Grands Lacs, même s'ils sont le produit de facteurs internes, restent rarement internes pendant longtemps.

众所周知,大湖区一个国家国内冲突与不稳定,长时期不向其他国家蔓延情况,即使冲突或不稳定由国内因素造成。

Combler cet écart est l'un des objectifs du Millénaire et de la Décennie internationale ainsi qu'un enjeu pour les gouvernements, qui exige des politiques intégrées, intensives et soutenues, trop rarement appliquées.

消除鸿沟是千年发展目标和世界土著人民国际十年目标一项内容,是各国政府面临一项挑战,这要求取全面、持续和重点突出政策,并且能够应付情况

Le Tribunal fédéral ne leur accorde une portée autonome que dans le cas, au demeurant fort rare, où cette protection va au-delà de celle qu'offre le droit constitutionnel fédéral, écrit ou non écrit.

仅除了非常情况外,即州一级规定基本由提供保护超出书面或非书面联邦宪法法律所给予基本由,否则联邦最高法院视之为不容置疑由。

Assez souvent, lorsque des services ont été expressément mis en place pour les nourrissons et enfants handicapés, ce sont surtout des services de rééducation et de soins cliniques pour les premiers symptômes d'incapacité.

并非情况是,在残疾儿童可以获得保健服务时,这种服务重点只在于对残疾相关症状进行康复或临床护理。

Il n'est pas rare par exemple que les efforts de secours et de reconstruction se heurtent à une multitude de problèmes - communications, logistique ou aussi gouvernance aux niveaux national et local, par exemple.

例如,有一种并不情况,就是救济和重建工作受阻于许许多多问题,从交通和后勤到国家和地方两级施政等等。

Dans les rares cas où un État ne peut vraiment pas engager de poursuites, nous saluons la volonté des États voisins de la région, tels que le Kenya, de se proposer comme juridiction de substitution.

在一国确实无法起诉情况下,我们赞扬区域国家如肯尼亚意成为替代审判地点。

Si l'on veut que le maintien de la paix et, dans les cas extrêmes, l'imposition de la paix, restent un instrument efficace et accepté de sécurité collective, davantage d'agents de maintien de la paix doivent être disponibles.

要使维持和平,以及在极为情况下,实施和平,继续成为集体安全一个有效并为人接受工具,就必须增加可以充当维和人员人数。

De plus, les circonstances dans lesquelles un dommage se produit malgré l'adoption de mesures de prévention et dans lesquelles il est impossible de réparer ou d'indemniser la perte selon les arrangements en vigueur sont certainement tout à fait exceptionnelles.

此外,极为情况是:对于在取了预防措施后依然发生损失竟然不能够按照现有安排提供救济或赔偿。

Non sans raison, on a cependant fait remarquer qu'il est irréaliste d'exiger que le contenu des réserves autorisées soit fixé avec précision par le traité et que ceci se produit très exceptionnellement, sinon dans le cas, rare, des « réserves négociées ».

不过,有人不无理由地指出, 要求由条约明确规定准许保留内容是不现实,除了“协议保留” 情况外,这种做法是非常少

Selon un avis, la recommandation 29 entrait dans des détails inutiles sur des questions de procédure n'ayant qu'une importance pratique limitée, étant donné qu'une autorité contractante confrontée aux cas exceptionnels mentionnés à la recommandation 28 risquait souvent de n'avoir d'autre choix que de négocier avec une seule société.

有一种意认为,建议29对实际意义有限程序事项规定过于详细,因为在建议28中提及例外情况之下,订约当局可能多半没有选择,只能与一家公司谈判。 只有在可以设想得到情况下,订约当局才能有更多选择。

声明:以上例句、词性类均由互联网资源动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 罕见的情况 的法语例句

用户正在搜索


斗争方式, 斗争者, 斗志, 斗志昂扬, 斗智, 斗智斗力, 斗智克敌, 斗转星移, 斗子, 斗字,

相似单词


罕见, 罕见的, 罕见的词, 罕见的东西, 罕见的好书, 罕见的情况, 罕见的人或物, 罕见的现象, 罕事, 罕闻,
cas étrange

Dans de rares cas et selon les milieux, la femme paie une dot au mari.

罕见情况下,也根据地方,由新娘向新郎送彩礼。

On procède à un vote dans des cas rares et exceptionnels.

罕见情况下才进行表决。

M. Riedel a précisé que cette disposition avait rarement occupé une place centrale dans la pratique du Comité.

他指出,只有在罕见情况下,这项规定曾成为委员会实践中一个中心问题。

Le droit des sociétés et les IFRS (IAS 1) l'autorisent, mais ne l'envisagent que dans des circonstances extrêmement rares.

公司法和《国际财务报告准则》(在《国际会计准则》第1号中)都允许这样做,但是设想只有在极为罕见情况下才可发生这种情况

Le Comité estime que la présentation de dossiers a posteriori devrait être rare et exceptionnelle et non pas se généraliser.

审计委员会认为,事后个案提交应属罕见和例外情况,而应是一种普遍现象。

Subsidiairement, dans le cas extrêmement rare où l'application de cette règle désigne deux succursales, l'établissement pertinent serait celui où s'exerce l'administration centrale.

附带一点是,在出现由于适用该规则而指定两个支机构这种极罕见情况时,营业地应为中央行政管理行使地。

Ce contrôle a été jugé souhaitable comme mesure de précaution pour parer à la rare éventualité où un arbitre demanderait des honoraires excessifs.

有与会者说,这种控制是可取,以作为一种预防措施,防范发生仲裁员征收费用过高罕见情况

Les IFRS ayant rarement été adoptées de manière délibérée, de nombreux groupes étaient tenus d'établir leur comptabilité selon les GAAP britanniques et les IFRS.

自愿采纳《国际财务报告准则》情况罕见,这意味着许多集团必须同时按照联合王国公认会计原则和《国际财务报告准则》编制会计记录。

Elle doit cependant constituer une rare exception et s'accompagner de pièces écrites justifiant pourquoi il n'a pas été possible de présenter le dossier en temps utile.

但是,这应当是罕见例外情况,而且应同时提出书面理由,能及时提交原因。

Cependant, dans les rares cas où un consensus n'est pas possible, il peut être nécessaire de recourir au vote, conformément aux pratiques établies de l'Organisation des Nations Unies.

过,在无法达成协商一致罕见情况下,可根据联合国既定惯例,以表决方式决问题。

Chacun sait que les conflits et l'instabilité dans un pays de la région des Grands Lacs, même s'ils sont le produit de facteurs internes, restent rarement internes pendant longtemps.

众所周知,大湖区一个国家国内冲突与稳定,长时期向其他国家蔓延情况罕见,即使冲突或稳定由国内因素造成。

Combler cet écart est l'un des objectifs du Millénaire et de la Décennie internationale ainsi qu'un enjeu pour les gouvernements, qui exige des politiques intégrées, intensives et soutenues, trop rarement appliquées.

消除鸿沟是千年发展目标和世界土著人民国际十年目标一项内容,是各国政府面临一项挑战,这要求采取全面、持续和重点突出政策,并且能够应付罕见情况

Le Tribunal fédéral ne leur accorde une portée autonome que dans le cas, au demeurant fort rare, où cette protection va au-delà de celle qu'offre le droit constitutionnel fédéral, écrit ou non écrit.

仅除了非常罕见情况外,即州一级规定基本自由提供保护超出书面或非书面联邦宪法法律所给予基本自由,否则联邦最高法院视之为容置疑自由。

Assez souvent, lorsque des services ont été expressément mis en place pour les nourrissons et enfants handicapés, ce sont surtout des services de rééducation et de soins cliniques pour les premiers symptômes d'incapacité.

并非罕见情况是,在残疾儿童可以获得保健服务时,这种服务重点只在于对残疾相关症状进行康复或临床护理。

Il n'est pas rare par exemple que les efforts de secours et de reconstruction se heurtent à une multitude de problèmes - communications, logistique ou aussi gouvernance aux niveaux national et local, par exemple.

例如,有一种并罕见情况,就是救济和重建工作受阻于许许多多问题,从交通和后勤到国家和地方两级施政等等。

Dans les rares cas où un État ne peut vraiment pas engager de poursuites, nous saluons la volonté des États voisins de la région, tels que le Kenya, de se proposer comme juridiction de substitution.

在一国确实无法起诉罕见情况下,我们赞扬区域国家如肯尼亚愿意成为替代审判地点。

Si l'on veut que le maintien de la paix et, dans les cas extrêmes, l'imposition de la paix, restent un instrument efficace et accepté de sécurité collective, davantage d'agents de maintien de la paix doivent être disponibles.

要使维持和平,以及在极为罕见情况下,实施和平,继续成为集体安全一个有效并为人接受工具,就必须增加可以充当维和人员人数。

De plus, les circonstances dans lesquelles un dommage se produit malgré l'adoption de mesures de prévention et dans lesquelles il est impossible de réparer ou d'indemniser la perte selon les arrangements en vigueur sont certainement tout à fait exceptionnelles.

此外,极为罕见情况是:对于在采取了预防措施后依然发生损失竟然能够按照现有安排提供救济或赔偿。

Non sans raison, on a cependant fait remarquer qu'il est irréaliste d'exiger que le contenu des réserves autorisées soit fixé avec précision par le traité et que ceci se produit très exceptionnellement, sinon dans le cas, rare, des « réserves négociées ».

过,有人无理由地指出, 要求由条约明确规定准许保留内容是现实,除了“协议保留” 罕见情况外,这种做法是非常少见

Selon un avis, la recommandation 29 entrait dans des détails inutiles sur des questions de procédure n'ayant qu'une importance pratique limitée, étant donné qu'une autorité contractante confrontée aux cas exceptionnels mentionnés à la recommandation 28 risquait souvent de n'avoir d'autre choix que de négocier avec une seule société.

有一种意见认为,建议29对实际意义有限程序事项规定过于详细,因为在建议28中提及例外情况之下,订约当局可能多半没有选择,只能与一家公司谈判。 只有在可以设想得到罕见情况下,订约当局才能有更多选择。

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 罕见的情况 的法语例句

用户正在搜索


豆腐, 豆腐饭, 豆腐干, 豆腐脑儿, 豆腐皮, 豆腐乳, 豆腐衣, 豆腐渣, 豆腐渣样, 豆花儿,

相似单词


罕见, 罕见的, 罕见的词, 罕见的东西, 罕见的好书, 罕见的情况, 罕见的人或物, 罕见的现象, 罕事, 罕闻,
cas étrange

Dans de rares cas et selon les milieux, la femme paie une dot au mari.

罕见情况下,也根据地方,由新娘向新郎送彩礼。

On procède à un vote dans des cas rares et exceptionnels.

罕见特殊情况下才进行表决。

M. Riedel a précisé que cette disposition avait rarement occupé une place centrale dans la pratique du Comité.

他指出,只有在罕见情况下,这项规定曾成为委员会实践中一个中心问题。

Le droit des sociétés et les IFRS (IAS 1) l'autorisent, mais ne l'envisagent que dans des circonstances extrêmement rares.

公司法和《国际告准则》(在《国际会计准则》第1号中)都允许这样做,但是设想只有在极为罕见情况下才可发生这种情况

Le Comité estime que la présentation de dossiers a posteriori devrait être rare et exceptionnelle et non pas se généraliser.

审计委员会认为,事后个案提交应属罕见和例外情况,而不应是一种普遍现象。

Subsidiairement, dans le cas extrêmement rare où l'application de cette règle désigne deux succursales, l'établissement pertinent serait celui où s'exerce l'administration centrale.

附带一点是,在出现由于适用该规则而指定两个支机构这种极罕见情况时,营业地应为中央行政管理行使地。

Ce contrôle a été jugé souhaitable comme mesure de précaution pour parer à la rare éventualité où un arbitre demanderait des honoraires excessifs.

有与会者说,这种控制是可取,以作为一种预防措施,防范发生仲裁员征收费用过高罕见情况

Les IFRS ayant rarement été adoptées de manière délibérée, de nombreux groupes étaient tenus d'établir leur comptabilité selon les GAAP britanniques et les IFRS.

自愿采纳《国际告准则》情况罕见,这意味着许多集团必须同时按照国公认会计原则和《国际告准则》编制会计记录。

Elle doit cependant constituer une rare exception et s'accompagner de pièces écrites justifiant pourquoi il n'a pas été possible de présenter le dossier en temps utile.

但是,这应当是罕见例外情况,而且应同时提出书面理由,解释不能及时提交原因。

Cependant, dans les rares cas où un consensus n'est pas possible, il peut être nécessaire de recourir au vote, conformément aux pratiques établies de l'Organisation des Nations Unies.

不过,在无法达成协商一致罕见情况下,可根据既定惯例,以表决方式解决问题。

Chacun sait que les conflits et l'instabilité dans un pays de la région des Grands Lacs, même s'ils sont le produit de facteurs internes, restent rarement internes pendant longtemps.

众所周知,大湖区一个国家国内冲突与不稳定,长时期不向其他国家蔓延情况罕见,即使冲突或不稳定由国内因素造成。

Combler cet écart est l'un des objectifs du Millénaire et de la Décennie internationale ainsi qu'un enjeu pour les gouvernements, qui exige des politiques intégrées, intensives et soutenues, trop rarement appliquées.

消除鸿沟是千年发展目标和世界土著人民国际十年目标一项内容,是各国政府面临一项挑战,这要求采取全面、持续和重点突出政策,并且能够应付罕见情况

Le Tribunal fédéral ne leur accorde une portée autonome que dans le cas, au demeurant fort rare, où cette protection va au-delà de celle qu'offre le droit constitutionnel fédéral, écrit ou non écrit.

仅除了非常罕见情况外,即州一级规定基本自由提供保护超出书面或非书面邦宪法法律所给予基本自由,否则邦最高法院视之为不容置疑自由。

Assez souvent, lorsque des services ont été expressément mis en place pour les nourrissons et enfants handicapés, ce sont surtout des services de rééducation et de soins cliniques pour les premiers symptômes d'incapacité.

并非罕见情况是,在残疾儿童可以获得保健服时,这种服重点只在于对残疾相关症状进行康复或临床护理。

Il n'est pas rare par exemple que les efforts de secours et de reconstruction se heurtent à une multitude de problèmes - communications, logistique ou aussi gouvernance aux niveaux national et local, par exemple.

例如,有一种并不罕见情况,就是救济和重建工作受阻于许许多多问题,从交通和后勤到国家和地方两级施政等等。

Dans les rares cas où un État ne peut vraiment pas engager de poursuites, nous saluons la volonté des États voisins de la région, tels que le Kenya, de se proposer comme juridiction de substitution.

在一国确实无法起诉罕见情况下,我们赞扬区域国家如肯尼亚愿意成为替代审判地点。

Si l'on veut que le maintien de la paix et, dans les cas extrêmes, l'imposition de la paix, restent un instrument efficace et accepté de sécurité collective, davantage d'agents de maintien de la paix doivent être disponibles.

要使维持和平,以及在极为罕见情况下,实施和平,继续成为集体安全一个有效并为人接受工具,就必须增加可以充当维和人员人数。

De plus, les circonstances dans lesquelles un dommage se produit malgré l'adoption de mesures de prévention et dans lesquelles il est impossible de réparer ou d'indemniser la perte selon les arrangements en vigueur sont certainement tout à fait exceptionnelles.

此外,极为罕见情况是:对于在采取了预防措施后依然发生损失竟然不能够按照现有安排提供救济或赔偿。

Non sans raison, on a cependant fait remarquer qu'il est irréaliste d'exiger que le contenu des réserves autorisées soit fixé avec précision par le traité et que ceci se produit très exceptionnellement, sinon dans le cas, rare, des « réserves négociées ».

不过,有人不无理由地指出, 要求由条约明确规定准许保留内容是不现实,除了“协议保留” 罕见情况外,这种做法是非常少见

Selon un avis, la recommandation 29 entrait dans des détails inutiles sur des questions de procédure n'ayant qu'une importance pratique limitée, étant donné qu'une autorité contractante confrontée aux cas exceptionnels mentionnés à la recommandation 28 risquait souvent de n'avoir d'autre choix que de négocier avec une seule société.

有一种意见认为,建议29对实际意义有限程序事项规定过于详细,因为在建议28中提及例外情况之下,订约当局可能多半没有选择,只能与一家公司谈判。 只有在可以设想得到罕见情况下,订约当局才能有更多选择。

声明:以上例句、词性类均由互网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 罕见的情况 的法语例句

用户正在搜索


豆蔻, 豆蔻年华, 豆类, 豆螺, 豆螺属, 豆绿, 豆绿色, 豆面, 豆苗, 豆奶,

相似单词


罕见, 罕见的, 罕见的词, 罕见的东西, 罕见的好书, 罕见的情况, 罕见的人或物, 罕见的现象, 罕事, 罕闻,
cas étrange

Dans de rares cas et selon les milieux, la femme paie une dot au mari.

罕见下,也根据地方,由新娘向新郎送彩礼。

On procède à un vote dans des cas rares et exceptionnels.

罕见特殊下才进行表决。

M. Riedel a précisé que cette disposition avait rarement occupé une place centrale dans la pratique du Comité.

他指出,只有在罕见下,项规定曾成为委员会实践中一个中心问题。

Le droit des sociétés et les IFRS (IAS 1) l'autorisent, mais ne l'envisagent que dans des circonstances extrêmement rares.

公司法和《国际财务报告准则》(在《国际会计准则》第1号中)都允许样做,但是设想只有在极为罕见下才可发生

Le Comité estime que la présentation de dossiers a posteriori devrait être rare et exceptionnelle et non pas se généraliser.

审计委员会认为,事后个案提交应属罕见和例外应是一种普遍现象。

Subsidiairement, dans le cas extrêmement rare où l'application de cette règle désigne deux succursales, l'établissement pertinent serait celui où s'exerce l'administration centrale.

附带一点是,在出现由于适用该规则指定两个支机构种极罕见时,营业地应为中央行政管理行使地。

Ce contrôle a été jugé souhaitable comme mesure de précaution pour parer à la rare éventualité où un arbitre demanderait des honoraires excessifs.

有与会种控制是可取,以作为一种预防措施,防范发生仲裁员征收费用过高罕见

Les IFRS ayant rarement été adoptées de manière délibérée, de nombreux groupes étaient tenus d'établir leur comptabilité selon les GAAP britanniques et les IFRS.

自愿采纳《国际财务报告准则》罕见意味着许多集团必须同时按照联合王国公认会计原则和《国际财务报告准则》编制会计记录。

Elle doit cependant constituer une rare exception et s'accompagner de pièces écrites justifiant pourquoi il n'a pas été possible de présenter le dossier en temps utile.

但是,应当是罕见例外且应同时提出书面理由,解释能及时提交原因。

Cependant, dans les rares cas où un consensus n'est pas possible, il peut être nécessaire de recourir au vote, conformément aux pratiques établies de l'Organisation des Nations Unies.

过,在无法达成协商一致罕见下,可根据联合国既定惯例,以表决方式解决问题。

Chacun sait que les conflits et l'instabilité dans un pays de la région des Grands Lacs, même s'ils sont le produit de facteurs internes, restent rarement internes pendant longtemps.

众所周知,大湖区一个国家国内冲突与稳定,长时期向其他国家蔓延罕见,即使冲突或稳定由国内因素造成。

Combler cet écart est l'un des objectifs du Millénaire et de la Décennie internationale ainsi qu'un enjeu pour les gouvernements, qui exige des politiques intégrées, intensives et soutenues, trop rarement appliquées.

消除鸿沟是千年发展目标和世界土著人民国际十年目标一项内容,是各国政府面临一项挑战,要求采取全面、持续和重点突出政策,并且能够应付罕见

Le Tribunal fédéral ne leur accorde une portée autonome que dans le cas, au demeurant fort rare, où cette protection va au-delà de celle qu'offre le droit constitutionnel fédéral, écrit ou non écrit.

仅除了非常罕见外,即州一级规定基本自由提供保护超出书面或非书面联邦宪法法律所给予基本自由,否则联邦最高法院视之为容置疑自由。

Assez souvent, lorsque des services ont été expressément mis en place pour les nourrissons et enfants handicapés, ce sont surtout des services de rééducation et de soins cliniques pour les premiers symptômes d'incapacité.

并非罕见是,在残疾儿童可以获得保健服务时,种服务重点只在于对残疾相关症状进行康复或临床护理。

Il n'est pas rare par exemple que les efforts de secours et de reconstruction se heurtent à une multitude de problèmes - communications, logistique ou aussi gouvernance aux niveaux national et local, par exemple.

例如,有一种并罕见,就是救济和重建工作受阻于许许多多问题,从交通和后勤到国家和地方两级施政等等。

Dans les rares cas où un État ne peut vraiment pas engager de poursuites, nous saluons la volonté des États voisins de la région, tels que le Kenya, de se proposer comme juridiction de substitution.

在一国确实无法起诉罕见下,我们赞扬区域国家如肯尼亚愿意成为替代审判地点。

Si l'on veut que le maintien de la paix et, dans les cas extrêmes, l'imposition de la paix, restent un instrument efficace et accepté de sécurité collective, davantage d'agents de maintien de la paix doivent être disponibles.

要使维持和平,以及在极为罕见下,实施和平,继续成为集体安全一个有效并为人接受工具,就必须增加可以充当维和人员人数。

De plus, les circonstances dans lesquelles un dommage se produit malgré l'adoption de mesures de prévention et dans lesquelles il est impossible de réparer ou d'indemniser la perte selon les arrangements en vigueur sont certainement tout à fait exceptionnelles.

此外,极为罕见是:对于在采取了预防措施后依然发生损失竟然能够按照现有安排提供救济或赔偿。

Non sans raison, on a cependant fait remarquer qu'il est irréaliste d'exiger que le contenu des réserves autorisées soit fixé avec précision par le traité et que ceci se produit très exceptionnellement, sinon dans le cas, rare, des « réserves négociées ».

过,有人无理由地指出, 要求由条约明确规定准许保留内容是现实,除了“协议保留” 罕见外,种做法是非常少见

Selon un avis, la recommandation 29 entrait dans des détails inutiles sur des questions de procédure n'ayant qu'une importance pratique limitée, étant donné qu'une autorité contractante confrontée aux cas exceptionnels mentionnés à la recommandation 28 risquait souvent de n'avoir d'autre choix que de négocier avec une seule société.

有一种意见认为,建议29对实际意义有限程序事项规定过于详细,因为在建议28中提及例外之下,订约当局可能多半没有选择,只能与一家公司谈判。 只有在可以设想得到罕见下,订约当局才能有更多选择。

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 罕见的情况 的法语例句

用户正在搜索


豆薯, 豆钛矿, 豆象, 豆象属, 豆蟹, 豆形虫属, 豆芽儿, 豆油, 豆甾醇, 豆甾烷,

相似单词


罕见, 罕见的, 罕见的词, 罕见的东西, 罕见的好书, 罕见的情况, 罕见的人或物, 罕见的现象, 罕事, 罕闻,
cas étrange

Dans de rares cas et selon les milieux, la femme paie une dot au mari.

情况下,也根据地方,由新娘向新郎送彩礼。

On procède à un vote dans des cas rares et exceptionnels.

情况下才进行表决。

M. Riedel a précisé que cette disposition avait rarement occupé une place centrale dans la pratique du Comité.

他指出,只有在情况下,这项规定曾成为委员会实践中一个中心问题。

Le droit des sociétés et les IFRS (IAS 1) l'autorisent, mais ne l'envisagent que dans des circonstances extrêmement rares.

公司法和《国际财务报告准则》(在《国际会计准则》第1号中)都允许这样做,但是设想只有在极为情况下才可发生这种情况

Le Comité estime que la présentation de dossiers a posteriori devrait être rare et exceptionnelle et non pas se généraliser.

审计委员会认为,事后个案提交应属和例外情况,而应是一种普遍现象。

Subsidiairement, dans le cas extrêmement rare où l'application de cette règle désigne deux succursales, l'établissement pertinent serait celui où s'exerce l'administration centrale.

附带一点是,在出现由于适用该规则而指定两个支机构这种极情况时,营业地应为中央行政管理行使地。

Ce contrôle a été jugé souhaitable comme mesure de précaution pour parer à la rare éventualité où un arbitre demanderait des honoraires excessifs.

有与会者说,这种控制是可取,以作为一种预防措施,防范发生仲裁员征收费用过高情况

Les IFRS ayant rarement été adoptées de manière délibérée, de nombreux groupes étaient tenus d'établir leur comptabilité selon les GAAP britanniques et les IFRS.

自愿采纳《国际财务报告准则》情况,这意味着许多集团必须同时按照联合王国公认会计原则和《国际财务报告准则》编制会计记录。

Elle doit cependant constituer une rare exception et s'accompagner de pièces écrites justifiant pourquoi il n'a pas été possible de présenter le dossier en temps utile.

但是,这应当是例外情况,而且应同时提出书面理由,解及时提交原因。

Cependant, dans les rares cas où un consensus n'est pas possible, il peut être nécessaire de recourir au vote, conformément aux pratiques établies de l'Organisation des Nations Unies.

过,在无法达成协商一致情况下,可根据联合国既定惯例,以表决方式解决问题。

Chacun sait que les conflits et l'instabilité dans un pays de la région des Grands Lacs, même s'ils sont le produit de facteurs internes, restent rarement internes pendant longtemps.

众所周知,大湖区一个国家国内冲突与稳定,长时期向其他国家蔓延情况,即使冲突或稳定由国内因素造成。

Combler cet écart est l'un des objectifs du Millénaire et de la Décennie internationale ainsi qu'un enjeu pour les gouvernements, qui exige des politiques intégrées, intensives et soutenues, trop rarement appliquées.

消除鸿沟是千年发展目标和世界土著人民国际十年目标一项内容,是各国政府面临一项挑战,这要求采取全面、持续和重点突出政策,并且够应付情况

Le Tribunal fédéral ne leur accorde une portée autonome que dans le cas, au demeurant fort rare, où cette protection va au-delà de celle qu'offre le droit constitutionnel fédéral, écrit ou non écrit.

仅除了非常情况外,即州一级规定基本自由提供保护超出书面或非书面联邦宪法法律所给予基本自由,否则联邦最高法院视之为容置疑自由。

Assez souvent, lorsque des services ont été expressément mis en place pour les nourrissons et enfants handicapés, ce sont surtout des services de rééducation et de soins cliniques pour les premiers symptômes d'incapacité.

并非情况是,在残疾儿童可以获得保健服务时,这种服务重点只在于对残疾相关症状进行康复或临床护理。

Il n'est pas rare par exemple que les efforts de secours et de reconstruction se heurtent à une multitude de problèmes - communications, logistique ou aussi gouvernance aux niveaux national et local, par exemple.

例如,有一种并情况,就是救济和重建工作受阻于许许多多问题,从交通和后勤到国家和地方两级施政等等。

Dans les rares cas où un État ne peut vraiment pas engager de poursuites, nous saluons la volonté des États voisins de la région, tels que le Kenya, de se proposer comme juridiction de substitution.

在一国确实无法起诉情况下,我们赞扬区域国家如肯尼亚愿意成为替代审判地点。

Si l'on veut que le maintien de la paix et, dans les cas extrêmes, l'imposition de la paix, restent un instrument efficace et accepté de sécurité collective, davantage d'agents de maintien de la paix doivent être disponibles.

要使维持和平,以及在极为情况下,实施和平,继续成为集体安全一个有效并为人接受工具,就必须增加可以充当维和人员人数。

De plus, les circonstances dans lesquelles un dommage se produit malgré l'adoption de mesures de prévention et dans lesquelles il est impossible de réparer ou d'indemniser la perte selon les arrangements en vigueur sont certainement tout à fait exceptionnelles.

此外,极为情况是:对于在采取了预防措施后依然发生损失竟然够按照现有安排提供救济或赔偿。

Non sans raison, on a cependant fait remarquer qu'il est irréaliste d'exiger que le contenu des réserves autorisées soit fixé avec précision par le traité et que ceci se produit très exceptionnellement, sinon dans le cas, rare, des « réserves négociées ».

过,有人无理由地指出, 要求由条约明确规定准许保留内容是现实,除了“协议保留” 情况外,这种做法是非常少

Selon un avis, la recommandation 29 entrait dans des détails inutiles sur des questions de procédure n'ayant qu'une importance pratique limitée, étant donné qu'une autorité contractante confrontée aux cas exceptionnels mentionnés à la recommandation 28 risquait souvent de n'avoir d'autre choix que de négocier avec une seule société.

有一种意认为,建议29对实际意义有限程序事项规定过于详细,因为在建议28中提及例外情况之下,订约当局可多半没有选择,只与一家公司谈判。 只有在可以设想得到情况下,订约当局才有更多选择。

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 罕见的情况 的法语例句

用户正在搜索


豆嘴儿, , 逗大家开心的人, 逗点, 逗哏, 逗孩子玩, 逗号, 逗乐, 逗乐儿, 逗留,

相似单词


罕见, 罕见的, 罕见的词, 罕见的东西, 罕见的好书, 罕见的情况, 罕见的人或物, 罕见的现象, 罕事, 罕闻,
cas étrange

Dans de rares cas et selon les milieux, la femme paie une dot au mari.

罕见情况下,也根据方,由新娘向新郎送彩礼。

On procède à un vote dans des cas rares et exceptionnels.

罕见特殊情况下才进行表决。

M. Riedel a précisé que cette disposition avait rarement occupé une place centrale dans la pratique du Comité.

他指出,只有在罕见情况下,这项规定曾成为委员会实践中个中心问题。

Le droit des sociétés et les IFRS (IAS 1) l'autorisent, mais ne l'envisagent que dans des circonstances extrêmement rares.

公司法和《国际财务报告准则》(在《国际会计准则》第1号中)都允许这样做,但设想只有在极为罕见情况下才可发生这情况

Le Comité estime que la présentation de dossiers a posteriori devrait être rare et exceptionnelle et non pas se généraliser.

审计委员会认为,事后个案提交应属罕见和例外情况,而不应普遍现象。

Subsidiairement, dans le cas extrêmement rare où l'application de cette règle désigne deux succursales, l'établissement pertinent serait celui où s'exerce l'administration centrale.

附带,在出现由于适用该规则而指定两个支机构这罕见情况时,营业应为中央行政管理行使

Ce contrôle a été jugé souhaitable comme mesure de précaution pour parer à la rare éventualité où un arbitre demanderait des honoraires excessifs.

会者说,这控制可取,以作为预防措施,防范发生仲裁员征收费用过高罕见情况

Les IFRS ayant rarement été adoptées de manière délibérée, de nombreux groupes étaient tenus d'établir leur comptabilité selon les GAAP britanniques et les IFRS.

自愿采纳《国际财务报告准则》情况罕见,这意味着许多集团必须同时按照联合王国公认会计原则和《国际财务报告准则》编制会计记录。

Elle doit cependant constituer une rare exception et s'accompagner de pièces écrites justifiant pourquoi il n'a pas été possible de présenter le dossier en temps utile.

,这应当罕见例外情况,而且应同时提出书面理由,解释不能及时提交原因。

Cependant, dans les rares cas où un consensus n'est pas possible, il peut être nécessaire de recourir au vote, conformément aux pratiques établies de l'Organisation des Nations Unies.

不过,在无法达成协商罕见情况下,可根据联合国既定惯例,以表决方式解决问题。

Chacun sait que les conflits et l'instabilité dans un pays de la région des Grands Lacs, même s'ils sont le produit de facteurs internes, restent rarement internes pendant longtemps.

众所周知,大湖区个国家国内冲突不稳定,长时期不向其他国家蔓延情况罕见,即使冲突或不稳定由国内因素造成。

Combler cet écart est l'un des objectifs du Millénaire et de la Décennie internationale ainsi qu'un enjeu pour les gouvernements, qui exige des politiques intégrées, intensives et soutenues, trop rarement appliquées.

消除鸿沟千年发展目标和世界土著人民国际十年目标项内容,各国政府面临项挑战,这要求采取全面、持续和重点突出政策,并且能够应付罕见情况

Le Tribunal fédéral ne leur accorde une portée autonome que dans le cas, au demeurant fort rare, où cette protection va au-delà de celle qu'offre le droit constitutionnel fédéral, écrit ou non écrit.

仅除了非常罕见情况外,即州级规定基本自由提供保护超出书面或非书面联邦宪法法律所给予基本自由,否则联邦最高法院视之为不容置疑自由。

Assez souvent, lorsque des services ont été expressément mis en place pour les nourrissons et enfants handicapés, ce sont surtout des services de rééducation et de soins cliniques pour les premiers symptômes d'incapacité.

并非罕见情况,在残疾儿童可以获得保健服务时,这服务重点只在于对残疾相关症状进行康复或临床护理。

Il n'est pas rare par exemple que les efforts de secours et de reconstruction se heurtent à une multitude de problèmes - communications, logistique ou aussi gouvernance aux niveaux national et local, par exemple.

例如,有并不罕见情况,就救济和重建工作受阻于许许多多问题,从交通和后勤到国家和方两级施政等等。

Dans les rares cas où un État ne peut vraiment pas engager de poursuites, nous saluons la volonté des États voisins de la région, tels que le Kenya, de se proposer comme juridiction de substitution.

国确实无法起诉罕见情况下,我们赞扬区域国家如肯尼亚愿意成为替代审判点。

Si l'on veut que le maintien de la paix et, dans les cas extrêmes, l'imposition de la paix, restent un instrument efficace et accepté de sécurité collective, davantage d'agents de maintien de la paix doivent être disponibles.

要使维持和平,以及在极为罕见情况下,实施和平,继续成为集体安全个有效并为人接受工具,就必须增加可以充当维和人员人数。

De plus, les circonstances dans lesquelles un dommage se produit malgré l'adoption de mesures de prévention et dans lesquelles il est impossible de réparer ou d'indemniser la perte selon les arrangements en vigueur sont certainement tout à fait exceptionnelles.

此外,极为罕见情况:对于在采取了预防措施后依然发生损失竟然不能够按照现有安排提供救济或赔偿。

Non sans raison, on a cependant fait remarquer qu'il est irréaliste d'exiger que le contenu des réserves autorisées soit fixé avec précision par le traité et que ceci se produit très exceptionnellement, sinon dans le cas, rare, des « réserves négociées ».

不过,有人不无理由指出, 要求由条约明确规定准许保留内容不现实,除了“协议保留” 罕见情况外,这做法非常少见

Selon un avis, la recommandation 29 entrait dans des détails inutiles sur des questions de procédure n'ayant qu'une importance pratique limitée, étant donné qu'une autorité contractante confrontée aux cas exceptionnels mentionnés à la recommandation 28 risquait souvent de n'avoir d'autre choix que de négocier avec une seule société.

意见认为,建议29对实际意义有限程序事项规定过于详细,因为在建议28中提及例外情况之下,订约当局可能多半没有选择,只能家公司谈判。 只有在可以设想得到罕见情况下,订约当局才能有更多选择。

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 罕见的情况 的法语例句

用户正在搜索


逗人发笑, 逗人喜爱, 逗笑, 逗笑儿, 逗一条狗, 逗引, 逗嘴片子, 饾饤, , ,

相似单词


罕见, 罕见的, 罕见的词, 罕见的东西, 罕见的好书, 罕见的情况, 罕见的人或物, 罕见的现象, 罕事, 罕闻,
cas étrange

Dans de rares cas et selon les milieux, la femme paie une dot au mari.

罕见下,也根据地方,由新娘向新郎送彩礼。

On procède à un vote dans des cas rares et exceptionnels.

罕见特殊下才进行表决。

M. Riedel a précisé que cette disposition avait rarement occupé une place centrale dans la pratique du Comité.

他指出,只有在罕见下,这项规定曾成为委员会实践中一个中心问题。

Le droit des sociétés et les IFRS (IAS 1) l'autorisent, mais ne l'envisagent que dans des circonstances extrêmement rares.

公司法和《国际财务报告准》(在《国际会计准》第1号中)都允许这是设想只有在极为罕见下才可发生这种

Le Comité estime que la présentation de dossiers a posteriori devrait être rare et exceptionnelle et non pas se généraliser.

审计委员会认为,事后个案提交应属罕见和例外,而不应是一种普遍现象。

Subsidiairement, dans le cas extrêmement rare où l'application de cette règle désigne deux succursales, l'établissement pertinent serait celui où s'exerce l'administration centrale.

附带一点是,在出现由于适用该规而指定两个支机构这种极罕见时,营业地应为中央行政管理行使地。

Ce contrôle a été jugé souhaitable comme mesure de précaution pour parer à la rare éventualité où un arbitre demanderait des honoraires excessifs.

有与会者说,这种控制是可取,以作为一种预防措施,防范发生仲裁员征收费用过高罕见

Les IFRS ayant rarement été adoptées de manière délibérée, de nombreux groupes étaient tenus d'établir leur comptabilité selon les GAAP britanniques et les IFRS.

自愿采纳《国际财务报告准罕见,这意味着许多集团必须同时按照联合王国公认会计原和《国际财务报告准》编制会计记录。

Elle doit cependant constituer une rare exception et s'accompagner de pièces écrites justifiant pourquoi il n'a pas été possible de présenter le dossier en temps utile.

是,这应当是罕见例外,而且应同时提出书面理由,解释不能及时提交原因。

Cependant, dans les rares cas où un consensus n'est pas possible, il peut être nécessaire de recourir au vote, conformément aux pratiques établies de l'Organisation des Nations Unies.

不过,在无法达成协商一致罕见下,可根据联合国既定惯例,以表决方式解决问题。

Chacun sait que les conflits et l'instabilité dans un pays de la région des Grands Lacs, même s'ils sont le produit de facteurs internes, restent rarement internes pendant longtemps.

众所周知,大湖区一个国家国内冲突与不稳定,长时期不向其他国家蔓延罕见,即使冲突或不稳定由国内因素造成。

Combler cet écart est l'un des objectifs du Millénaire et de la Décennie internationale ainsi qu'un enjeu pour les gouvernements, qui exige des politiques intégrées, intensives et soutenues, trop rarement appliquées.

消除鸿沟是千年发展目标和世界土著人民国际十年目标一项内容,是各国政府面临一项挑战,这要求采取全面、持续和重点突出政策,并且能够应付罕见

Le Tribunal fédéral ne leur accorde une portée autonome que dans le cas, au demeurant fort rare, où cette protection va au-delà de celle qu'offre le droit constitutionnel fédéral, écrit ou non écrit.

仅除了非常罕见外,即州一级规定基本自由提供保护超出书面或非书面联邦宪法法律所给予基本自由,否联邦最高法院视之为不容置疑自由。

Assez souvent, lorsque des services ont été expressément mis en place pour les nourrissons et enfants handicapés, ce sont surtout des services de rééducation et de soins cliniques pour les premiers symptômes d'incapacité.

并非罕见是,在残疾儿童可以获得保健服务时,这种服务重点只在于对残疾相关症状进行康复或临床护理。

Il n'est pas rare par exemple que les efforts de secours et de reconstruction se heurtent à une multitude de problèmes - communications, logistique ou aussi gouvernance aux niveaux national et local, par exemple.

例如,有一种并不罕见,就是救济和重建工作受阻于许许多多问题,从交通和后勤到国家和地方两级施政等等。

Dans les rares cas où un État ne peut vraiment pas engager de poursuites, nous saluons la volonté des États voisins de la région, tels que le Kenya, de se proposer comme juridiction de substitution.

在一国确实无法起诉罕见下,我们赞扬区域国家如肯尼亚愿意成为替代审判地点。

Si l'on veut que le maintien de la paix et, dans les cas extrêmes, l'imposition de la paix, restent un instrument efficace et accepté de sécurité collective, davantage d'agents de maintien de la paix doivent être disponibles.

要使维持和平,以及在极为罕见下,实施和平,继续成为集体安全一个有效并为人接受工具,就必须增加可以充当维和人员人数。

De plus, les circonstances dans lesquelles un dommage se produit malgré l'adoption de mesures de prévention et dans lesquelles il est impossible de réparer ou d'indemniser la perte selon les arrangements en vigueur sont certainement tout à fait exceptionnelles.

此外,极为罕见是:对于在采取了预防措施后依然发生损失竟然不能够按照现有安排提供救济或赔偿。

Non sans raison, on a cependant fait remarquer qu'il est irréaliste d'exiger que le contenu des réserves autorisées soit fixé avec précision par le traité et que ceci se produit très exceptionnellement, sinon dans le cas, rare, des « réserves négociées ».

不过,有人不无理由地指出, 要求由条约明确规定准许保留内容是不现实,除了“协议保留” 罕见外,这种法是非常少见

Selon un avis, la recommandation 29 entrait dans des détails inutiles sur des questions de procédure n'ayant qu'une importance pratique limitée, étant donné qu'une autorité contractante confrontée aux cas exceptionnels mentionnés à la recommandation 28 risquait souvent de n'avoir d'autre choix que de négocier avec une seule société.

有一种意见认为,建议29对实际意义有限程序事项规定过于详细,因为在建议28中提及例外之下,订约当局可能多半没有选择,只能与一家公司谈判。 只有在可以设想得到罕见下,订约当局才能有更多选择。

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 罕见的情况 的法语例句

用户正在搜索


痘浆法, 痘苗, 痘苗”, 痘疱, 痘衣法, 痘疹, 痘疹眼, 痘症, 痘状的, ,

相似单词


罕见, 罕见的, 罕见的词, 罕见的东西, 罕见的好书, 罕见的情况, 罕见的人或物, 罕见的现象, 罕事, 罕闻,
cas étrange

Dans de rares cas et selon les milieux, la femme paie une dot au mari.

罕见情况下,也根据地方,由新娘向新郎送彩礼。

On procède à un vote dans des cas rares et exceptionnels.

罕见特殊情况下才进行表决。

M. Riedel a précisé que cette disposition avait rarement occupé une place centrale dans la pratique du Comité.

他指出,只有在罕见情况下,这项规定曾成为委员会实践中一个中心问题。

Le droit des sociétés et les IFRS (IAS 1) l'autorisent, mais ne l'envisagent que dans des circonstances extrêmement rares.

公司法和《国际财务报告准则》(在《国际会计准则》第1号中)都允许这样做,但是设想只有在极为罕见情况下才可发生这种情况

Le Comité estime que la présentation de dossiers a posteriori devrait être rare et exceptionnelle et non pas se généraliser.

审计委员会认为,事后个案提交应属罕见和例外情况,而不应是一种普遍

Subsidiairement, dans le cas extrêmement rare où l'application de cette règle désigne deux succursales, l'établissement pertinent serait celui où s'exerce l'administration centrale.

一点是,在出由于适用该规则而指定两个支机构这种极罕见情况时,营业地应为中央行行使地。

Ce contrôle a été jugé souhaitable comme mesure de précaution pour parer à la rare éventualité où un arbitre demanderait des honoraires excessifs.

有与会者说,这种控制是可取,以作为一种预防措施,防范发生仲裁员征收费用过高罕见情况

Les IFRS ayant rarement été adoptées de manière délibérée, de nombreux groupes étaient tenus d'établir leur comptabilité selon les GAAP britanniques et les IFRS.

自愿采纳《国际财务报告准则》情况罕见,这意味着许多集团必须同时按照联合王国公认会计原则和《国际财务报告准则》编制会计记录。

Elle doit cependant constituer une rare exception et s'accompagner de pièces écrites justifiant pourquoi il n'a pas été possible de présenter le dossier en temps utile.

但是,这应当是罕见例外情况,而且应同时提出书面由,解释不能及时提交原因。

Cependant, dans les rares cas où un consensus n'est pas possible, il peut être nécessaire de recourir au vote, conformément aux pratiques établies de l'Organisation des Nations Unies.

不过,在无法达成协商一致罕见情况下,可根据联合国既定惯例,以表决方式解决问题。

Chacun sait que les conflits et l'instabilité dans un pays de la région des Grands Lacs, même s'ils sont le produit de facteurs internes, restent rarement internes pendant longtemps.

众所周知,大湖区一个国家国内冲突与不稳定,长时期不向其他国家蔓延情况罕见,即使冲突或不稳定由国内因素造成。

Combler cet écart est l'un des objectifs du Millénaire et de la Décennie internationale ainsi qu'un enjeu pour les gouvernements, qui exige des politiques intégrées, intensives et soutenues, trop rarement appliquées.

消除鸿沟是千年发展目标和世界土著人民国际十年目标一项内容,是各国府面临一项挑战,这要求采取全面、持续和重点突出策,并且能够应付罕见情况

Le Tribunal fédéral ne leur accorde une portée autonome que dans le cas, au demeurant fort rare, où cette protection va au-delà de celle qu'offre le droit constitutionnel fédéral, écrit ou non écrit.

仅除了非常罕见情况外,即州一级规定基本自由提供保护超出书面或非书面联邦宪法法律所给予基本自由,否则联邦最高法院视之为不容置疑自由。

Assez souvent, lorsque des services ont été expressément mis en place pour les nourrissons et enfants handicapés, ce sont surtout des services de rééducation et de soins cliniques pour les premiers symptômes d'incapacité.

并非罕见情况是,在残疾儿童可以获得保健服务时,这种服务重点只在于对残疾相关症状进行康复或临床护

Il n'est pas rare par exemple que les efforts de secours et de reconstruction se heurtent à une multitude de problèmes - communications, logistique ou aussi gouvernance aux niveaux national et local, par exemple.

例如,有一种并不罕见情况,就是救济和重建工作受阻于许许多多问题,从交通和后勤到国家和地方两级等等。

Dans les rares cas où un État ne peut vraiment pas engager de poursuites, nous saluons la volonté des États voisins de la région, tels que le Kenya, de se proposer comme juridiction de substitution.

在一国确实无法起诉罕见情况下,我们赞扬区域国家如肯尼亚愿意成为替代审判地点。

Si l'on veut que le maintien de la paix et, dans les cas extrêmes, l'imposition de la paix, restent un instrument efficace et accepté de sécurité collective, davantage d'agents de maintien de la paix doivent être disponibles.

要使维持和平,以及在极为罕见情况下,实施和平,继续成为集体安全一个有效并为人接受工具,就必须增加可以充当维和人员人数。

De plus, les circonstances dans lesquelles un dommage se produit malgré l'adoption de mesures de prévention et dans lesquelles il est impossible de réparer ou d'indemniser la perte selon les arrangements en vigueur sont certainement tout à fait exceptionnelles.

此外,极为罕见情况是:对于在采取了预防措施后依然发生损失竟然不能够按照安排提供救济或赔偿。

Non sans raison, on a cependant fait remarquer qu'il est irréaliste d'exiger que le contenu des réserves autorisées soit fixé avec précision par le traité et que ceci se produit très exceptionnellement, sinon dans le cas, rare, des « réserves négociées ».

不过,有人不无由地指出, 要求由条约明确规定准许保留内容是不,除了“协议保留” 罕见情况外,这种做法是非常少见

Selon un avis, la recommandation 29 entrait dans des détails inutiles sur des questions de procédure n'ayant qu'une importance pratique limitée, étant donné qu'une autorité contractante confrontée aux cas exceptionnels mentionnés à la recommandation 28 risquait souvent de n'avoir d'autre choix que de négocier avec une seule société.

有一种意见认为,建议29对实际意义有限程序事项规定过于详细,因为在建议28中提及例外情况之下,订约当局可能多半没有选择,只能与一家公司谈判。 只有在可以设想得到罕见情况下,订约当局才能有更多选择。

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 罕见的情况 的法语例句

用户正在搜索


窦性心动过速, 窦性心律, 窦炎, 窦造口术, 窦周围炎, 阇梨, , 督办, 督察, 督促,

相似单词


罕见, 罕见的, 罕见的词, 罕见的东西, 罕见的好书, 罕见的情况, 罕见的人或物, 罕见的现象, 罕事, 罕闻,
cas étrange

Dans de rares cas et selon les milieux, la femme paie une dot au mari.

罕见情况下,也根据地方,由新娘向新郎送彩礼。

On procède à un vote dans des cas rares et exceptionnels.

罕见特殊情况下才进表决。

M. Riedel a précisé que cette disposition avait rarement occupé une place centrale dans la pratique du Comité.

他指出,只有在罕见情况下,这项规定曾成为委员会实践中一个中心问题。

Le droit des sociétés et les IFRS (IAS 1) l'autorisent, mais ne l'envisagent que dans des circonstances extrêmement rares.

公司法和《国际财务报告准则》(在《国际会计准则》第1号中)都允许这样做,但是设想只有在极为罕见情况下才可发生这种情况

Le Comité estime que la présentation de dossiers a posteriori devrait être rare et exceptionnelle et non pas se généraliser.

审计委员会认为,事后个案提交应属罕见和例外情况,而不应是一种象。

Subsidiairement, dans le cas extrêmement rare où l'application de cette règle désigne deux succursales, l'établissement pertinent serait celui où s'exerce l'administration centrale.

附带一点是,在出由于适用该规则而指定两个支机构这种极罕见情况时,营业地应为中央政管地。

Ce contrôle a été jugé souhaitable comme mesure de précaution pour parer à la rare éventualité où un arbitre demanderait des honoraires excessifs.

有与会者说,这种控制是可取,以作为一种预防措施,防范发生仲裁员征收费用过高罕见情况

Les IFRS ayant rarement été adoptées de manière délibérée, de nombreux groupes étaient tenus d'établir leur comptabilité selon les GAAP britanniques et les IFRS.

自愿采纳《国际财务报告准则》情况罕见,这意味着许多集团必须同时按照联合王国公认会计原则和《国际财务报告准则》编制会计记录。

Elle doit cependant constituer une rare exception et s'accompagner de pièces écrites justifiant pourquoi il n'a pas été possible de présenter le dossier en temps utile.

但是,这应当是罕见例外情况,而且应同时提出书面由,解释不能及时提交原因。

Cependant, dans les rares cas où un consensus n'est pas possible, il peut être nécessaire de recourir au vote, conformément aux pratiques établies de l'Organisation des Nations Unies.

不过,在无法达成协商一致罕见情况下,可根据联合国既定惯例,以表决方式解决问题。

Chacun sait que les conflits et l'instabilité dans un pays de la région des Grands Lacs, même s'ils sont le produit de facteurs internes, restent rarement internes pendant longtemps.

众所周知,大湖区一个国家国内冲突与不稳定,长时期不向其他国家蔓延情况罕见,即冲突或不稳定由国内因素造成。

Combler cet écart est l'un des objectifs du Millénaire et de la Décennie internationale ainsi qu'un enjeu pour les gouvernements, qui exige des politiques intégrées, intensives et soutenues, trop rarement appliquées.

消除鸿沟是千年发展目标和世界土著人民国际十年目标一项内容,是各国政府面临一项挑战,这要求采取全面、持续和重点突出政策,并且能够应付罕见情况

Le Tribunal fédéral ne leur accorde une portée autonome que dans le cas, au demeurant fort rare, où cette protection va au-delà de celle qu'offre le droit constitutionnel fédéral, écrit ou non écrit.

仅除了非常罕见情况外,即州一级规定基本自由提供保护超出书面或非书面联邦宪法法律所给予基本自由,否则联邦最高法院视之为不容置疑自由。

Assez souvent, lorsque des services ont été expressément mis en place pour les nourrissons et enfants handicapés, ce sont surtout des services de rééducation et de soins cliniques pour les premiers symptômes d'incapacité.

并非罕见情况是,在残疾儿童可以获得保健服务时,这种服务重点只在于对残疾相关症状进康复或临床护

Il n'est pas rare par exemple que les efforts de secours et de reconstruction se heurtent à une multitude de problèmes - communications, logistique ou aussi gouvernance aux niveaux national et local, par exemple.

例如,有一种并不罕见情况,就是救济和重建工作受阻于许许多多问题,从交通和后勤到国家和地方两级施政等等。

Dans les rares cas où un État ne peut vraiment pas engager de poursuites, nous saluons la volonté des États voisins de la région, tels que le Kenya, de se proposer comme juridiction de substitution.

在一国确实无法起诉罕见情况下,我们赞扬区域国家如肯尼亚愿意成为替代审判地点。

Si l'on veut que le maintien de la paix et, dans les cas extrêmes, l'imposition de la paix, restent un instrument efficace et accepté de sécurité collective, davantage d'agents de maintien de la paix doivent être disponibles.

维持和平,以及在极为罕见情况下,实施和平,继续成为集体安全一个有效并为人接受工具,就必须增加可以充当维和人员人数。

De plus, les circonstances dans lesquelles un dommage se produit malgré l'adoption de mesures de prévention et dans lesquelles il est impossible de réparer ou d'indemniser la perte selon les arrangements en vigueur sont certainement tout à fait exceptionnelles.

此外,极为罕见情况是:对于在采取了预防措施后依然发生损失竟然不能够按照安排提供救济或赔偿。

Non sans raison, on a cependant fait remarquer qu'il est irréaliste d'exiger que le contenu des réserves autorisées soit fixé avec précision par le traité et que ceci se produit très exceptionnellement, sinon dans le cas, rare, des « réserves négociées ».

不过,有人不无由地指出, 要求由条约明确规定准许保留内容是不,除了“协议保留” 罕见情况外,这种做法是非常少见

Selon un avis, la recommandation 29 entrait dans des détails inutiles sur des questions de procédure n'ayant qu'une importance pratique limitée, étant donné qu'une autorité contractante confrontée aux cas exceptionnels mentionnés à la recommandation 28 risquait souvent de n'avoir d'autre choix que de négocier avec une seule société.

有一种意见认为,建议29对实际意义有限程序事项规定过于详细,因为在建议28中提及例外情况之下,订约当局可能多半没有选择,只能与一家公司谈判。 只有在可以设想得到罕见情况下,订约当局才能有更多选择。

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 罕见的情况 的法语例句

用户正在搜索


督脉, 督脉络, 督师, 督师前进, 督学, 督学视学, 督战, 督阵, 督政府的, 督治的,

相似单词


罕见, 罕见的, 罕见的词, 罕见的东西, 罕见的好书, 罕见的情况, 罕见的人或物, 罕见的现象, 罕事, 罕闻,