法语助手
  • 关闭

绝非偶然

添加到生词本

Ce n'est point fortuit 法语 助 手

C'est pourquoi ce n'est pas un hasard si beaucoup appliquent le modèle afghan à l'Iraq.

因此,阿富汗模式正被很多方面在伊拉克所采用,绝非偶然

Ce n'est pas une coïncidence. C'est la conclusion qui s'impose à celui qui étudie l'histoire de l'humanité.

绝非偶然,而是观察人类历史而得出合乎逻辑结论。

Les nouveaux types de droit spécialisé n'apparaissent pas fortuitement mais visent à répondre à de nouveaux besoins techniques et fonctionnels.

各类新型专业法律出现绝非偶然,而是对各种新技术和功能要求。

Ce n'est pas un hasard si la vaste majorité des États où existent des conflits sont parmi les plus pauvres.

绝大多数有战争国家都属于最贫困国家,这绝非偶然

Ce n'est pas un hasard si l'objectif primordial de développement de l'Afrique reste l'élimination de la pauvreté, de l'ignorance et de la maladie.

非洲最高发展目标仍然是消除贫困、无知和疾病,这绝非偶然

Ce n'est donc pas une coïncidence si sur les 31 pays en développement sans littoral, 16 restent classés parmi les pays les moins avancés.

,在31个内陆发展中国家中有16个仍被列发达国家,这绝非偶然

Ces allégations font partie d'une campagne visant à ternir l'image de mon pays et de mon gouvernement et le moment choisi n'est pas accidentel.

这些指控完全实,是企图破坏我国和我国政府形象活动一部分,而且时间选择也绝非偶然

Ce n'est pas par hasard que le renforcement de la culture de prévention des conflits est devenu l'un des thèmes globaux du Sommet du millénaire.

加强预防冲突文化成千年首脑会议上无所话题之一绝非偶然

Les progrès n'ont pas été réalisés par hasard, mais grâce à un engagement, un dévouement et un appui indéfectibles pour la Cour et sa mission.

取得进展绝非偶然,而是通过对法院及其任务规定承诺、奉献和坚定支持。

Cet accord n'a pas été le fruit du hasard, mais le résultat d'un travail ardu et d'efforts méticuleux visant à réconcilier les parties et à encourager les négociations.

达成该协定绝非偶然;它是取得各方之间和解并鼓励谈判所做艰苦工作和细致努力结果。

Bien que nous ne considérions pas que la pauvreté est à elle seule une cause suffisante de conflit, nous estimons que ce n'est pas par hasard que la majorité des guerres sont des guerres entre pauvres.

虽然我们认贫困本身造成冲突,但今天战争多数都是在穷人之间进行,我们认绝非偶然

De fait, ce n'est pas un hasard si les bureaucraties internationales, comme la Banque mondiale, proposent toujours de rédiger des rapports sur la pauvreté, mais jamais il ne leur est venu à l'esprit de rédiger des rapports sur l'inégalité.

事实上,国际官僚机构如世界银行始终建议编写贫穷状况报告,但从来考虑发表平等状况报告,这绝非偶然

En effet, ce n'est nullement une coïncidence si les craintes les plus vives nées de la prolifération des missiles balistiques continuent d'être ressenties dans des régions où la menace d'une prolifération d'armes de destruction massive est la plus forte.

确实,下情况绝非偶然:持续存在对弹道导弹扩散最严重关切区域也正是大规模毁灭性武器扩散威胁最严重区域。

Ils ont salué la rencontre entre les Premiers Ministres MM. Abbas et Sharon, en notant que l'on ne pouvait attribuer à une coïncidence le fait que les actes de violence les plus récents se soient produits au lendemain de ladite rencontre.

他们赞扬阿巴斯和沙龙两位总理之间会晤,并指出,在这次会晤之后发生最新暴力事件绝非偶然

Ce n'est donc pas une coïncidence si les remèdes ou solutions proposés sont pour ainsi dire identiques : révision du veto, questions de la transparence et de l'obligation de rendre des comptes, redistribution des sièges suivant une nouvelle formule et redéfinition des règles de nomination.

因此,绝非偶然是,拟议补救办法或解决办法也几乎相同,即处理否决权问题、透明度和问责制问题、按照新准则重新分配席位问题及任命问题。

La famine dont souffrent 862 millions de personnes dans le monde n'est pas un phénomène fortuit ; elle tire son origine des effets de la mondialisation néolibérale, qui se traduit par une consommation effrénée d'un petit nombre de pays industrialisés au détriment de l'immense majorité de l'humanité.

世界各地8.62亿人口忍饥挨饿绝非偶然,其根源在于新自由主义全球化影响,造成少数工业化国家挥霍浪费,其代价是人类绝大多数贫困。

La rencontre récente du Président des États-Unis avec les dirigeants des trois partis politiques qui avaient voté lors des élections quadriennales en faveur de la légalisation de la présence de l'occupant sur le territoire, ne reflétant en rien la volonté réelle du peuple portoricain, n'était pas fortuite.

美国总统最近会见三个政党领导人绝非偶然,这三个党参加使占领者在波多黎各存在合法化选举,这种选举每四年举行一次,而上述存在根本能反映波多黎各人民真正愿望。

Si ces affrontements de l'an dernier devaient permettre aux uns et aux autres de s'assurer le contrôle de la ville et de ses richesses en violation de la trêve qui devait permettre de vacciner les enfants congolais, la reprise des combats aujourd'hui n'est pas le fait du hasard.

去年冲突是双方争夺对该镇及其资源控制,违反给刚果儿童接种疫苗而实现停火,今天再次爆发冲突也绝非偶然

Ce n'est pas une coïncidence si cette dernière attaque a été menée le jour des élections palestiniennes, elle s'inscrit dans une série d'actions du Hezbollah parrainées par l'Iran et la Syrie, qui visent directement à faire échec aux efforts internationaux déployés pour améliorer la situation sur le terrain.

最近发生这次袭击正值巴勒斯坦选举日,这绝非偶然,完全符合真主党在伊朗和叙利亚支持下开展活动规律,即直接破坏国际社会改善当地局势而作出努力。

À l'aube du XXIe siècle, ce n'est pas par hasard si la première session extraordinaire de l'Assemblée générale est consacrée à l'élaboration de stratégies efficaces pour l'amélioration de la condition des femmes à travers le monde, la création de conditions de vie appropriées pour elles et la mise en valeur de leur rôle dans les activités politiques et économiques.

二十一世纪初,大会第一次特别会议专门讨论在世界各地提高妇女地位,她们创造适当生活条件和加强她们在政治和经济活动中作用,绝非偶然

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 绝非偶然 的法语例句

用户正在搜索


包抄敌人阵地, 包车, 包车旅游, 包乘制, 包虫病, 包虫病学, 包虫囊震颤, 包虫囊肿积脓积气, 包打天下, 包打听,

相似单词


绝对主义, 绝对最高级, 绝罚, 绝罚令, 绝非, 绝非偶然, 绝好, 绝好的机会, 绝后, 绝後,
Ce n'est point fortuit 法语 助 手

C'est pourquoi ce n'est pas un hasard si beaucoup appliquent le modèle afghan à l'Iraq.

因此,阿富汗模式正被很多面在伊拉克所采用,偶然

Ce n'est pas une coïncidence. C'est la conclusion qui s'impose à celui qui étudie l'histoire de l'humanité.

偶然,而是观察人类历史而合乎逻辑结论。

Les nouveaux types de droit spécialisé n'apparaissent pas fortuitement mais visent à répondre à de nouveaux besoins techniques et fonctionnels.

类新型专业法律出现偶然,而是为了应对种新技术和功能要求。

Ce n'est pas un hasard si la vaste majorité des États où existent des conflits sont parmi les plus pauvres.

绝大多数有战争国家都属于最贫困国家,这偶然

Ce n'est pas un hasard si l'objectif primordial de développement de l'Afrique reste l'élimination de la pauvreté, de l'ignorance et de la maladie.

最高发展目标仍然是消除贫困、无知和疾病,这偶然

Ce n'est donc pas une coïncidence si sur les 31 pays en développement sans littoral, 16 restent classés parmi les pays les moins avancés.

所以,在31个内陆发展中国家中有16个仍被列为最不发达国家,这偶然

Ces allégations font partie d'une campagne visant à ternir l'image de mon pays et de mon gouvernement et le moment choisi n'est pas accidentel.

这些指控完全不实,是企图破坏我国和我国政府形象活动一部分,而且时间选择也偶然

Ce n'est pas par hasard que le renforcement de la culture de prévention des conflits est devenu l'un des thèmes globaux du Sommet du millénaire.

加强预防冲突文化成为千年首脑会议上无所不及话题之一偶然

Les progrès n'ont pas été réalisés par hasard, mais grâce à un engagement, un dévouement et un appui indéfectibles pour la Cour et sa mission.

进展偶然,而是通过对法院及其任务规定承诺、奉献和坚定不移支持。

Cet accord n'a pas été le fruit du hasard, mais le résultat d'un travail ardu et d'efforts méticuleux visant à réconcilier les parties et à encourager les négociations.

达成该协定偶然;它是为取之间和解并鼓励谈判所做艰苦工作和细致努力结果。

Bien que nous ne considérions pas que la pauvreté est à elle seule une cause suffisante de conflit, nous estimons que ce n'est pas par hasard que la majorité des guerres sont des guerres entre pauvres.

虽然我们认为贫困本身不足以造成冲突,但今天战争多数都是在穷人之间进行,我们认为这偶然

De fait, ce n'est pas un hasard si les bureaucraties internationales, comme la Banque mondiale, proposent toujours de rédiger des rapports sur la pauvreté, mais jamais il ne leur est venu à l'esprit de rédiger des rapports sur l'inégalité.

事实上,国际官僚机构如世界银行始终建议编写贫穷状况报告,但从来不考虑发表不平等状况报告,这偶然

En effet, ce n'est nullement une coïncidence si les craintes les plus vives nées de la prolifération des missiles balistiques continuent d'être ressenties dans des régions où la menace d'une prolifération d'armes de destruction massive est la plus forte.

确实,以下情况偶然:持续存在对弹道导弹扩散最严重关切区域也正是大规模毁灭性武器扩散威胁最严重区域。

Ils ont salué la rencontre entre les Premiers Ministres MM. Abbas et Sharon, en notant que l'on ne pouvait attribuer à une coïncidence le fait que les actes de violence les plus récents se soient produits au lendemain de ladite rencontre.

他们赞扬阿巴斯和沙龙两位总理之间会晤,并指出,在这次会晤之后发生最新暴力事件偶然

Ce n'est donc pas une coïncidence si les remèdes ou solutions proposés sont pour ainsi dire identiques : révision du veto, questions de la transparence et de l'obligation de rendre des comptes, redistribution des sièges suivant une nouvelle formule et redéfinition des règles de nomination.

因此,偶然是,拟议补救办法或解决办法也几乎相同,即处理否决权问题、透明度和问责制问题、按照新准则重新分配席位问题以及任命问题。

La famine dont souffrent 862 millions de personnes dans le monde n'est pas un phénomène fortuit ; elle tire son origine des effets de la mondialisation néolibérale, qui se traduit par une consommation effrénée d'un petit nombre de pays industrialisés au détriment de l'immense majorité de l'humanité.

世界地8.62亿人口忍饥挨饿偶然,其根源在于新自由主义全球化影响,造成少数工业化国家挥霍浪费,其代价是人类绝大多数贫困。

La rencontre récente du Président des États-Unis avec les dirigeants des trois partis politiques qui avaient voté lors des élections quadriennales en faveur de la légalisation de la présence de l'occupant sur le territoire, ne reflétant en rien la volonté réelle du peuple portoricain, n'était pas fortuite.

美国总统最近会见三个政党领导人偶然,这三个党参加了使占领者在波多黎存在合法化选举,这种选举每四年举行一次,而上述存在根本不能反映波多黎人民真正愿望。

Si ces affrontements de l'an dernier devaient permettre aux uns et aux autres de s'assurer le contrôle de la ville et de ses richesses en violation de la trêve qui devait permettre de vacciner les enfants congolais, la reprise des combats aujourd'hui n'est pas le fait du hasard.

去年冲突是双为了争夺对该镇及其资源控制,违反了为了给刚果儿童接种疫苗而实现停火,今天再次爆发冲突也偶然

Ce n'est pas une coïncidence si cette dernière attaque a été menée le jour des élections palestiniennes, elle s'inscrit dans une série d'actions du Hezbollah parrainées par l'Iran et la Syrie, qui visent directement à faire échec aux efforts internationaux déployés pour améliorer la situation sur le terrain.

最近发生这次袭击正值巴勒斯坦选举日,这偶然,完全符合真主党在伊朗和叙利亚支持下开展活动规律,即直接破坏国际社会为改善当地局势而作出努力。

À l'aube du XXIe siècle, ce n'est pas par hasard si la première session extraordinaire de l'Assemblée générale est consacrée à l'élaboration de stratégies efficaces pour l'amélioration de la condition des femmes à travers le monde, la création de conditions de vie appropriées pour elles et la mise en valeur de leur rôle dans les activités politiques et économiques.

二十一世纪初,大会第一次特别会议专门讨论在世界地提高妇女地位,为她们创造适当生活条件和加强她们在政治和经济活动中作用,偶然

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 绝非偶然 的法语例句

用户正在搜索


包裹的人, 包裹收件人, 包裹物, 包裹性的, 包裹性腹膜炎, 包裹性胸膜炎, 包含, 包含谜语的, 包含体的形成, 包涵,

相似单词


绝对主义, 绝对最高级, 绝罚, 绝罚令, 绝非, 绝非偶然, 绝好, 绝好的机会, 绝后, 绝後,
Ce n'est point fortuit 法语 助 手

C'est pourquoi ce n'est pas un hasard si beaucoup appliquent le modèle afghan à l'Iraq.

因此,阿富汗模式正被很多方面在伊拉克所采用,绝非偶然

Ce n'est pas une coïncidence. C'est la conclusion qui s'impose à celui qui étudie l'histoire de l'humanité.

绝非偶然,而是观察人类历史而合乎逻辑结论。

Les nouveaux types de droit spécialisé n'apparaissent pas fortuitement mais visent à répondre à de nouveaux besoins techniques et fonctionnels.

各类新型专业法律出现绝非偶然,而是了应对各种新技术和功能要求。

Ce n'est pas un hasard si la vaste majorité des États où existent des conflits sont parmi les plus pauvres.

绝大多数有战争国家都属于贫困国家,这绝非偶然

Ce n'est pas un hasard si l'objectif primordial de développement de l'Afrique reste l'élimination de la pauvreté, de l'ignorance et de la maladie.

非洲发展目标仍然是消除贫困、无知和疾病,这绝非偶然

Ce n'est donc pas une coïncidence si sur les 31 pays en développement sans littoral, 16 restent classés parmi les pays les moins avancés.

所以,在31个内陆发展中国家中有16个仍被列不发达国家,这绝非偶然

Ces allégations font partie d'une campagne visant à ternir l'image de mon pays et de mon gouvernement et le moment choisi n'est pas accidentel.

这些指控完全不实,是企图破坏我国和我国政府形象活动一部分,而且时间选择也绝非偶然

Ce n'est pas par hasard que le renforcement de la culture de prévention des conflits est devenu l'un des thèmes globaux du Sommet du millénaire.

加强预防冲突文化成千年首脑会议上无所不及话题之一绝非偶然

Les progrès n'ont pas été réalisés par hasard, mais grâce à un engagement, un dévouement et un appui indéfectibles pour la Cour et sa mission.

进展绝非偶然,而是通过对法院及其任务规定承诺、奉献和坚定不移支持。

Cet accord n'a pas été le fruit du hasard, mais le résultat d'un travail ardu et d'efforts méticuleux visant à réconcilier les parties et à encourager les négociations.

达成该协定绝非偶然;它是各方之间和解并鼓励谈判所做艰苦工作和细致努力结果。

Bien que nous ne considérions pas que la pauvreté est à elle seule une cause suffisante de conflit, nous estimons que ce n'est pas par hasard que la majorité des guerres sont des guerres entre pauvres.

虽然我们认贫困本身不足以造成冲突,但今天战争多数都是在穷人之间进行,我们认绝非偶然

De fait, ce n'est pas un hasard si les bureaucraties internationales, comme la Banque mondiale, proposent toujours de rédiger des rapports sur la pauvreté, mais jamais il ne leur est venu à l'esprit de rédiger des rapports sur l'inégalité.

事实上,国际官僚机构如世界银行始终建议编写贫穷状况报告,但从来不考虑发表不平等状况报告,这绝非偶然

En effet, ce n'est nullement une coïncidence si les craintes les plus vives nées de la prolifération des missiles balistiques continuent d'être ressenties dans des régions où la menace d'une prolifération d'armes de destruction massive est la plus forte.

确实,以下情况绝非偶然:持续存在对弹道导弹扩散严重关切区域也正是大规模毁灭性武器扩散威胁严重区域。

Ils ont salué la rencontre entre les Premiers Ministres MM. Abbas et Sharon, en notant que l'on ne pouvait attribuer à une coïncidence le fait que les actes de violence les plus récents se soient produits au lendemain de ladite rencontre.

他们赞扬阿巴斯和沙龙两位总理之间会晤,并指出,在这次会晤之后发生新暴力事件绝非偶然

Ce n'est donc pas une coïncidence si les remèdes ou solutions proposés sont pour ainsi dire identiques : révision du veto, questions de la transparence et de l'obligation de rendre des comptes, redistribution des sièges suivant une nouvelle formule et redéfinition des règles de nomination.

因此,绝非偶然是,拟议补救办法或解决办法也几乎相同,即处理否决权问题、透明度和问责制问题、按照新准则重新分配席位问题以及任命问题。

La famine dont souffrent 862 millions de personnes dans le monde n'est pas un phénomène fortuit ; elle tire son origine des effets de la mondialisation néolibérale, qui se traduit par une consommation effrénée d'un petit nombre de pays industrialisés au détriment de l'immense majorité de l'humanité.

世界各地8.62亿人口忍饥挨饿绝非偶然,其根源在于新自由主义全球化影响,造成少数工业化国家挥霍浪费,其代价是人类绝大多数贫困。

La rencontre récente du Président des États-Unis avec les dirigeants des trois partis politiques qui avaient voté lors des élections quadriennales en faveur de la légalisation de la présence de l'occupant sur le territoire, ne reflétant en rien la volonté réelle du peuple portoricain, n'était pas fortuite.

美国总统近会见三个政党领导人绝非偶然,这三个党参加了使占领者在波多黎各存在合法化选举,这种选举每四年举行一次,而上述存在根本不能反映波多黎各人民真正愿望。

Si ces affrontements de l'an dernier devaient permettre aux uns et aux autres de s'assurer le contrôle de la ville et de ses richesses en violation de la trêve qui devait permettre de vacciner les enfants congolais, la reprise des combats aujourd'hui n'est pas le fait du hasard.

去年冲突是双方了争夺对该镇及其资源控制,违反了了给刚果儿童接种疫苗而实现停火,今天再次爆发冲突也绝非偶然

Ce n'est pas une coïncidence si cette dernière attaque a été menée le jour des élections palestiniennes, elle s'inscrit dans une série d'actions du Hezbollah parrainées par l'Iran et la Syrie, qui visent directement à faire échec aux efforts internationaux déployés pour améliorer la situation sur le terrain.

近发生这次袭击正值巴勒斯坦选举日,这绝非偶然,完全符合真主党在伊朗和叙利亚支持下开展活动规律,即直接破坏国际社会改善当地局势而作出努力。

À l'aube du XXIe siècle, ce n'est pas par hasard si la première session extraordinaire de l'Assemblée générale est consacrée à l'élaboration de stratégies efficaces pour l'amélioration de la condition des femmes à travers le monde, la création de conditions de vie appropriées pour elles et la mise en valeur de leur rôle dans les activités politiques et économiques.

二十一世纪初,大会第一次特别会议专门讨论在世界各地提妇女地位,她们创造适当生活条件和加强她们在政治和经济活动中作用,绝非偶然

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 绝非偶然 的法语例句

用户正在搜索


包饺子, 包脚布, 包金, 包金层, 包金的, 包金的假钱, 包金工人, 包金饰物, 包金手表, 包金首饰,

相似单词


绝对主义, 绝对最高级, 绝罚, 绝罚令, 绝非, 绝非偶然, 绝好, 绝好的机会, 绝后, 绝後,
Ce n'est point fortuit 法语 助 手

C'est pourquoi ce n'est pas un hasard si beaucoup appliquent le modèle afghan à l'Iraq.

因此,阿富汗模式正被很在伊拉克所采用,绝非偶然

Ce n'est pas une coïncidence. C'est la conclusion qui s'impose à celui qui étudie l'histoire de l'humanité.

绝非偶然,而是观察人类历史而得出合乎逻辑结论。

Les nouveaux types de droit spécialisé n'apparaissent pas fortuitement mais visent à répondre à de nouveaux besoins techniques et fonctionnels.

各类新型专业法律出现绝非偶然,而是为了应对各种新技术和功能要求。

Ce n'est pas un hasard si la vaste majorité des États où existent des conflits sont parmi les plus pauvres.

绝大数有战争国家都属于最贫困国家,这绝非偶然

Ce n'est pas un hasard si l'objectif primordial de développement de l'Afrique reste l'élimination de la pauvreté, de l'ignorance et de la maladie.

非洲最高发展目标仍然是消除贫困、无知和疾病,这绝非偶然

Ce n'est donc pas une coïncidence si sur les 31 pays en développement sans littoral, 16 restent classés parmi les pays les moins avancés.

所以,在31个内陆发展中国家中有16个仍被列为最不发达国家,这绝非偶然

Ces allégations font partie d'une campagne visant à ternir l'image de mon pays et de mon gouvernement et le moment choisi n'est pas accidentel.

这些指控完全不实,是企图破坏我国和我国政府形象活动一部分,而且时间选择也绝非偶然

Ce n'est pas par hasard que le renforcement de la culture de prévention des conflits est devenu l'un des thèmes globaux du Sommet du millénaire.

加强预防冲突文化成为千年首脑会议上无所不及话题之一绝非偶然

Les progrès n'ont pas été réalisés par hasard, mais grâce à un engagement, un dévouement et un appui indéfectibles pour la Cour et sa mission.

取得进展绝非偶然,而是通过对法院及其任务规定承诺、奉献和坚定不移支持。

Cet accord n'a pas été le fruit du hasard, mais le résultat d'un travail ardu et d'efforts méticuleux visant à réconcilier les parties et à encourager les négociations.

达成该协定绝非偶然;它是为取得各之间和解并鼓励谈判所做艰苦工作和细致努力结果。

Bien que nous ne considérions pas que la pauvreté est à elle seule une cause suffisante de conflit, nous estimons que ce n'est pas par hasard que la majorité des guerres sont des guerres entre pauvres.

虽然我们认为贫困本身不足以造成冲突,但今天战争数都是在穷人之间进行,我们认为这绝非偶然

De fait, ce n'est pas un hasard si les bureaucraties internationales, comme la Banque mondiale, proposent toujours de rédiger des rapports sur la pauvreté, mais jamais il ne leur est venu à l'esprit de rédiger des rapports sur l'inégalité.

事实上,国际官僚机构如世界银行始终建议编写贫穷告,但从来不考虑发表不平等告,这绝非偶然

En effet, ce n'est nullement une coïncidence si les craintes les plus vives nées de la prolifération des missiles balistiques continuent d'être ressenties dans des régions où la menace d'une prolifération d'armes de destruction massive est la plus forte.

确实,以下情绝非偶然:持续存在对弹道导弹扩散最严重关切区域也正是大规模毁灭性武器扩散威胁最严重区域。

Ils ont salué la rencontre entre les Premiers Ministres MM. Abbas et Sharon, en notant que l'on ne pouvait attribuer à une coïncidence le fait que les actes de violence les plus récents se soient produits au lendemain de ladite rencontre.

他们赞扬阿巴斯和沙龙两位总理之间会晤,并指出,在这次会晤之后发生最新暴力事件绝非偶然

Ce n'est donc pas une coïncidence si les remèdes ou solutions proposés sont pour ainsi dire identiques : révision du veto, questions de la transparence et de l'obligation de rendre des comptes, redistribution des sièges suivant une nouvelle formule et redéfinition des règles de nomination.

因此,绝非偶然是,拟议补救办法或解决办法也几乎相同,即处理否决权问题、透明度和问责制问题、按照新准则重新分配席位问题以及任命问题。

La famine dont souffrent 862 millions de personnes dans le monde n'est pas un phénomène fortuit ; elle tire son origine des effets de la mondialisation néolibérale, qui se traduit par une consommation effrénée d'un petit nombre de pays industrialisés au détriment de l'immense majorité de l'humanité.

世界各地8.62亿人口忍饥挨饿绝非偶然,其根源在于新自由主义全球化影响,造成少数工业化国家挥霍浪费,其代价是人类绝大数贫困。

La rencontre récente du Président des États-Unis avec les dirigeants des trois partis politiques qui avaient voté lors des élections quadriennales en faveur de la légalisation de la présence de l'occupant sur le territoire, ne reflétant en rien la volonté réelle du peuple portoricain, n'était pas fortuite.

美国总统最近会见三个政党领导人绝非偶然,这三个党参加了使占领者在波黎各存在合法化选举,这种选举每四年举行一次,而上述存在根本不能反映波黎各人民真正愿望。

Si ces affrontements de l'an dernier devaient permettre aux uns et aux autres de s'assurer le contrôle de la ville et de ses richesses en violation de la trêve qui devait permettre de vacciner les enfants congolais, la reprise des combats aujourd'hui n'est pas le fait du hasard.

去年冲突是双为了争夺对该镇及其资源控制,违反了为了给刚果儿童接种疫苗而实现停火,今天再次爆发冲突也绝非偶然

Ce n'est pas une coïncidence si cette dernière attaque a été menée le jour des élections palestiniennes, elle s'inscrit dans une série d'actions du Hezbollah parrainées par l'Iran et la Syrie, qui visent directement à faire échec aux efforts internationaux déployés pour améliorer la situation sur le terrain.

最近发生这次袭击正值巴勒斯坦选举日,这绝非偶然,完全符合真主党在伊朗和叙利亚支持下开展活动规律,即直接破坏国际社会为改善当地局势而作出努力。

À l'aube du XXIe siècle, ce n'est pas par hasard si la première session extraordinaire de l'Assemblée générale est consacrée à l'élaboration de stratégies efficaces pour l'amélioration de la condition des femmes à travers le monde, la création de conditions de vie appropriées pour elles et la mise en valeur de leur rôle dans les activités politiques et économiques.

二十一世纪初,大会第一次特别会议专门讨论在世界各地提高妇女地位,为她们创造适当生活条件和加强她们在政治和经济活动中作用,绝非偶然

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 绝非偶然 的法语例句

用户正在搜索


包揽词讼, 包列罗舞曲, 包罗, 包罗万象, 包罗万象的, 包络的, 包络面, 包络线, 包铝硬铝, 包米,

相似单词


绝对主义, 绝对最高级, 绝罚, 绝罚令, 绝非, 绝非偶然, 绝好, 绝好的机会, 绝后, 绝後,
Ce n'est point fortuit 法语 助 手

C'est pourquoi ce n'est pas un hasard si beaucoup appliquent le modèle afghan à l'Iraq.

因此,阿富汗模式正被很多方面在伊拉克所采用,绝非

Ce n'est pas une coïncidence. C'est la conclusion qui s'impose à celui qui étudie l'histoire de l'humanité.

绝非,而是观察人类历史而得出合乎逻辑结论。

Les nouveaux types de droit spécialisé n'apparaissent pas fortuitement mais visent à répondre à de nouveaux besoins techniques et fonctionnels.

各类新型专业法律出现绝非,而是为了应对各种新技术和功能要求。

Ce n'est pas un hasard si la vaste majorité des États où existent des conflits sont parmi les plus pauvres.

绝大多数有战争国家都属于最贫困国家,这绝非

Ce n'est pas un hasard si l'objectif primordial de développement de l'Afrique reste l'élimination de la pauvreté, de l'ignorance et de la maladie.

非洲最高发是消除贫困、无知和疾病,这绝非

Ce n'est donc pas une coïncidence si sur les 31 pays en développement sans littoral, 16 restent classés parmi les pays les moins avancés.

所以,在31个内陆发中国家中有16个仍被列为最不发达国家,这绝非

Ces allégations font partie d'une campagne visant à ternir l'image de mon pays et de mon gouvernement et le moment choisi n'est pas accidentel.

这些指控完全不实,是企图破坏我国和我国政府形象活动一部分,而且时间选择也绝非

Ce n'est pas par hasard que le renforcement de la culture de prévention des conflits est devenu l'un des thèmes globaux du Sommet du millénaire.

加强预防冲突文化成为千年首脑会议上无所不及话题之一绝非

Les progrès n'ont pas été réalisés par hasard, mais grâce à un engagement, un dévouement et un appui indéfectibles pour la Cour et sa mission.

取得进绝非,而是通过对法院及其任务规定承诺、奉献和坚定不移支持。

Cet accord n'a pas été le fruit du hasard, mais le résultat d'un travail ardu et d'efforts méticuleux visant à réconcilier les parties et à encourager les négociations.

达成该协定绝非是为取得各方之间和解并鼓励谈判所做艰苦工作和细致努力结果。

Bien que nous ne considérions pas que la pauvreté est à elle seule une cause suffisante de conflit, nous estimons que ce n'est pas par hasard que la majorité des guerres sont des guerres entre pauvres.

我们认为贫困本身不足以造成冲突,但今天战争多数都是在穷人之间进行,我们认为这绝非

De fait, ce n'est pas un hasard si les bureaucraties internationales, comme la Banque mondiale, proposent toujours de rédiger des rapports sur la pauvreté, mais jamais il ne leur est venu à l'esprit de rédiger des rapports sur l'inégalité.

事实上,国际官僚机构如世界银行始终建议编写贫穷状况报告,但从来不考虑发表不平等状况报告,这绝非

En effet, ce n'est nullement une coïncidence si les craintes les plus vives nées de la prolifération des missiles balistiques continuent d'être ressenties dans des régions où la menace d'une prolifération d'armes de destruction massive est la plus forte.

确实,以下情况绝非:持续存在对弹道导弹扩散最严重关切区域也正是大规模毁灭性武器扩散威胁最严重区域。

Ils ont salué la rencontre entre les Premiers Ministres MM. Abbas et Sharon, en notant que l'on ne pouvait attribuer à une coïncidence le fait que les actes de violence les plus récents se soient produits au lendemain de ladite rencontre.

他们赞扬阿巴斯和沙龙两位总理之间会晤,并指出,在这次会晤之后发生最新暴力事件绝非

Ce n'est donc pas une coïncidence si les remèdes ou solutions proposés sont pour ainsi dire identiques : révision du veto, questions de la transparence et de l'obligation de rendre des comptes, redistribution des sièges suivant une nouvelle formule et redéfinition des règles de nomination.

因此,绝非是,拟议补救办法或解决办法也几乎相同,即处理否决权问题、透明度和问责制问题、按照新准则重新分配席位问题以及任命问题。

La famine dont souffrent 862 millions de personnes dans le monde n'est pas un phénomène fortuit ; elle tire son origine des effets de la mondialisation néolibérale, qui se traduit par une consommation effrénée d'un petit nombre de pays industrialisés au détriment de l'immense majorité de l'humanité.

世界各地8.62亿人口忍饥挨饿绝非,其根源在于新自由主义全球化影响,造成少数工业化国家挥霍浪费,其代价是人类绝大多数贫困。

La rencontre récente du Président des États-Unis avec les dirigeants des trois partis politiques qui avaient voté lors des élections quadriennales en faveur de la légalisation de la présence de l'occupant sur le territoire, ne reflétant en rien la volonté réelle du peuple portoricain, n'était pas fortuite.

美国总统最近会见三个政党领导人绝非,这三个党参加了使占领者在波多黎各存在合法化选举,这种选举每四年举行一次,而上述存在根本不能反映波多黎各人民真正愿望。

Si ces affrontements de l'an dernier devaient permettre aux uns et aux autres de s'assurer le contrôle de la ville et de ses richesses en violation de la trêve qui devait permettre de vacciner les enfants congolais, la reprise des combats aujourd'hui n'est pas le fait du hasard.

去年冲突是双方为了争夺对该镇及其资源控制,违反了为了给刚果儿童接种疫苗而实现停火,今天再次爆发冲突也绝非

Ce n'est pas une coïncidence si cette dernière attaque a été menée le jour des élections palestiniennes, elle s'inscrit dans une série d'actions du Hezbollah parrainées par l'Iran et la Syrie, qui visent directement à faire échec aux efforts internationaux déployés pour améliorer la situation sur le terrain.

最近发生这次袭击正值巴勒斯坦选举日,这绝非,完全符合真主党在伊朗和叙利亚支持下开活动规律,即直接破坏国际社会为改善当地局势而作出努力。

À l'aube du XXIe siècle, ce n'est pas par hasard si la première session extraordinaire de l'Assemblée générale est consacrée à l'élaboration de stratégies efficaces pour l'amélioration de la condition des femmes à travers le monde, la création de conditions de vie appropriées pour elles et la mise en valeur de leur rôle dans les activités politiques et économiques.

二十一世纪初,大会第一次特别会议专门讨论在世界各地提高妇女地位,为她们创造适当生活条件和加强她们在政治和经济活动中作用,绝非

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 绝非偶然 的法语例句

用户正在搜索


包皮过长, 包皮环被切除的(人), 包皮环切术, 包皮腺, 包皮炎, 包票, 包起来, 包气, 包铅, 包乾,

相似单词


绝对主义, 绝对最高级, 绝罚, 绝罚令, 绝非, 绝非偶然, 绝好, 绝好的机会, 绝后, 绝後,
Ce n'est point fortuit 法语 助 手

C'est pourquoi ce n'est pas un hasard si beaucoup appliquent le modèle afghan à l'Iraq.

因此,阿富汗模式正被很多方面在伊拉克所采用,

Ce n'est pas une coïncidence. C'est la conclusion qui s'impose à celui qui étudie l'histoire de l'humanité.

,而是观察人类历史而得出合乎逻辑结论。

Les nouveaux types de droit spécialisé n'apparaissent pas fortuitement mais visent à répondre à de nouveaux besoins techniques et fonctionnels.

各类新型专业法律出现,而是为了应对各种新技术和功能要求。

Ce n'est pas un hasard si la vaste majorité des États où existent des conflits sont parmi les plus pauvres.

绝大多数有战争国家都属于最贫困国家,这

Ce n'est pas un hasard si l'objectif primordial de développement de l'Afrique reste l'élimination de la pauvreté, de l'ignorance et de la maladie.

最高发展目标仍是消除贫困、无知和疾病,这

Ce n'est donc pas une coïncidence si sur les 31 pays en développement sans littoral, 16 restent classés parmi les pays les moins avancés.

所以,在31个内陆发展中国家中有16个仍被列为最不发达国家,这

Ces allégations font partie d'une campagne visant à ternir l'image de mon pays et de mon gouvernement et le moment choisi n'est pas accidentel.

这些指控完全不实,是企图破坏我国和我国政府形象活动一部分,而且时间选择也

Ce n'est pas par hasard que le renforcement de la culture de prévention des conflits est devenu l'un des thèmes globaux du Sommet du millénaire.

加强预防冲突文化成为千年首脑会议上无所不及话题之一

Les progrès n'ont pas été réalisés par hasard, mais grâce à un engagement, un dévouement et un appui indéfectibles pour la Cour et sa mission.

取得进展,而是通过对法院及其任务规定承诺、奉献和坚定不移支持。

Cet accord n'a pas été le fruit du hasard, mais le résultat d'un travail ardu et d'efforts méticuleux visant à réconcilier les parties et à encourager les négociations.

达成该协定;它是为取得各方之间和解并鼓励谈判所做艰苦工作和细致努力结果。

Bien que nous ne considérions pas que la pauvreté est à elle seule une cause suffisante de conflit, nous estimons que ce n'est pas par hasard que la majorité des guerres sont des guerres entre pauvres.

我们认为贫困本身不足以造成冲突,但今天战争多数都是在穷人之间进,我们认为这

De fait, ce n'est pas un hasard si les bureaucraties internationales, comme la Banque mondiale, proposent toujours de rédiger des rapports sur la pauvreté, mais jamais il ne leur est venu à l'esprit de rédiger des rapports sur l'inégalité.

事实上,国际官僚机构如世始终建议编写贫穷状况报告,但从来不考虑发表不平等状况报告,这

En effet, ce n'est nullement une coïncidence si les craintes les plus vives nées de la prolifération des missiles balistiques continuent d'être ressenties dans des régions où la menace d'une prolifération d'armes de destruction massive est la plus forte.

确实,以下情况:持续存在对弹道导弹扩散最严重关切区域也正是大规模毁灭性武器扩散威胁最严重区域。

Ils ont salué la rencontre entre les Premiers Ministres MM. Abbas et Sharon, en notant que l'on ne pouvait attribuer à une coïncidence le fait que les actes de violence les plus récents se soient produits au lendemain de ladite rencontre.

他们赞扬阿巴斯和沙龙两位总理之间会晤,并指出,在这次会晤之后发生最新暴力事件

Ce n'est donc pas une coïncidence si les remèdes ou solutions proposés sont pour ainsi dire identiques : révision du veto, questions de la transparence et de l'obligation de rendre des comptes, redistribution des sièges suivant une nouvelle formule et redéfinition des règles de nomination.

因此,是,拟议补救办法或解决办法也几乎相同,即处理否决权问题、透明度和问责制问题、按照新准则重新分配席位问题以及任命问题。

La famine dont souffrent 862 millions de personnes dans le monde n'est pas un phénomène fortuit ; elle tire son origine des effets de la mondialisation néolibérale, qui se traduit par une consommation effrénée d'un petit nombre de pays industrialisés au détriment de l'immense majorité de l'humanité.

各地8.62亿人口忍饥挨饿,其根源在于新自由主义全球化影响,造成少数工业化国家挥霍浪费,其代价是人类绝大多数贫困。

La rencontre récente du Président des États-Unis avec les dirigeants des trois partis politiques qui avaient voté lors des élections quadriennales en faveur de la légalisation de la présence de l'occupant sur le territoire, ne reflétant en rien la volonté réelle du peuple portoricain, n'était pas fortuite.

美国总统最近会见三个政党领导人,这三个党参加了使占领者在波多黎各存在合法化选举,这种选举每四年举一次,而上述存在根本不能反映波多黎各人民真正愿望。

Si ces affrontements de l'an dernier devaient permettre aux uns et aux autres de s'assurer le contrôle de la ville et de ses richesses en violation de la trêve qui devait permettre de vacciner les enfants congolais, la reprise des combats aujourd'hui n'est pas le fait du hasard.

去年冲突是双方为了争夺对该镇及其资源控制,违反了为了给刚果儿童接种疫苗而实现停火,今天再次爆发冲突也

Ce n'est pas une coïncidence si cette dernière attaque a été menée le jour des élections palestiniennes, elle s'inscrit dans une série d'actions du Hezbollah parrainées par l'Iran et la Syrie, qui visent directement à faire échec aux efforts internationaux déployés pour améliorer la situation sur le terrain.

最近发生这次袭击正值巴勒斯坦选举日,这,完全符合真主党在伊朗和叙利亚支持下开展活动规律,即直接破坏国际社会为改善当地局势而作出努力。

À l'aube du XXIe siècle, ce n'est pas par hasard si la première session extraordinaire de l'Assemblée générale est consacrée à l'élaboration de stratégies efficaces pour l'amélioration de la condition des femmes à travers le monde, la création de conditions de vie appropriées pour elles et la mise en valeur de leur rôle dans les activités politiques et économiques.

二十一世纪初,大会第一次特别会议专门讨论在世各地提高妇女地位,为她们创造适当生活条件和加强她们在政治和经济活动中作用,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 绝非偶然 的法语例句

用户正在搜索


包铁, 包铁(皮)的, 包铁的, 包铁工, 包铁皮, 包铁皮的, 包铜钢线, 包头, 包头布(妇女用), 包头巾,

相似单词


绝对主义, 绝对最高级, 绝罚, 绝罚令, 绝非, 绝非偶然, 绝好, 绝好的机会, 绝后, 绝後,
Ce n'est point fortuit 法语 助 手

C'est pourquoi ce n'est pas un hasard si beaucoup appliquent le modèle afghan à l'Iraq.

此,阿富汗模式正被很多方面在伊拉克所采用,绝非偶然

Ce n'est pas une coïncidence. C'est la conclusion qui s'impose à celui qui étudie l'histoire de l'humanité.

绝非偶然,而是观察人类历史而得出合乎逻辑结论。

Les nouveaux types de droit spécialisé n'apparaissent pas fortuitement mais visent à répondre à de nouveaux besoins techniques et fonctionnels.

各类新型专业法律出现绝非偶然,而是为了应对各种新技术和功能要求。

Ce n'est pas un hasard si la vaste majorité des États où existent des conflits sont parmi les plus pauvres.

绝大多数有战争国家都属于最贫困国家,这绝非偶然

Ce n'est pas un hasard si l'objectif primordial de développement de l'Afrique reste l'élimination de la pauvreté, de l'ignorance et de la maladie.

非洲最高发展目标仍然是消除贫困、无知和疾病,这绝非偶然

Ce n'est donc pas une coïncidence si sur les 31 pays en développement sans littoral, 16 restent classés parmi les pays les moins avancés.

所以,在31个内陆发展中国家中有16个仍被列为最发达国家,这绝非偶然

Ces allégations font partie d'une campagne visant à ternir l'image de mon pays et de mon gouvernement et le moment choisi n'est pas accidentel.

这些指控完全实,是企图破坏我国和我国政府形象活动一部分,而且时间选择也绝非偶然

Ce n'est pas par hasard que le renforcement de la culture de prévention des conflits est devenu l'un des thèmes globaux du Sommet du millénaire.

加强预防冲突文化成为千年首脑会议上无所话题之一绝非偶然

Les progrès n'ont pas été réalisés par hasard, mais grâce à un engagement, un dévouement et un appui indéfectibles pour la Cour et sa mission.

取得进展绝非偶然,而是通过对法院及其任务规定承诺、奉献和坚定支持。

Cet accord n'a pas été le fruit du hasard, mais le résultat d'un travail ardu et d'efforts méticuleux visant à réconcilier les parties et à encourager les négociations.

达成该协定绝非偶然;它是为取得各方之间和解并鼓励谈判所做艰苦工作和细致努力结果。

Bien que nous ne considérions pas que la pauvreté est à elle seule une cause suffisante de conflit, nous estimons que ce n'est pas par hasard que la majorité des guerres sont des guerres entre pauvres.

虽然我们认为贫困本身足以造成冲突,但今天战争多数都是在穷人之间进行,我们认为这绝非偶然

De fait, ce n'est pas un hasard si les bureaucraties internationales, comme la Banque mondiale, proposent toujours de rédiger des rapports sur la pauvreté, mais jamais il ne leur est venu à l'esprit de rédiger des rapports sur l'inégalité.

事实上,国际官僚机构如世界银行始终建议编写贫穷状况报告,但从来考虑发表状况报告,这绝非偶然

En effet, ce n'est nullement une coïncidence si les craintes les plus vives nées de la prolifération des missiles balistiques continuent d'être ressenties dans des régions où la menace d'une prolifération d'armes de destruction massive est la plus forte.

确实,以下情况绝非偶然:持续存在对弹道导弹扩散最严重关切区域也正是大规模毁灭性武器扩散威胁最严重区域。

Ils ont salué la rencontre entre les Premiers Ministres MM. Abbas et Sharon, en notant que l'on ne pouvait attribuer à une coïncidence le fait que les actes de violence les plus récents se soient produits au lendemain de ladite rencontre.

他们赞扬阿巴斯和沙龙两位总理之间会晤,并指出,在这次会晤之后发生最新暴力事件绝非偶然

Ce n'est donc pas une coïncidence si les remèdes ou solutions proposés sont pour ainsi dire identiques : révision du veto, questions de la transparence et de l'obligation de rendre des comptes, redistribution des sièges suivant une nouvelle formule et redéfinition des règles de nomination.

此,绝非偶然是,拟议补救办法或解决办法也几乎相同,即处理否决权问题、透明度和问责制问题、按照新准则重新分配席位问题以及任命问题。

La famine dont souffrent 862 millions de personnes dans le monde n'est pas un phénomène fortuit ; elle tire son origine des effets de la mondialisation néolibérale, qui se traduit par une consommation effrénée d'un petit nombre de pays industrialisés au détriment de l'immense majorité de l'humanité.

世界各地8.62亿人口忍饥挨饿绝非偶然,其根源在于新自由主义全球化影响,造成少数工业化国家挥霍浪费,其代价是人类绝大多数贫困。

La rencontre récente du Président des États-Unis avec les dirigeants des trois partis politiques qui avaient voté lors des élections quadriennales en faveur de la légalisation de la présence de l'occupant sur le territoire, ne reflétant en rien la volonté réelle du peuple portoricain, n'était pas fortuite.

美国总统最近会见三个政党领导人绝非偶然,这三个党参加了使占领者在波多黎各存在合法化选举,这种选举每四年举行一次,而上述存在根本能反映波多黎各人民真正愿望。

Si ces affrontements de l'an dernier devaient permettre aux uns et aux autres de s'assurer le contrôle de la ville et de ses richesses en violation de la trêve qui devait permettre de vacciner les enfants congolais, la reprise des combats aujourd'hui n'est pas le fait du hasard.

去年冲突是双方为了争夺对该镇及其资源控制,违反了为了给刚果儿童接种疫苗而实现停火,今天再次爆发冲突也绝非偶然

Ce n'est pas une coïncidence si cette dernière attaque a été menée le jour des élections palestiniennes, elle s'inscrit dans une série d'actions du Hezbollah parrainées par l'Iran et la Syrie, qui visent directement à faire échec aux efforts internationaux déployés pour améliorer la situation sur le terrain.

最近发生这次袭击正值巴勒斯坦选举日,这绝非偶然,完全符合真主党在伊朗和叙利亚支持下开展活动规律,即直接破坏国际社会为改善当地局势而作出努力。

À l'aube du XXIe siècle, ce n'est pas par hasard si la première session extraordinaire de l'Assemblée générale est consacrée à l'élaboration de stratégies efficaces pour l'amélioration de la condition des femmes à travers le monde, la création de conditions de vie appropriées pour elles et la mise en valeur de leur rôle dans les activités politiques et économiques.

二十一世纪初,大会第一次特别会议专门讨论在世界各地提高妇女地位,为她们创造适当生活条件和加强她们在政治和经济活动中作用,绝非偶然

声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 绝非偶然 的法语例句

用户正在搜索


包午餐或晚餐, 包午饭的走读生, 包析点, 包锡, 包锡工, 包席, 包馅, 包厢, 包厢(剧场乐池上方的), 包厢票,

相似单词


绝对主义, 绝对最高级, 绝罚, 绝罚令, 绝非, 绝非偶然, 绝好, 绝好的机会, 绝后, 绝後,
Ce n'est point fortuit 法语 助 手

C'est pourquoi ce n'est pas un hasard si beaucoup appliquent le modèle afghan à l'Iraq.

因此,阿富汗模式正被很多方面在伊拉克所采用,绝非偶然

Ce n'est pas une coïncidence. C'est la conclusion qui s'impose à celui qui étudie l'histoire de l'humanité.

绝非偶然,而是观察人类历史而合乎逻辑结论。

Les nouveaux types de droit spécialisé n'apparaissent pas fortuitement mais visent à répondre à de nouveaux besoins techniques et fonctionnels.

各类新型专业法律出现绝非偶然,而是了应对各种新技术和功能要求。

Ce n'est pas un hasard si la vaste majorité des États où existent des conflits sont parmi les plus pauvres.

绝大多数有战争国家都属于贫困国家,这绝非偶然

Ce n'est pas un hasard si l'objectif primordial de développement de l'Afrique reste l'élimination de la pauvreté, de l'ignorance et de la maladie.

非洲发展目标仍然是消除贫困、无知和疾病,这绝非偶然

Ce n'est donc pas une coïncidence si sur les 31 pays en développement sans littoral, 16 restent classés parmi les pays les moins avancés.

所以,在31个内陆发展中国家中有16个仍被列不发达国家,这绝非偶然

Ces allégations font partie d'une campagne visant à ternir l'image de mon pays et de mon gouvernement et le moment choisi n'est pas accidentel.

这些指控完全不实,是企图破坏我国和我国政府形象活动一部分,而且时间选择也绝非偶然

Ce n'est pas par hasard que le renforcement de la culture de prévention des conflits est devenu l'un des thèmes globaux du Sommet du millénaire.

加强预防冲突文化成千年首脑会议上无所不及话题之一绝非偶然

Les progrès n'ont pas été réalisés par hasard, mais grâce à un engagement, un dévouement et un appui indéfectibles pour la Cour et sa mission.

进展绝非偶然,而是通过对法院及其任务规定承诺、奉献和坚定不移支持。

Cet accord n'a pas été le fruit du hasard, mais le résultat d'un travail ardu et d'efforts méticuleux visant à réconcilier les parties et à encourager les négociations.

达成该协定绝非偶然;它是各方之间和解并鼓励谈判所做艰苦工作和细致努力结果。

Bien que nous ne considérions pas que la pauvreté est à elle seule une cause suffisante de conflit, nous estimons que ce n'est pas par hasard que la majorité des guerres sont des guerres entre pauvres.

虽然我们认贫困本身不足以造成冲突,但今天战争多数都是在穷人之间进行,我们认绝非偶然

De fait, ce n'est pas un hasard si les bureaucraties internationales, comme la Banque mondiale, proposent toujours de rédiger des rapports sur la pauvreté, mais jamais il ne leur est venu à l'esprit de rédiger des rapports sur l'inégalité.

事实上,国际官僚机构如世界银行始终建议编写贫穷状况报告,但从来不考虑发表不平等状况报告,这绝非偶然

En effet, ce n'est nullement une coïncidence si les craintes les plus vives nées de la prolifération des missiles balistiques continuent d'être ressenties dans des régions où la menace d'une prolifération d'armes de destruction massive est la plus forte.

确实,以下情况绝非偶然:持续存在对弹道导弹扩散严重关切区域也正是大规模毁灭性武器扩散威胁严重区域。

Ils ont salué la rencontre entre les Premiers Ministres MM. Abbas et Sharon, en notant que l'on ne pouvait attribuer à une coïncidence le fait que les actes de violence les plus récents se soient produits au lendemain de ladite rencontre.

他们赞扬阿巴斯和沙龙两位总理之间会晤,并指出,在这次会晤之后发生新暴力事件绝非偶然

Ce n'est donc pas une coïncidence si les remèdes ou solutions proposés sont pour ainsi dire identiques : révision du veto, questions de la transparence et de l'obligation de rendre des comptes, redistribution des sièges suivant une nouvelle formule et redéfinition des règles de nomination.

因此,绝非偶然是,拟议补救办法或解决办法也几乎相同,即处理否决权问题、透明度和问责制问题、按照新准则重新分配席位问题以及任命问题。

La famine dont souffrent 862 millions de personnes dans le monde n'est pas un phénomène fortuit ; elle tire son origine des effets de la mondialisation néolibérale, qui se traduit par une consommation effrénée d'un petit nombre de pays industrialisés au détriment de l'immense majorité de l'humanité.

世界各地8.62亿人口忍饥挨饿绝非偶然,其根源在于新自由主义全球化影响,造成少数工业化国家挥霍浪费,其代价是人类绝大多数贫困。

La rencontre récente du Président des États-Unis avec les dirigeants des trois partis politiques qui avaient voté lors des élections quadriennales en faveur de la légalisation de la présence de l'occupant sur le territoire, ne reflétant en rien la volonté réelle du peuple portoricain, n'était pas fortuite.

美国总统近会见三个政党领导人绝非偶然,这三个党参加了使占领者在波多黎各存在合法化选举,这种选举每四年举行一次,而上述存在根本不能反映波多黎各人民真正愿望。

Si ces affrontements de l'an dernier devaient permettre aux uns et aux autres de s'assurer le contrôle de la ville et de ses richesses en violation de la trêve qui devait permettre de vacciner les enfants congolais, la reprise des combats aujourd'hui n'est pas le fait du hasard.

去年冲突是双方了争夺对该镇及其资源控制,违反了了给刚果儿童接种疫苗而实现停火,今天再次爆发冲突也绝非偶然

Ce n'est pas une coïncidence si cette dernière attaque a été menée le jour des élections palestiniennes, elle s'inscrit dans une série d'actions du Hezbollah parrainées par l'Iran et la Syrie, qui visent directement à faire échec aux efforts internationaux déployés pour améliorer la situation sur le terrain.

近发生这次袭击正值巴勒斯坦选举日,这绝非偶然,完全符合真主党在伊朗和叙利亚支持下开展活动规律,即直接破坏国际社会改善当地局势而作出努力。

À l'aube du XXIe siècle, ce n'est pas par hasard si la première session extraordinaire de l'Assemblée générale est consacrée à l'élaboration de stratégies efficaces pour l'amélioration de la condition des femmes à travers le monde, la création de conditions de vie appropriées pour elles et la mise en valeur de leur rôle dans les activités politiques et économiques.

二十一世纪初,大会第一次特别会议专门讨论在世界各地提妇女地位,她们创造适当生活条件和加强她们在政治和经济活动中作用,绝非偶然

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 绝非偶然 的法语例句

用户正在搜索


包银, 包银的, 包于囊内, 包于囊内的, 包圆儿, 包月, 包孕, 包蕴, 包在纸里的糖果, 包扎,

相似单词


绝对主义, 绝对最高级, 绝罚, 绝罚令, 绝非, 绝非偶然, 绝好, 绝好的机会, 绝后, 绝後,
Ce n'est point fortuit 法语 助 手

C'est pourquoi ce n'est pas un hasard si beaucoup appliquent le modèle afghan à l'Iraq.

因此,阿富汗模式正被很多方面在伊拉克所采用,偶然

Ce n'est pas une coïncidence. C'est la conclusion qui s'impose à celui qui étudie l'histoire de l'humanité.

偶然是观察人类历史得出合乎逻辑结论。

Les nouveaux types de droit spécialisé n'apparaissent pas fortuitement mais visent à répondre à de nouveaux besoins techniques et fonctionnels.

各类新型专业法律出现偶然是为了应对各种新技术和功能要求。

Ce n'est pas un hasard si la vaste majorité des États où existent des conflits sont parmi les plus pauvres.

大多数有战争国家都属于最贫困国家,这偶然

Ce n'est pas un hasard si l'objectif primordial de développement de l'Afrique reste l'élimination de la pauvreté, de l'ignorance et de la maladie.

非洲最高发展目标仍然是消除贫困、无知和疾病,这偶然

Ce n'est donc pas une coïncidence si sur les 31 pays en développement sans littoral, 16 restent classés parmi les pays les moins avancés.

所以,在31个内陆发展中国家中有16个仍被列为最不发达国家,这偶然

Ces allégations font partie d'une campagne visant à ternir l'image de mon pays et de mon gouvernement et le moment choisi n'est pas accidentel.

这些指控完全不实,是企图破坏我国和我国政府形象活动一部分,偶然

Ce n'est pas par hasard que le renforcement de la culture de prévention des conflits est devenu l'un des thèmes globaux du Sommet du millénaire.

加强预防冲突文化成为千年首脑会议上无所不及话题之一偶然

Les progrès n'ont pas été réalisés par hasard, mais grâce à un engagement, un dévouement et un appui indéfectibles pour la Cour et sa mission.

取得进展偶然是通过对法院及其任务规定承诺、奉献和坚定不移支持。

Cet accord n'a pas été le fruit du hasard, mais le résultat d'un travail ardu et d'efforts méticuleux visant à réconcilier les parties et à encourager les négociations.

达成该协定偶然;它是为取得各方之间和解并鼓励谈判所做艰苦工作和细致努力结果。

Bien que nous ne considérions pas que la pauvreté est à elle seule une cause suffisante de conflit, nous estimons que ce n'est pas par hasard que la majorité des guerres sont des guerres entre pauvres.

虽然我们认为贫困本身不足以造成冲突,但今天战争多数都是在穷人之间进行,我们认为这偶然

De fait, ce n'est pas un hasard si les bureaucraties internationales, comme la Banque mondiale, proposent toujours de rédiger des rapports sur la pauvreté, mais jamais il ne leur est venu à l'esprit de rédiger des rapports sur l'inégalité.

事实上,国际官僚机构如世界银行始终建议编写贫穷状况报告,但从来不考虑发表不平等状况报告,这偶然

En effet, ce n'est nullement une coïncidence si les craintes les plus vives nées de la prolifération des missiles balistiques continuent d'être ressenties dans des régions où la menace d'une prolifération d'armes de destruction massive est la plus forte.

确实,以下情况偶然:持续存在对弹道导弹扩散最严重关切区域正是大规模毁灭性武器扩散威胁最严重区域。

Ils ont salué la rencontre entre les Premiers Ministres MM. Abbas et Sharon, en notant que l'on ne pouvait attribuer à une coïncidence le fait que les actes de violence les plus récents se soient produits au lendemain de ladite rencontre.

他们赞扬阿巴斯和沙龙两位总理之间会晤,并指出,在这次会晤之后发生最新暴力事件偶然

Ce n'est donc pas une coïncidence si les remèdes ou solutions proposés sont pour ainsi dire identiques : révision du veto, questions de la transparence et de l'obligation de rendre des comptes, redistribution des sièges suivant une nouvelle formule et redéfinition des règles de nomination.

因此,偶然是,拟议补救办法或解决办法几乎相同,即处理否决权问题、透明度和问责制问题、按照新准则重新分配席位问题以及任命问题。

La famine dont souffrent 862 millions de personnes dans le monde n'est pas un phénomène fortuit ; elle tire son origine des effets de la mondialisation néolibérale, qui se traduit par une consommation effrénée d'un petit nombre de pays industrialisés au détriment de l'immense majorité de l'humanité.

世界各地8.62亿人口忍饥挨饿偶然,其根源在于新自由主义全球化影响,造成少数工业化国家挥霍浪费,其代价是人类大多数贫困。

La rencontre récente du Président des États-Unis avec les dirigeants des trois partis politiques qui avaient voté lors des élections quadriennales en faveur de la légalisation de la présence de l'occupant sur le territoire, ne reflétant en rien la volonté réelle du peuple portoricain, n'était pas fortuite.

美国总统最近会见三个政党领导人偶然,这三个党参加了使占领者在波多黎各存在合法化选举,这种选举每四年举行一次,上述存在根本不能反映波多黎各人民真正愿望。

Si ces affrontements de l'an dernier devaient permettre aux uns et aux autres de s'assurer le contrôle de la ville et de ses richesses en violation de la trêve qui devait permettre de vacciner les enfants congolais, la reprise des combats aujourd'hui n'est pas le fait du hasard.

去年冲突是双方为了争夺对该镇及其资源控制,违反了为了给刚果儿童接种疫苗实现停火,今天再次爆发冲突偶然

Ce n'est pas une coïncidence si cette dernière attaque a été menée le jour des élections palestiniennes, elle s'inscrit dans une série d'actions du Hezbollah parrainées par l'Iran et la Syrie, qui visent directement à faire échec aux efforts internationaux déployés pour améliorer la situation sur le terrain.

最近发生这次袭击正值巴勒斯坦选举日,这偶然,完全符合真主党在伊朗和叙利亚支持下开展活动规律,即直接破坏国际社会为改善当地局势作出努力。

À l'aube du XXIe siècle, ce n'est pas par hasard si la première session extraordinaire de l'Assemblée générale est consacrée à l'élaboration de stratégies efficaces pour l'amélioration de la condition des femmes à travers le monde, la création de conditions de vie appropriées pour elles et la mise en valeur de leur rôle dans les activités politiques et économiques.

二十一世纪初,大会第一次特别会议专门讨论在世界各地提高妇女地位,为她们创造适当生活条件和加强她们在政治和经济活动中作用,偶然

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 绝非偶然 的法语例句

用户正在搜索


包住, 包装, 包装材料, 包装车间, 包装的, 包装的外观, 包装费, 包装工人, 包装和装潢, 包装货船,

相似单词


绝对主义, 绝对最高级, 绝罚, 绝罚令, 绝非, 绝非偶然, 绝好, 绝好的机会, 绝后, 绝後,