Ce traumatisme est devenu positif et, au cours des années, m’a donné l’élan, l’énergie de la prise de parole.
经年累月种创伤变得有益,给与我冲劲及发言的力量。
Ce traumatisme est devenu positif et, au cours des années, m’a donné l’élan, l’énergie de la prise de parole.
经年累月种创伤变得有益,给与我冲劲及发言的力量。
Les moulins à prière à perte vue dans le temple Zhaogong. Le lubrifiant tourne bien les moulins, il colle pourtant les semelles des visiteurs.
大昭寺的内郭转经筒, 为了让经筒常转, 润滑油的作用功不可没, 但经年累月滴在地上的油也粘得让人抬不起脚.
Dans bien des cas, les personnes appartenant à de tels groupes subissent des préjudices complexes qui perdurent pendant des générations et où la discrimination raciale n'est qu'une cause d'inégalité sociale parmi d'autres.
体的成员经常受到经年累月的种
歧视,并且加上其他原因的社会不
。
Dans bien des cas, les personnes appartenant à de tels groupes subissent des préjudices complexes qui perdurent pendant des générations et où la discrimination raciale n'est qu'une cause d'inégalité sociale parmi d'autres.
体的成员经常受到经年累月的种
歧视,并且加上其他原因的社会不
。
En fait, pour se reconstruire, l'Afghanistan a dû partir non pas de zéro, mais de moins que zéro en raison des déficits profonds qu'avaient creusés des années de conflit et de destruction dans le pays.
际上,阿富汗的重建不是始于零,而是从零以下开始的,起始于经年累月的冲突和国家遭受破坏后的负数。
Après des décennies de conflit armé, d'allégeance ethnique et d'absence prolongée d'un État central légitime, le pouvoir local et régional en Afghanistan est soumis à l'autorité exercée par divers éléments armés communément appelés seigneurs de guerre.
由于经年累月的武装冲突,裔效忠和长期没有合法中央政府,通称为军阀的各种武装力量乘虚而入,在阿富汗的地方和区域权力就由它们掌握。
Les années de sanctions, le blocus, les mesures de sécurité resserrées, la séparation des communautés, y compris entre elles et leurs terres, les déplacements et l'insécurité affectent toujours tous les aspects de la vie et font dépendre encore plus de l'assistance internationale.
经年累月的制裁、封锁、严格的保安措施、割裂社区包括把社区同农地分离、流离失所和动荡不定确已影响到生活的所有方面,造成对国际援助的更加依赖。
En outre, il a été noté que l'on s'attendait à ce que les limites de responsabilité adoptées dans le projet de convention puissent être légèrement supérieures à celles des Règles de Hambourg compte tenu du temps qui s'était écoulé depuis l'adoption de ces dernières.
另据指出,《汉堡规则》通过以来,经年累月,有鉴于此,一些国家预期公约草案中约定的限度可以略高于《汉堡规则》。
Il me fit voir en plus que le simple fait qu'on l'ait chargé de s'occuper de moi était un égard spécial de très haut niveau, car des requêtes privées comme la mienne pouvaient pendant des années faire le tour de bureaux périphériques de la Maison Blanche, ou être transférées à des fonctionnaires mineurs de la CIA ou du Département d'État.
他又向我表明,单是指派他会见我点已经是非常特殊的高级礼遇,因为象我提出的
私人请求一般拖延经年累月才传到白宫的外围办公室,或转给中央情报局或国务院的初级官员。
声明:以上例句、词性分均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce traumatisme est devenu positif et, au cours des années, m’a donné l’élan, l’énergie de la prise de parole.
月这种创伤变得有益,给与我冲劲及发言的力量。
Les moulins à prière à perte vue dans le temple Zhaogong. Le lubrifiant tourne bien les moulins, il colle pourtant les semelles des visiteurs.
大昭寺的内郭转筒, 为了让
筒常转, 润滑油的作用功不可没, 但
月滴在地
的油也粘得让人抬不起脚.
Dans bien des cas, les personnes appartenant à de tels groupes subissent des préjudices complexes qui perdurent pendant des générations et où la discrimination raciale n'est qu'une cause d'inégalité sociale parmi d'autres.
这类群体的成员常受到
月的种
歧视,并
其他原因的社会不平等。
Dans bien des cas, les personnes appartenant à de tels groupes subissent des préjudices complexes qui perdurent pendant des générations et où la discrimination raciale n'est qu'une cause d'inégalité sociale parmi d'autres.
这类群体的成员常受到
月的种
歧视,并
其他原因的社会不平等。
En fait, pour se reconstruire, l'Afghanistan a dû partir non pas de zéro, mais de moins que zéro en raison des déficits profonds qu'avaient creusés des années de conflit et de destruction dans le pays.
实际,阿富汗的重建不是始于零,而是从零以下开始的,起始于
月的冲突和国家遭受破坏后的负数。
Après des décennies de conflit armé, d'allégeance ethnique et d'absence prolongée d'un État central légitime, le pouvoir local et régional en Afghanistan est soumis à l'autorité exercée par divers éléments armés communément appelés seigneurs de guerre.
由于月的武装冲突,
裔效忠和长期没有合法中央政府,通称为军阀的各种武装力量乘虚而入,在阿富汗的地方和区域权力就由它们掌握。
Les années de sanctions, le blocus, les mesures de sécurité resserrées, la séparation des communautés, y compris entre elles et leurs terres, les déplacements et l'insécurité affectent toujours tous les aspects de la vie et font dépendre encore plus de l'assistance internationale.
月的制裁、封锁、严格的保安措施、割裂社区包括把社区同农地分离、流离失所和动荡不定确已影响到生活的所有方面,造成对国际援助的更
依赖。
En outre, il a été noté que l'on s'attendait à ce que les limites de responsabilité adoptées dans le projet de convention puissent être légèrement supérieures à celles des Règles de Hambourg compte tenu du temps qui s'était écoulé depuis l'adoption de ces dernières.
另据指出,《汉堡规则》通过以来,月,有鉴于此,一些国家预期公约草案中约定的限度可以略高于《汉堡规则》。
Il me fit voir en plus que le simple fait qu'on l'ait chargé de s'occuper de moi était un égard spécial de très haut niveau, car des requêtes privées comme la mienne pouvaient pendant des années faire le tour de bureaux périphériques de la Maison Blanche, ou être transférées à des fonctionnaires mineurs de la CIA ou du Département d'État.
他又向我表明,单是指派他会见我这点已是非常特殊的高级礼遇,因为象我提出的这类私人请求一般拖延
月才传到白宫的外围办公室,或转给中央情报局或国务院的初级官员。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未
过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce traumatisme est devenu positif et, au cours des années, m’a donné l’élan, l’énergie de la prise de parole.
经年累月这种创伤变得有益,给与我冲劲及发言的力量。
Les moulins à prière à perte vue dans le temple Zhaogong. Le lubrifiant tourne bien les moulins, il colle pourtant les semelles des visiteurs.
大昭寺的内郭转经筒, 为了让经筒常转, 润滑油的作用功不可没, 但经年累月滴在地上的油也粘得让人抬不起脚.
Dans bien des cas, les personnes appartenant à de tels groupes subissent des préjudices complexes qui perdurent pendant des générations et où la discrimination raciale n'est qu'une cause d'inégalité sociale parmi d'autres.
这类群体的成员经常受到经年累月的种歧视,
上其他原因的社会不平等。
Dans bien des cas, les personnes appartenant à de tels groupes subissent des préjudices complexes qui perdurent pendant des générations et où la discrimination raciale n'est qu'une cause d'inégalité sociale parmi d'autres.
这类群体的成员经常受到经年累月的种歧视,
上其他原因的社会不平等。
En fait, pour se reconstruire, l'Afghanistan a dû partir non pas de zéro, mais de moins que zéro en raison des déficits profonds qu'avaient creusés des années de conflit et de destruction dans le pays.
实际上,阿富汗的重建不是始,
是从
以下开始的,起始
经年累月的冲突和国家遭受破坏后的负数。
Après des décennies de conflit armé, d'allégeance ethnique et d'absence prolongée d'un État central légitime, le pouvoir local et régional en Afghanistan est soumis à l'autorité exercée par divers éléments armés communément appelés seigneurs de guerre.
由经年累月的武装冲突,
裔效忠和长期没有合法中央政府,通称为军阀的各种武装力量乘虚
入,在阿富汗的地方和区域权力就由它们掌握。
Les années de sanctions, le blocus, les mesures de sécurité resserrées, la séparation des communautés, y compris entre elles et leurs terres, les déplacements et l'insécurité affectent toujours tous les aspects de la vie et font dépendre encore plus de l'assistance internationale.
经年累月的制裁、封锁、严格的保安措施、割裂社区包括把社区同农地分离、流离失所和动荡不定确已影响到生活的所有方面,造成对国际援助的更依赖。
En outre, il a été noté que l'on s'attendait à ce que les limites de responsabilité adoptées dans le projet de convention puissent être légèrement supérieures à celles des Règles de Hambourg compte tenu du temps qui s'était écoulé depuis l'adoption de ces dernières.
另据指出,《汉堡规则》通过以来,经年累月,有鉴此,一些国家预期公约草案中约定的限度可以略高
《汉堡规则》。
Il me fit voir en plus que le simple fait qu'on l'ait chargé de s'occuper de moi était un égard spécial de très haut niveau, car des requêtes privées comme la mienne pouvaient pendant des années faire le tour de bureaux périphériques de la Maison Blanche, ou être transférées à des fonctionnaires mineurs de la CIA ou du Département d'État.
他又向我表明,单是指派他会见我这点已经是非常特殊的高级礼遇,因为象我提出的这类私人请求一般拖延经年累月才传到白宫的外围办公室,或转给中央情报局或国务院的初级官员。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce traumatisme est devenu positif et, au cours des années, m’a donné l’élan, l’énergie de la prise de parole.
年累月这种创伤变得有益,给与我冲劲及发言
力量。
Les moulins à prière à perte vue dans le temple Zhaogong. Le lubrifiant tourne bien les moulins, il colle pourtant les semelles des visiteurs.
大昭寺内
筒, 为了让
筒常
, 润滑油
作用功不可没, 但
年累月滴在地上
油也粘得让人抬不起脚.
Dans bien des cas, les personnes appartenant à de tels groupes subissent des préjudices complexes qui perdurent pendant des générations et où la discrimination raciale n'est qu'une cause d'inégalité sociale parmi d'autres.
这类群体成员
常受到
年累月
种
歧视,并且加上其他原因
社会不平等。
Dans bien des cas, les personnes appartenant à de tels groupes subissent des préjudices complexes qui perdurent pendant des générations et où la discrimination raciale n'est qu'une cause d'inégalité sociale parmi d'autres.
这类群体成员
常受到
年累月
种
歧视,并且加上其他原因
社会不平等。
En fait, pour se reconstruire, l'Afghanistan a dû partir non pas de zéro, mais de moins que zéro en raison des déficits profonds qu'avaient creusés des années de conflit et de destruction dans le pays.
实际上,阿富汗重建不是始于零,而是从零以下开始
,起始于
年累月
冲突和国家遭受破坏后
负数。
Après des décennies de conflit armé, d'allégeance ethnique et d'absence prolongée d'un État central légitime, le pouvoir local et régional en Afghanistan est soumis à l'autorité exercée par divers éléments armés communément appelés seigneurs de guerre.
由于年累月
武装冲突,
裔效忠和长期没有合法中央政府,通称为
各种武装力量乘虚而入,在阿富汗
地方和区域权力就由它们掌握。
Les années de sanctions, le blocus, les mesures de sécurité resserrées, la séparation des communautés, y compris entre elles et leurs terres, les déplacements et l'insécurité affectent toujours tous les aspects de la vie et font dépendre encore plus de l'assistance internationale.
年累月
制裁、封锁、严格
保安措施、割裂社区包括把社区同农地分离、流离失所和动荡不定确已影响到生活
所有方面,造成对国际援助
更加依赖。
En outre, il a été noté que l'on s'attendait à ce que les limites de responsabilité adoptées dans le projet de convention puissent être légèrement supérieures à celles des Règles de Hambourg compte tenu du temps qui s'était écoulé depuis l'adoption de ces dernières.
另据指出,《汉堡规则》通过以来,年累月,有鉴于此,一些国家预期公约草案中约定
限度可以略高于《汉堡规则》。
Il me fit voir en plus que le simple fait qu'on l'ait chargé de s'occuper de moi était un égard spécial de très haut niveau, car des requêtes privées comme la mienne pouvaient pendant des années faire le tour de bureaux périphériques de la Maison Blanche, ou être transférées à des fonctionnaires mineurs de la CIA ou du Département d'État.
他又向我表明,单是指派他会见我这点已是非常特殊
高级礼遇,因为象我提出
这类私人请求一般拖延
年累月才传到白宫
外围办公室,或
给中央情报局或国务院
初级官员。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce traumatisme est devenu positif et, au cours des années, m’a donné l’élan, l’énergie de la prise de parole.
经年累月这种得有益,给与我冲劲及发言的
量。
Les moulins à prière à perte vue dans le temple Zhaogong. Le lubrifiant tourne bien les moulins, il colle pourtant les semelles des visiteurs.
大昭寺的内郭转经筒, 为了让经筒常转, 润滑油的作用功不可没, 但经年累月滴在地上的油也粘得让人抬不起脚.
Dans bien des cas, les personnes appartenant à de tels groupes subissent des préjudices complexes qui perdurent pendant des générations et où la discrimination raciale n'est qu'une cause d'inégalité sociale parmi d'autres.
这类群体的成员经常受到经年累月的种歧视,并且加上其他原因的社会不平等。
Dans bien des cas, les personnes appartenant à de tels groupes subissent des préjudices complexes qui perdurent pendant des générations et où la discrimination raciale n'est qu'une cause d'inégalité sociale parmi d'autres.
这类群体的成员经常受到经年累月的种歧视,并且加上其他原因的社会不平等。
En fait, pour se reconstruire, l'Afghanistan a dû partir non pas de zéro, mais de moins que zéro en raison des déficits profonds qu'avaient creusés des années de conflit et de destruction dans le pays.
实际上,阿富汗的重建不是始于零,而是从零以下开始的,起始于经年累月的冲突和国家遭受破坏后的负数。
Après des décennies de conflit armé, d'allégeance ethnique et d'absence prolongée d'un État central légitime, le pouvoir local et régional en Afghanistan est soumis à l'autorité exercée par divers éléments armés communément appelés seigneurs de guerre.
由于经年累月的武装冲突,裔效忠和长期没有合法中央政府,通称为军阀的各种武装
量乘虚而入,在阿富汗的地方和区
权
就由它们掌握。
Les années de sanctions, le blocus, les mesures de sécurité resserrées, la séparation des communautés, y compris entre elles et leurs terres, les déplacements et l'insécurité affectent toujours tous les aspects de la vie et font dépendre encore plus de l'assistance internationale.
经年累月的制裁、封锁、严格的保安措施、割裂社区包括把社区同农地分离、流离失所和动荡不定确已影响到生活的所有方面,造成对国际援助的更加依赖。
En outre, il a été noté que l'on s'attendait à ce que les limites de responsabilité adoptées dans le projet de convention puissent être légèrement supérieures à celles des Règles de Hambourg compte tenu du temps qui s'était écoulé depuis l'adoption de ces dernières.
另据指出,《汉堡规则》通过以来,经年累月,有鉴于此,一些国家预期公约草案中约定的限度可以略高于《汉堡规则》。
Il me fit voir en plus que le simple fait qu'on l'ait chargé de s'occuper de moi était un égard spécial de très haut niveau, car des requêtes privées comme la mienne pouvaient pendant des années faire le tour de bureaux périphériques de la Maison Blanche, ou être transférées à des fonctionnaires mineurs de la CIA ou du Département d'État.
他又向我表明,单是指派他会见我这点已经是非常特殊的高级礼遇,因为象我提出的这类私人请求一般拖延经年累月才传到白宫的外围办公室,或转给中央情报局或国务院的初级官员。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce traumatisme est devenu positif et, au cours des années, m’a donné l’élan, l’énergie de la prise de parole.
经年这种创伤变得有益,给与我冲劲及发言
力量。
Les moulins à prière à perte vue dans le temple Zhaogong. Le lubrifiant tourne bien les moulins, il colle pourtant les semelles des visiteurs.
大昭寺内郭转经筒, 为了让经筒常转, 润滑油
作用功不可没, 但经年
地上
油也粘得让人抬不起脚.
Dans bien des cas, les personnes appartenant à de tels groupes subissent des préjudices complexes qui perdurent pendant des générations et où la discrimination raciale n'est qu'une cause d'inégalité sociale parmi d'autres.
这类群体成员经常受到经年
种
歧视,并且加上其他原因
社会不平等。
Dans bien des cas, les personnes appartenant à de tels groupes subissent des préjudices complexes qui perdurent pendant des générations et où la discrimination raciale n'est qu'une cause d'inégalité sociale parmi d'autres.
这类群体成员经常受到经年
种
歧视,并且加上其他原因
社会不平等。
En fait, pour se reconstruire, l'Afghanistan a dû partir non pas de zéro, mais de moins que zéro en raison des déficits profonds qu'avaient creusés des années de conflit et de destruction dans le pays.
实际上,阿富汗重建不是始于零,而是从零以下开始
,起始于经年
冲突和国家遭受破坏后
负数。
Après des décennies de conflit armé, d'allégeance ethnique et d'absence prolongée d'un État central légitime, le pouvoir local et régional en Afghanistan est soumis à l'autorité exercée par divers éléments armés communément appelés seigneurs de guerre.
由于经年武装冲突,
裔效忠和长期没有合法中央政府,通称为军阀
各种武装力量乘虚而入,
阿富汗
地方和区域权力就由它们掌握。
Les années de sanctions, le blocus, les mesures de sécurité resserrées, la séparation des communautés, y compris entre elles et leurs terres, les déplacements et l'insécurité affectent toujours tous les aspects de la vie et font dépendre encore plus de l'assistance internationale.
经年制裁、封锁、严格
保安措施、割裂社区包括把社区同农地分离、流离失所和动荡不定确已影响到生活
所有方面,造成对国际援助
更加依赖。
En outre, il a été noté que l'on s'attendait à ce que les limites de responsabilité adoptées dans le projet de convention puissent être légèrement supérieures à celles des Règles de Hambourg compte tenu du temps qui s'était écoulé depuis l'adoption de ces dernières.
另据指出,《汉堡规则》通过以来,经年,有鉴于此,一些国家预期公约草案中约定
限度可以略高于《汉堡规则》。
Il me fit voir en plus que le simple fait qu'on l'ait chargé de s'occuper de moi était un égard spécial de très haut niveau, car des requêtes privées comme la mienne pouvaient pendant des années faire le tour de bureaux périphériques de la Maison Blanche, ou être transférées à des fonctionnaires mineurs de la CIA ou du Département d'État.
他又向我表明,单是指派他会见我这点已经是非常特殊高级礼遇,因为象我提出
这类私人请求一般拖延经年
才传到白宫
外围办公室,或转给中央情报局或国务院
初级官员。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce traumatisme est devenu positif et, au cours des années, m’a donné l’élan, l’énergie de la prise de parole.
经年累月这种创伤变得有益,给与我冲劲及发言的力量。
Les moulins à prière à perte vue dans le temple Zhaogong. Le lubrifiant tourne bien les moulins, il colle pourtant les semelles des visiteurs.
大昭寺的内郭转经筒, 为了让经筒常转, 润滑油的作用功可没, 但经年累月滴在地
的油也粘得让人抬
起脚.
Dans bien des cas, les personnes appartenant à de tels groupes subissent des préjudices complexes qui perdurent pendant des générations et où la discrimination raciale n'est qu'une cause d'inégalité sociale parmi d'autres.
这类群体的成员经常受到经年累月的种歧视,并且加
其他原因的社
等。
Dans bien des cas, les personnes appartenant à de tels groupes subissent des préjudices complexes qui perdurent pendant des générations et où la discrimination raciale n'est qu'une cause d'inégalité sociale parmi d'autres.
这类群体的成员经常受到经年累月的种歧视,并且加
其他原因的社
等。
En fait, pour se reconstruire, l'Afghanistan a dû partir non pas de zéro, mais de moins que zéro en raison des déficits profonds qu'avaient creusés des années de conflit et de destruction dans le pays.
实际,
汗的重建
是始于零,而是从零以下开始的,起始于经年累月的冲突和国家遭受破坏后的负数。
Après des décennies de conflit armé, d'allégeance ethnique et d'absence prolongée d'un État central légitime, le pouvoir local et régional en Afghanistan est soumis à l'autorité exercée par divers éléments armés communément appelés seigneurs de guerre.
由于经年累月的武装冲突,裔效忠和长期没有合法中央政府,通称为军阀的各种武装力量乘虚而入,在
汗的地方和区域权力就由它们掌握。
Les années de sanctions, le blocus, les mesures de sécurité resserrées, la séparation des communautés, y compris entre elles et leurs terres, les déplacements et l'insécurité affectent toujours tous les aspects de la vie et font dépendre encore plus de l'assistance internationale.
经年累月的制裁、封锁、严格的保安措施、割裂社区包括把社区同农地分离、流离失所和动荡定确已影响到生活的所有方面,造成对国际援助的更加依赖。
En outre, il a été noté que l'on s'attendait à ce que les limites de responsabilité adoptées dans le projet de convention puissent être légèrement supérieures à celles des Règles de Hambourg compte tenu du temps qui s'était écoulé depuis l'adoption de ces dernières.
另据指出,《汉堡规则》通过以来,经年累月,有鉴于此,一些国家预期公约草案中约定的限度可以略高于《汉堡规则》。
Il me fit voir en plus que le simple fait qu'on l'ait chargé de s'occuper de moi était un égard spécial de très haut niveau, car des requêtes privées comme la mienne pouvaient pendant des années faire le tour de bureaux périphériques de la Maison Blanche, ou être transférées à des fonctionnaires mineurs de la CIA ou du Département d'État.
他又向我表明,单是指派他见我这点已经是非常特殊的高级礼遇,因为象我提出的这类私人请求一般拖延经年累月才传到白宫的外围办公室,或转给中央情报局或国务院的初级官员。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce traumatisme est devenu positif et, au cours des années, m’a donné l’élan, l’énergie de la prise de parole.
经年累月这种创伤变得有益,给与我冲劲及发言的力量。
Les moulins à prière à perte vue dans le temple Zhaogong. Le lubrifiant tourne bien les moulins, il colle pourtant les semelles des visiteurs.
大昭寺的内郭经
, 为了让经
, 润滑油的作用功不可没, 但经年累月滴在地上的油也粘得让人抬不起脚.
Dans bien des cas, les personnes appartenant à de tels groupes subissent des préjudices complexes qui perdurent pendant des générations et où la discrimination raciale n'est qu'une cause d'inégalité sociale parmi d'autres.
这类群体的成员经受到经年累月的种
歧视,并且加上其他原因的社会不平等。
Dans bien des cas, les personnes appartenant à de tels groupes subissent des préjudices complexes qui perdurent pendant des générations et où la discrimination raciale n'est qu'une cause d'inégalité sociale parmi d'autres.
这类群体的成员经受到经年累月的种
歧视,并且加上其他原因的社会不平等。
En fait, pour se reconstruire, l'Afghanistan a dû partir non pas de zéro, mais de moins que zéro en raison des déficits profonds qu'avaient creusés des années de conflit et de destruction dans le pays.
实际上,阿富汗的重建不是始于零,而是从零以下开始的,起始于经年累月的冲突和国家遭受破坏后的负数。
Après des décennies de conflit armé, d'allégeance ethnique et d'absence prolongée d'un État central légitime, le pouvoir local et régional en Afghanistan est soumis à l'autorité exercée par divers éléments armés communément appelés seigneurs de guerre.
由于经年累月的武装冲突,裔效忠和长期没有合法
政府,通称为军阀的各种武装力量乘虚而入,在阿富汗的地方和区域权力就由它们掌握。
Les années de sanctions, le blocus, les mesures de sécurité resserrées, la séparation des communautés, y compris entre elles et leurs terres, les déplacements et l'insécurité affectent toujours tous les aspects de la vie et font dépendre encore plus de l'assistance internationale.
经年累月的制裁、封锁、严格的保安措施、割裂社区包括把社区同农地分离、流离失所和动荡不定确已影响到生活的所有方面,造成对国际援助的更加依赖。
En outre, il a été noté que l'on s'attendait à ce que les limites de responsabilité adoptées dans le projet de convention puissent être légèrement supérieures à celles des Règles de Hambourg compte tenu du temps qui s'était écoulé depuis l'adoption de ces dernières.
另据指出,《汉堡规则》通过以来,经年累月,有鉴于此,一些国家预期公约草案约定的限度可以略高于《汉堡规则》。
Il me fit voir en plus que le simple fait qu'on l'ait chargé de s'occuper de moi était un égard spécial de très haut niveau, car des requêtes privées comme la mienne pouvaient pendant des années faire le tour de bureaux périphériques de la Maison Blanche, ou être transférées à des fonctionnaires mineurs de la CIA ou du Département d'État.
他又向我表明,单是指派他会见我这点已经是非特殊的高级礼遇,因为象我提出的这类私人请求一般拖延经年累月才传到白宫的外围办公室,或
给
情报局或国务院的初级官员。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce traumatisme est devenu positif et, au cours des années, m’a donné l’élan, l’énergie de la prise de parole.
经年累月这种创伤变得有益,给与我冲劲及发言的。
Les moulins à prière à perte vue dans le temple Zhaogong. Le lubrifiant tourne bien les moulins, il colle pourtant les semelles des visiteurs.
昭寺的内郭转经筒, 为了让经筒常转, 润滑油的作用功不可没, 但经年累月滴在地上的油也粘得让人抬不起脚.
Dans bien des cas, les personnes appartenant à de tels groupes subissent des préjudices complexes qui perdurent pendant des générations et où la discrimination raciale n'est qu'une cause d'inégalité sociale parmi d'autres.
这类群体的成员经常受到经年累月的种歧视,并且加上其他原因的社会不平等。
Dans bien des cas, les personnes appartenant à de tels groupes subissent des préjudices complexes qui perdurent pendant des générations et où la discrimination raciale n'est qu'une cause d'inégalité sociale parmi d'autres.
这类群体的成员经常受到经年累月的种歧视,并且加上其他原因的社会不平等。
En fait, pour se reconstruire, l'Afghanistan a dû partir non pas de zéro, mais de moins que zéro en raison des déficits profonds qu'avaient creusés des années de conflit et de destruction dans le pays.
实际上,阿富汗的重建不是始于零,而是从零以下开始的,起始于经年累月的冲突和国家遭受破坏后的负数。
Après des décennies de conflit armé, d'allégeance ethnique et d'absence prolongée d'un État central légitime, le pouvoir local et régional en Afghanistan est soumis à l'autorité exercée par divers éléments armés communément appelés seigneurs de guerre.
由于经年累月的武装冲突,裔效忠和长期没有合法中央政府,通称为军阀的各种武装
虚而入,在阿富汗的地方和区域权
就由它们掌握。
Les années de sanctions, le blocus, les mesures de sécurité resserrées, la séparation des communautés, y compris entre elles et leurs terres, les déplacements et l'insécurité affectent toujours tous les aspects de la vie et font dépendre encore plus de l'assistance internationale.
经年累月的制裁、封锁、严格的保安措施、割裂社区包括把社区同农地分离、流离失所和动荡不定确已影响到生活的所有方面,造成对国际援助的更加依赖。
En outre, il a été noté que l'on s'attendait à ce que les limites de responsabilité adoptées dans le projet de convention puissent être légèrement supérieures à celles des Règles de Hambourg compte tenu du temps qui s'était écoulé depuis l'adoption de ces dernières.
另据指出,《汉堡规则》通过以来,经年累月,有鉴于此,一些国家预期公约草案中约定的限度可以略高于《汉堡规则》。
Il me fit voir en plus que le simple fait qu'on l'ait chargé de s'occuper de moi était un égard spécial de très haut niveau, car des requêtes privées comme la mienne pouvaient pendant des années faire le tour de bureaux périphériques de la Maison Blanche, ou être transférées à des fonctionnaires mineurs de la CIA ou du Département d'État.
他又向我表明,单是指派他会见我这点已经是非常特殊的高级礼遇,因为象我提出的这类私人请求一般拖延经年累月才传到白宫的外围办公室,或转给中央情报局或国务院的初级官员。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce traumatisme est devenu positif et, au cours des années, m’a donné l’élan, l’énergie de la prise de parole.
经年累月这变得有益,给与我冲劲及发言的
量。
Les moulins à prière à perte vue dans le temple Zhaogong. Le lubrifiant tourne bien les moulins, il colle pourtant les semelles des visiteurs.
大昭寺的内郭转经筒, 为了让经筒常转, 润滑油的作用功不可没, 但经年累月滴在地上的油也粘得让人抬不起脚.
Dans bien des cas, les personnes appartenant à de tels groupes subissent des préjudices complexes qui perdurent pendant des générations et où la discrimination raciale n'est qu'une cause d'inégalité sociale parmi d'autres.
这类群体的成员经常受到经年累月的歧视,并且加上其他原因的社会不平等。
Dans bien des cas, les personnes appartenant à de tels groupes subissent des préjudices complexes qui perdurent pendant des générations et où la discrimination raciale n'est qu'une cause d'inégalité sociale parmi d'autres.
这类群体的成员经常受到经年累月的歧视,并且加上其他原因的社会不平等。
En fait, pour se reconstruire, l'Afghanistan a dû partir non pas de zéro, mais de moins que zéro en raison des déficits profonds qu'avaient creusés des années de conflit et de destruction dans le pays.
实际上,阿富汗的重建不是始于零,而是从零以下开始的,起始于经年累月的冲突和国家遭受破坏后的负数。
Après des décennies de conflit armé, d'allégeance ethnique et d'absence prolongée d'un État central légitime, le pouvoir local et régional en Afghanistan est soumis à l'autorité exercée par divers éléments armés communément appelés seigneurs de guerre.
由于经年累月的武装冲突,裔效忠和长期没有合法中央政府,通称为军阀的各
武装
量乘虚而入,在阿富汗的地方和区域权
由它们掌握。
Les années de sanctions, le blocus, les mesures de sécurité resserrées, la séparation des communautés, y compris entre elles et leurs terres, les déplacements et l'insécurité affectent toujours tous les aspects de la vie et font dépendre encore plus de l'assistance internationale.
经年累月的制裁、封锁、严格的保安措施、割裂社区包括把社区同农地分离、流离失所和动荡不定确已影响到生活的所有方面,造成对国际援助的更加依赖。
En outre, il a été noté que l'on s'attendait à ce que les limites de responsabilité adoptées dans le projet de convention puissent être légèrement supérieures à celles des Règles de Hambourg compte tenu du temps qui s'était écoulé depuis l'adoption de ces dernières.
另据指出,《汉堡规则》通过以来,经年累月,有鉴于此,一些国家预期公约草案中约定的限度可以略高于《汉堡规则》。
Il me fit voir en plus que le simple fait qu'on l'ait chargé de s'occuper de moi était un égard spécial de très haut niveau, car des requêtes privées comme la mienne pouvaient pendant des années faire le tour de bureaux périphériques de la Maison Blanche, ou être transférées à des fonctionnaires mineurs de la CIA ou du Département d'État.
他又向我表明,单是指派他会见我这点已经是非常特殊的高级礼遇,因为象我提出的这类私人请求一般拖延经年累月才传到白宫的外围办公室,或转给中央情报局或国务院的初级官员。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。