Ou peut-etre ai-je mal compris le lieu du rendez-vous?
或许是我之前记错了约见地点?
Ou peut-etre ai-je mal compris le lieu du rendez-vous?
或许是我之前记错了约见地点?
Bonjour. Est-ce que Monsieur Dupont a donné un rendez-vous à Madame Laurent?
您好。杜邦先生是不是安排约见洛朗夫人了?
Les croyances ou pratiques religieuses des personnes interrogées ne devraient pas faire l'objet d'investigations.
不得询问被约见谈话人宗教信仰或习惯。
R. Ghazali a insisté que la réponse devrait être « oui » avant de prendre le moindre rendez-vous.
R. Ghazali坚称,在安排约见之前,答案必须是“接受项决定”。
Il faut passer un entretien avec Monsieur le Consul.Est-ce que vous voulez prendre un rendez-vous ?
应该和领事官先生面谈一下。您要约签(约见领事官,面谈并递交材料)么?
Il conviendra de tenir compte de ces restrictions avant de planifier tout rendez-vous ou toute réunion durant cette période.
在上述日期安排约见或会议时应考虑限制。
Le Groupe a également interrogé plusieurs anciens membres et soldats d'active des FARDC qui ont corroboré ces informations.
专家组还约见了刚果武装力量一前士兵和现役士兵,他们证实了
一信
。
Ces dispositions doivent être prises en considération pour programmer tous les rendez-vous et toutes les réunions pendant la période susmentionnée.
在此期间安排约见和会晤时均应考虑种限制。
Au contraire, celles-ci ont accès à un conseil juridique et ont la possibilité de recevoir la visite des membres de leur famille.
相反,他们享有约见法律顾问权
,并能接受家人
探视。
Les entretiens avec des personnes susceptibles d'avoir participé aux programmes par le passé pourraient combler les lacunes dans notre connaissance et notre compréhension des faits.
约见过去可能在方案中工作过个人,或许可以填补我们认识和了解情况方面
空白点。
) Comme tous ces retraits en espèces ont été approuvés par l'ancien Directeur général, le Groupe a tenu à le rencontrer pour qu'il puisse s'en expliquer.
由于所有现金提款都得前任总裁批准,因此专家小组约见了斯诺韦先生让他有权作出答辩。
La MINUEE a aussi demandé à rencontrer d'urgence les autorités érythréennes pour élever une protestation contre cette violation grave de l'Accord d'Alger entre l'Érythrée et l'Éthiopie.
埃厄特派团还设法紧急约见厄立特里亚当局官员,对一严重违反厄立特里亚与埃塞俄比亚签订
《阿尔及尔协定》
行为表示抗议。
Au cours d'une mission technique effectuée au Koweït à la demande du Comité, le secrétariat a interrogé la requérante koweïtienne en présence de son frère et de son père.
按照小组指示秘书处对科威特作了技术访察,期间在她
兄弟和父亲在场
情况下约见了科威特索赔人。
J'ai également exhorté le général Taur Matan Ruak à rendre immédiatement visite au Président; il l'a rencontré dans sa résidence privée à environ 1 heure du matin, le 30 avril.
我还敦促塔乌尔·马坦·鲁瓦克将军立即约见总统,他于是在4月30日下午大约1时在其私人官邸会晤了总统。
Il s'ensuit, selon des plaintes, que les détenus ne bénéficient pas dans la pratique du droit d'avoir accès à un avocat, à un médecin indépendant et à des membres de sa famille.
它造成指控实际上未保障被拘留者约见律师、独立医生或家属权
。
Le même jour, j'ai eu un entretien avec le Représentant permanent de l'Iraq et lui ai demandé de coopérer pleinement avec le Coordonnateur lors de la visite de ce dernier à Bagdad.
同一天,我约见伊拉克常驻代表,请他在协调员访问伊拉克期间与协调员全面合作。
Le chef des observateurs militaires a rencontré les maires des villages du secteur pour leur expliquer que le blocage des patrouilles de la Mission ne réglerait pas leurs problèmes avec l'administration locale.
首席军事观察员约见了该地区村长,告诉他们堵截联格观察团
巡逻队并不能解决他们与地方行政当局
问题。
L'Iran a refusé de répondre aux questions les plus difficiles concernant son programme passé ou de satisfaire aux demandes de l'AIEA de s'entretenir avec les fonctionnaires iraniens dont elle a fourni les noms.
伊朗拒绝答复有关伊朗过去计划最尖锐问题,拒不满足原子能机构约见指定伊朗官员
要求。
Le Ministère français des affaires étrangères a par ailleurs contacté l'Ambassadrice de la République arabe syrienne à Paris pour la remercier des mesures de sécurité prises par les autorités syriennes afin de protéger l'ambassade.
法国外交部在巴黎约见叙亚大使,对叙
亚当局采取安全措施保护大使馆表示感谢。
À Nyala, la Rapporteuse spéciale a rencontré les membres du Comité d'État du Darfour-Sud chargé de l'élimination de la violence à l'égard des femmes et a été informée par son Président des activités qu'il envisageait de réaliser.
在尼亚拉,特别报告员约见了达尔富尔南部消除基于性别暴力国家委员会,并从委员会主席处了解计划开展
各项活动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ou peut-etre ai-je mal compris le lieu du rendez-vous?
或许是我之前记错了约见的地点?
Bonjour. Est-ce que Monsieur Dupont a donné un rendez-vous à Madame Laurent?
您好。杜邦先生是不是安排约见洛朗夫人了?
Les croyances ou pratiques religieuses des personnes interrogées ne devraient pas faire l'objet d'investigations.
不得询问被约见谈话人的宗教信仰或习惯。
R. Ghazali a insisté que la réponse devrait être « oui » avant de prendre le moindre rendez-vous.
R. Ghazali坚称,在安排约见之前,答案必须是“接受这项决定”。
Il faut passer un entretien avec Monsieur le Consul.Est-ce que vous voulez prendre un rendez-vous ?
应该和领事官先生面谈一下。您要约签(约见领事官,面谈并递交材料)么?
Il conviendra de tenir compte de ces restrictions avant de planifier tout rendez-vous ou toute réunion durant cette période.
在上述日期安排约见或会议时应考虑到这些限制。
Le Groupe a également interrogé plusieurs anciens membres et soldats d'active des FARDC qui ont corroboré ces informations.
专家组还约见了刚果武装力量一些前士兵和现役士兵,他们证实了这一信。
Ces dispositions doivent être prises en considération pour programmer tous les rendez-vous et toutes les réunions pendant la période susmentionnée.
在此期间安排约见和会晤时均应考虑到这种限制。
Au contraire, celles-ci ont accès à un conseil juridique et ont la possibilité de recevoir la visite des membres de leur famille.
相反,他们享有约见法律顾问的权利,并能接受家人的探视。
Les entretiens avec des personnes susceptibles d'avoir participé aux programmes par le passé pourraient combler les lacunes dans notre connaissance et notre compréhension des faits.
约见过去可能在方案中工作过的个人,或许可以填补我们认识和了解情况方面的空白点。
) Comme tous ces retraits en espèces ont été approuvés par l'ancien Directeur général, le Groupe a tenu à le rencontrer pour qu'il puisse s'en expliquer.
由于所有现金提款都得到前任总裁批准,因此专家小组约见了斯诺韦先生让他有权作出答辩。
La MINUEE a aussi demandé à rencontrer d'urgence les autorités érythréennes pour élever une protestation contre cette violation grave de l'Accord d'Alger entre l'Érythrée et l'Éthiopie.
埃厄特派团还设法紧急约见厄立特里当局官员,对这一严重违反厄立特里
与埃塞
签订的《阿尔及尔协定》的行为表示抗议。
Au cours d'une mission technique effectuée au Koweït à la demande du Comité, le secrétariat a interrogé la requérante koweïtienne en présence de son frère et de son père.
按照小组的指示秘书处对科威特作了技术访察,期间在她的兄弟和父亲在场的情况下约见了科威特索赔人。
J'ai également exhorté le général Taur Matan Ruak à rendre immédiatement visite au Président; il l'a rencontré dans sa résidence privée à environ 1 heure du matin, le 30 avril.
我还敦促塔乌尔·马坦·鲁瓦克将军立即约见总统,他于是在4月30日下午大约1时在其私人官邸会晤了总统。
Il s'ensuit, selon des plaintes, que les détenus ne bénéficient pas dans la pratique du droit d'avoir accès à un avocat, à un médecin indépendant et à des membres de sa famille.
它造成指控实际上未保障被拘留者约见律师、独立医生或家属的权利。
Le même jour, j'ai eu un entretien avec le Représentant permanent de l'Iraq et lui ai demandé de coopérer pleinement avec le Coordonnateur lors de la visite de ce dernier à Bagdad.
同一天,我约见伊拉克常驻代表,请他在协调员访问伊拉克期间与协调员全面合作。
Le chef des observateurs militaires a rencontré les maires des villages du secteur pour leur expliquer que le blocage des patrouilles de la Mission ne réglerait pas leurs problèmes avec l'administration locale.
首席军事观察员约见了该地区的村长,告诉他们堵截联格观察团的巡逻队并不能解决他们与地方行政当局的问题。
L'Iran a refusé de répondre aux questions les plus difficiles concernant son programme passé ou de satisfaire aux demandes de l'AIEA de s'entretenir avec les fonctionnaires iraniens dont elle a fourni les noms.
伊朗拒绝答复有关伊朗过去计划最尖锐的问题,拒不满足原子能机构约见指定伊朗官员的要求。
Le Ministère français des affaires étrangères a par ailleurs contacté l'Ambassadrice de la République arabe syrienne à Paris pour la remercier des mesures de sécurité prises par les autorités syriennes afin de protéger l'ambassade.
法国外交部在巴黎约见叙利大使,对叙利
当局采取安全措施保护大使馆表示感谢。
À Nyala, la Rapporteuse spéciale a rencontré les membres du Comité d'État du Darfour-Sud chargé de l'élimination de la violence à l'égard des femmes et a été informée par son Président des activités qu'il envisageait de réaliser.
在尼拉,特别报告员约见了达尔富尔南部消除基于性别暴力国家委员会,并从委员会主席处了解到计划开展的各项活动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ou peut-etre ai-je mal compris le lieu du rendez-vous?
或许是我之前记错约见的地点?
Bonjour. Est-ce que Monsieur Dupont a donné un rendez-vous à Madame Laurent?
您好。杜邦先生是不是排约见洛朗夫人
?
Les croyances ou pratiques religieuses des personnes interrogées ne devraient pas faire l'objet d'investigations.
不得询问被约见谈话人的宗教信仰或习惯。
R. Ghazali a insisté que la réponse devrait être « oui » avant de prendre le moindre rendez-vous.
R. Ghazali坚称,在排约见之前,答案必须是“接受
项决定”。
Il faut passer un entretien avec Monsieur le Consul.Est-ce que vous voulez prendre un rendez-vous ?
应该和领事官先生面谈一下。您要约签(约见领事官,面谈并递交材料)么?
Il conviendra de tenir compte de ces restrictions avant de planifier tout rendez-vous ou toute réunion durant cette période.
在上述日排约见或会议时应考虑到
些限制。
Le Groupe a également interrogé plusieurs anciens membres et soldats d'active des FARDC qui ont corroboré ces informations.
专家组还约见刚果武装力量一些前士兵和现役士兵,他们证
一信
。
Ces dispositions doivent être prises en considération pour programmer tous les rendez-vous et toutes les réunions pendant la période susmentionnée.
在此排约见和会晤时均应考虑到
种限制。
Au contraire, celles-ci ont accès à un conseil juridique et ont la possibilité de recevoir la visite des membres de leur famille.
相反,他们享有约见法律顾问的权利,并能接受家人的探视。
Les entretiens avec des personnes susceptibles d'avoir participé aux programmes par le passé pourraient combler les lacunes dans notre connaissance et notre compréhension des faits.
约见过去可能在方案中工作过的个人,或许可以填补我们认识和解情况方面的空白点。
) Comme tous ces retraits en espèces ont été approuvés par l'ancien Directeur général, le Groupe a tenu à le rencontrer pour qu'il puisse s'en expliquer.
由于所有现金提款都得到前任总裁批准,因此专家小组约见斯诺韦先生让他有权作出答辩。
La MINUEE a aussi demandé à rencontrer d'urgence les autorités érythréennes pour élever une protestation contre cette violation grave de l'Accord d'Alger entre l'Érythrée et l'Éthiopie.
埃厄特派团还设法紧急约见厄立特里亚当局官员,对一严重违反厄立特里亚与埃塞俄比亚签订的《阿尔及尔协定》的行为表示抗议。
Au cours d'une mission technique effectuée au Koweït à la demande du Comité, le secrétariat a interrogé la requérante koweïtienne en présence de son frère et de son père.
按照小组的指示秘书处对科威特作技术访察,
在她的兄弟和父亲在场的情况下约见
科威特索赔人。
J'ai également exhorté le général Taur Matan Ruak à rendre immédiatement visite au Président; il l'a rencontré dans sa résidence privée à environ 1 heure du matin, le 30 avril.
我还敦促塔乌尔·马坦·鲁瓦克将军立即约见总统,他于是在4月30日下午大约1时在其私人官邸会晤总统。
Il s'ensuit, selon des plaintes, que les détenus ne bénéficient pas dans la pratique du droit d'avoir accès à un avocat, à un médecin indépendant et à des membres de sa famille.
它造成指控际上未保障被拘留者约见律师、独立医生或家属的权利。
Le même jour, j'ai eu un entretien avec le Représentant permanent de l'Iraq et lui ai demandé de coopérer pleinement avec le Coordonnateur lors de la visite de ce dernier à Bagdad.
同一天,我约见伊拉克常驻代表,请他在协调员访问伊拉克与协调员全面合作。
Le chef des observateurs militaires a rencontré les maires des villages du secteur pour leur expliquer que le blocage des patrouilles de la Mission ne réglerait pas leurs problèmes avec l'administration locale.
首席军事观察员约见该地区的村长,告诉他们堵截联格观察团的巡逻队并不能解决他们与地方行政当局的问题。
L'Iran a refusé de répondre aux questions les plus difficiles concernant son programme passé ou de satisfaire aux demandes de l'AIEA de s'entretenir avec les fonctionnaires iraniens dont elle a fourni les noms.
伊朗拒绝答复有关伊朗过去计划最尖锐的问题,拒不满足原子能机构约见指定伊朗官员的要求。
Le Ministère français des affaires étrangères a par ailleurs contacté l'Ambassadrice de la République arabe syrienne à Paris pour la remercier des mesures de sécurité prises par les autorités syriennes afin de protéger l'ambassade.
法国外交部在巴黎约见叙利亚大使,对叙利亚当局采取全措施保护大使馆表示感谢。
À Nyala, la Rapporteuse spéciale a rencontré les membres du Comité d'État du Darfour-Sud chargé de l'élimination de la violence à l'égard des femmes et a été informée par son Président des activités qu'il envisageait de réaliser.
在尼亚拉,特别报告员约见达尔富尔南部消除基于性别暴力国家委员会,并从委员会主席处
解到计划开展的各项活动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ou peut-etre ai-je mal compris le lieu du rendez-vous?
或许是我之前记错了约见的地点?
Bonjour. Est-ce que Monsieur Dupont a donné un rendez-vous à Madame Laurent?
您好。杜邦先生是不是安排约见洛朗夫人了?
Les croyances ou pratiques religieuses des personnes interrogées ne devraient pas faire l'objet d'investigations.
不得询问被约见谈话人的宗教信仰或习惯。
R. Ghazali a insisté que la réponse devrait être « oui » avant de prendre le moindre rendez-vous.
R. Ghazali坚称,在安排约见之前,答案必须是“接受这项决定”。
Il faut passer un entretien avec Monsieur le Consul.Est-ce que vous voulez prendre un rendez-vous ?
应该和领事官先生面谈一下。您要约签(约见领事官,面谈并递交材料)么?
Il conviendra de tenir compte de ces restrictions avant de planifier tout rendez-vous ou toute réunion durant cette période.
在上述日期安排约见或议
应考虑到这些限制。
Le Groupe a également interrogé plusieurs anciens membres et soldats d'active des FARDC qui ont corroboré ces informations.
专家组还约见了刚果武装力量一些前兵和
兵,他们证实了这一信
。
Ces dispositions doivent être prises en considération pour programmer tous les rendez-vous et toutes les réunions pendant la période susmentionnée.
在此期间安排约见和均应考虑到这种限制。
Au contraire, celles-ci ont accès à un conseil juridique et ont la possibilité de recevoir la visite des membres de leur famille.
相反,他们享有约见法律顾问的权利,并能接受家人的探视。
Les entretiens avec des personnes susceptibles d'avoir participé aux programmes par le passé pourraient combler les lacunes dans notre connaissance et notre compréhension des faits.
约见过去可能在方案中工作过的个人,或许可以填补我们认识和了解情况方面的空白点。
) Comme tous ces retraits en espèces ont été approuvés par l'ancien Directeur général, le Groupe a tenu à le rencontrer pour qu'il puisse s'en expliquer.
由于所有金提款都得到前任总裁批准,因此专家小组约见了斯诺韦先生让他有权作出答辩。
La MINUEE a aussi demandé à rencontrer d'urgence les autorités érythréennes pour élever une protestation contre cette violation grave de l'Accord d'Alger entre l'Érythrée et l'Éthiopie.
埃厄特派团还设法紧急约见厄立特里亚当局官员,对这一严重违反厄立特里亚与埃塞俄比亚签订的《阿尔及尔协定》的行为表示抗议。
Au cours d'une mission technique effectuée au Koweït à la demande du Comité, le secrétariat a interrogé la requérante koweïtienne en présence de son frère et de son père.
按照小组的指示秘书处对科威特作了技术访察,期间在她的兄弟和父亲在场的情况下约见了科威特索赔人。
J'ai également exhorté le général Taur Matan Ruak à rendre immédiatement visite au Président; il l'a rencontré dans sa résidence privée à environ 1 heure du matin, le 30 avril.
我还敦促塔乌尔·马坦·鲁瓦克将军立即约见总统,他于是在4月30日下午大约1在其私人官邸
了总统。
Il s'ensuit, selon des plaintes, que les détenus ne bénéficient pas dans la pratique du droit d'avoir accès à un avocat, à un médecin indépendant et à des membres de sa famille.
它造成指控实际上未保障被拘留者约见律师、独立医生或家属的权利。
Le même jour, j'ai eu un entretien avec le Représentant permanent de l'Iraq et lui ai demandé de coopérer pleinement avec le Coordonnateur lors de la visite de ce dernier à Bagdad.
同一天,我约见伊拉克常驻代表,请他在协调员访问伊拉克期间与协调员全面合作。
Le chef des observateurs militaires a rencontré les maires des villages du secteur pour leur expliquer que le blocage des patrouilles de la Mission ne réglerait pas leurs problèmes avec l'administration locale.
首席军事观察员约见了该地区的村长,告诉他们堵截联格观察团的巡逻队并不能解决他们与地方行政当局的问题。
L'Iran a refusé de répondre aux questions les plus difficiles concernant son programme passé ou de satisfaire aux demandes de l'AIEA de s'entretenir avec les fonctionnaires iraniens dont elle a fourni les noms.
伊朗拒绝答复有关伊朗过去计划最尖锐的问题,拒不满足原子能机构约见指定伊朗官员的要求。
Le Ministère français des affaires étrangères a par ailleurs contacté l'Ambassadrice de la République arabe syrienne à Paris pour la remercier des mesures de sécurité prises par les autorités syriennes afin de protéger l'ambassade.
法国外交部在巴黎约见叙利亚大使,对叙利亚当局采取安全措施保护大使馆表示感谢。
À Nyala, la Rapporteuse spéciale a rencontré les membres du Comité d'État du Darfour-Sud chargé de l'élimination de la violence à l'égard des femmes et a été informée par son Président des activités qu'il envisageait de réaliser.
在尼亚拉,特别报告员约见了达尔富尔南部消除基于性别暴力国家委员,并从委员
主席处了解到计划开展的各项活动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。
Ou peut-etre ai-je mal compris le lieu du rendez-vous?
或许是我之前记错了约见的地?
Bonjour. Est-ce que Monsieur Dupont a donné un rendez-vous à Madame Laurent?
您好。杜邦先生是不是安排约见洛朗夫人了?
Les croyances ou pratiques religieuses des personnes interrogées ne devraient pas faire l'objet d'investigations.
不得询问被约见谈话人的宗教信仰或习惯。
R. Ghazali a insisté que la réponse devrait être « oui » avant de prendre le moindre rendez-vous.
R. Ghazali坚称,在安排约见之前,答案必须是“接受这”。
Il faut passer un entretien avec Monsieur le Consul.Est-ce que vous voulez prendre un rendez-vous ?
应该和领事官先生面谈一下。您要约签(约见领事官,面谈并递交材料)么?
Il conviendra de tenir compte de ces restrictions avant de planifier tout rendez-vous ou toute réunion durant cette période.
在上述日期安排约见或会议时应考虑到这些限制。
Le Groupe a également interrogé plusieurs anciens membres et soldats d'active des FARDC qui ont corroboré ces informations.
专家组还约见了刚果武装力量一些前士兵和现役士兵,他们证实了这一信。
Ces dispositions doivent être prises en considération pour programmer tous les rendez-vous et toutes les réunions pendant la période susmentionnée.
在此期间安排约见和会晤时均应考虑到这种限制。
Au contraire, celles-ci ont accès à un conseil juridique et ont la possibilité de recevoir la visite des membres de leur famille.
相反,他们享有约见法律顾问的权利,并能接受家人的探视。
Les entretiens avec des personnes susceptibles d'avoir participé aux programmes par le passé pourraient combler les lacunes dans notre connaissance et notre compréhension des faits.
约见过去可能在方案中工作过的个人,或许可以填补我们认识和了解情况方面的空白。
) Comme tous ces retraits en espèces ont été approuvés par l'ancien Directeur général, le Groupe a tenu à le rencontrer pour qu'il puisse s'en expliquer.
所有现金提款都得到前任总裁批准,因此专家小组约见了斯诺韦先生让他有权作出答辩。
La MINUEE a aussi demandé à rencontrer d'urgence les autorités érythréennes pour élever une protestation contre cette violation grave de l'Accord d'Alger entre l'Érythrée et l'Éthiopie.
埃厄特派团还设法紧急约见厄立特里亚当局官员,对这一严重违反厄立特里亚与埃塞俄比亚签订的《阿尔及尔协》的行为表示抗议。
Au cours d'une mission technique effectuée au Koweït à la demande du Comité, le secrétariat a interrogé la requérante koweïtienne en présence de son frère et de son père.
按照小组的指示秘书处对科威特作了技术访察,期间在她的兄弟和父亲在场的情况下约见了科威特索赔人。
J'ai également exhorté le général Taur Matan Ruak à rendre immédiatement visite au Président; il l'a rencontré dans sa résidence privée à environ 1 heure du matin, le 30 avril.
我还敦促塔乌尔·马坦·鲁瓦克将军立即约见总统,他是在4月30日下午大约1时在其私人官邸会晤了总统。
Il s'ensuit, selon des plaintes, que les détenus ne bénéficient pas dans la pratique du droit d'avoir accès à un avocat, à un médecin indépendant et à des membres de sa famille.
它造成指控实际上未保障被拘留者约见律师、独立医生或家属的权利。
Le même jour, j'ai eu un entretien avec le Représentant permanent de l'Iraq et lui ai demandé de coopérer pleinement avec le Coordonnateur lors de la visite de ce dernier à Bagdad.
同一天,我约见伊拉克常驻代表,请他在协调员访问伊拉克期间与协调员全面合作。
Le chef des observateurs militaires a rencontré les maires des villages du secteur pour leur expliquer que le blocage des patrouilles de la Mission ne réglerait pas leurs problèmes avec l'administration locale.
首席军事观察员约见了该地区的村长,告诉他们堵截联格观察团的巡逻队并不能解他们与地方行政当局的问题。
L'Iran a refusé de répondre aux questions les plus difficiles concernant son programme passé ou de satisfaire aux demandes de l'AIEA de s'entretenir avec les fonctionnaires iraniens dont elle a fourni les noms.
伊朗拒绝答复有关伊朗过去计划最尖锐的问题,拒不满足原子能机构约见指伊朗官员的要求。
Le Ministère français des affaires étrangères a par ailleurs contacté l'Ambassadrice de la République arabe syrienne à Paris pour la remercier des mesures de sécurité prises par les autorités syriennes afin de protéger l'ambassade.
法国外交部在巴黎约见叙利亚大使,对叙利亚当局采取安全措施保护大使馆表示感谢。
À Nyala, la Rapporteuse spéciale a rencontré les membres du Comité d'État du Darfour-Sud chargé de l'élimination de la violence à l'égard des femmes et a été informée par son Président des activités qu'il envisageait de réaliser.
在尼亚拉,特别报告员约见了达尔富尔南部消除基性别暴力国家委员会,并从委员会主席处了解到计划开展的各
活动。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观
;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ou peut-etre ai-je mal compris le lieu du rendez-vous?
或许是我之前记错了约见的地?
Bonjour. Est-ce que Monsieur Dupont a donné un rendez-vous à Madame Laurent?
。杜邦先生是不是安排约见洛朗夫人了?
Les croyances ou pratiques religieuses des personnes interrogées ne devraient pas faire l'objet d'investigations.
不得询问被约见谈话人的宗教信仰或习惯。
R. Ghazali a insisté que la réponse devrait être « oui » avant de prendre le moindre rendez-vous.
R. Ghazali坚称,在安排约见之前,答案必须是“接受这项决定”。
Il faut passer un entretien avec Monsieur le Consul.Est-ce que vous voulez prendre un rendez-vous ?
应该和领事官先生面谈一下。要约签(约见领事官,面谈并递交材料)么?
Il conviendra de tenir compte de ces restrictions avant de planifier tout rendez-vous ou toute réunion durant cette période.
在上述日期安排约见或会议时应考虑到这些限制。
Le Groupe a également interrogé plusieurs anciens membres et soldats d'active des FARDC qui ont corroboré ces informations.
专家组还约见了刚果武装力量一些前士兵和现役士兵,他们证实了这一信。
Ces dispositions doivent être prises en considération pour programmer tous les rendez-vous et toutes les réunions pendant la période susmentionnée.
在此期间安排约见和会晤时均应考虑到这种限制。
Au contraire, celles-ci ont accès à un conseil juridique et ont la possibilité de recevoir la visite des membres de leur famille.
相反,他们享有约见法律顾问的权利,并能接受家人的探视。
Les entretiens avec des personnes susceptibles d'avoir participé aux programmes par le passé pourraient combler les lacunes dans notre connaissance et notre compréhension des faits.
约见过去可能在方案中工作过的个人,或许可以填补我们认识和了解情况方面的空白。
) Comme tous ces retraits en espèces ont été approuvés par l'ancien Directeur général, le Groupe a tenu à le rencontrer pour qu'il puisse s'en expliquer.
由于所有现金提款都得到前任总裁批准,因此专家小组约见了斯诺韦先生让他有权作出答辩。
La MINUEE a aussi demandé à rencontrer d'urgence les autorités érythréennes pour élever une protestation contre cette violation grave de l'Accord d'Alger entre l'Érythrée et l'Éthiopie.
埃厄派团还设法紧急约见厄立
当局官员,对这一严重违反厄立
与埃塞俄比
签订的《阿尔及尔协定》的行为表示抗议。
Au cours d'une mission technique effectuée au Koweït à la demande du Comité, le secrétariat a interrogé la requérante koweïtienne en présence de son frère et de son père.
按照小组的指示秘书处对科威作了技术访察,期间在她的兄弟和父亲在场的情况下约见了科威
索赔人。
J'ai également exhorté le général Taur Matan Ruak à rendre immédiatement visite au Président; il l'a rencontré dans sa résidence privée à environ 1 heure du matin, le 30 avril.
我还敦促塔乌尔·马坦·鲁瓦克将军立即约见总统,他于是在4月30日下午大约1时在其私人官邸会晤了总统。
Il s'ensuit, selon des plaintes, que les détenus ne bénéficient pas dans la pratique du droit d'avoir accès à un avocat, à un médecin indépendant et à des membres de sa famille.
它造成指控实际上未保障被拘留者约见律师、独立医生或家属的权利。
Le même jour, j'ai eu un entretien avec le Représentant permanent de l'Iraq et lui ai demandé de coopérer pleinement avec le Coordonnateur lors de la visite de ce dernier à Bagdad.
同一天,我约见伊拉克常驻代表,请他在协调员访问伊拉克期间与协调员全面合作。
Le chef des observateurs militaires a rencontré les maires des villages du secteur pour leur expliquer que le blocage des patrouilles de la Mission ne réglerait pas leurs problèmes avec l'administration locale.
首席军事观察员约见了该地区的村长,告诉他们堵截联格观察团的巡逻队并不能解决他们与地方行政当局的问题。
L'Iran a refusé de répondre aux questions les plus difficiles concernant son programme passé ou de satisfaire aux demandes de l'AIEA de s'entretenir avec les fonctionnaires iraniens dont elle a fourni les noms.
伊朗拒绝答复有关伊朗过去计划最尖锐的问题,拒不满足原子能机构约见指定伊朗官员的要求。
Le Ministère français des affaires étrangères a par ailleurs contacté l'Ambassadrice de la République arabe syrienne à Paris pour la remercier des mesures de sécurité prises par les autorités syriennes afin de protéger l'ambassade.
法国外交部在巴黎约见叙利大使,对叙利
当局采取安全措施保护大使馆表示感谢。
À Nyala, la Rapporteuse spéciale a rencontré les membres du Comité d'État du Darfour-Sud chargé de l'élimination de la violence à l'égard des femmes et a été informée par son Président des activités qu'il envisageait de réaliser.
在尼拉,
别报告员约见了达尔富尔南部消除基于性别暴力国家委员会,并从委员会主席处了解到计划开展的各项活动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ou peut-etre ai-je mal compris le lieu du rendez-vous?
或许是我之前记错了的地点?
Bonjour. Est-ce que Monsieur Dupont a donné un rendez-vous à Madame Laurent?
您好。杜是不是安排
洛朗夫人了?
Les croyances ou pratiques religieuses des personnes interrogées ne devraient pas faire l'objet d'investigations.
不得询问被谈话人的宗教信仰或习惯。
R. Ghazali a insisté que la réponse devrait être « oui » avant de prendre le moindre rendez-vous.
R. Ghazali坚称,在安排之前,答案必须是“接受这项决定”。
Il faut passer un entretien avec Monsieur le Consul.Est-ce que vous voulez prendre un rendez-vous ?
应该和领事官面谈一下。您要
签(
领事官,面谈并递交材料)么?
Il conviendra de tenir compte de ces restrictions avant de planifier tout rendez-vous ou toute réunion durant cette période.
在上述日期安排或会议时应考虑到这些限制。
Le Groupe a également interrogé plusieurs anciens membres et soldats d'active des FARDC qui ont corroboré ces informations.
专家组还了刚果武装力量一些前士兵和现役士兵,他们证实了这一信
。
Ces dispositions doivent être prises en considération pour programmer tous les rendez-vous et toutes les réunions pendant la période susmentionnée.
在此期间安排和会晤时均应考虑到这种限制。
Au contraire, celles-ci ont accès à un conseil juridique et ont la possibilité de recevoir la visite des membres de leur famille.
相反,他们享有法律顾问的权利,并能接受家人的探视。
Les entretiens avec des personnes susceptibles d'avoir participé aux programmes par le passé pourraient combler les lacunes dans notre connaissance et notre compréhension des faits.
过去可能在方案中工作过的个人,或许可以填补我们认识和了解情况方面的空白点。
) Comme tous ces retraits en espèces ont été approuvés par l'ancien Directeur général, le Groupe a tenu à le rencontrer pour qu'il puisse s'en expliquer.
由于所有现金提款都得到前任总裁批准,因此专家小组了斯诺韦
让他有权作出答辩。
La MINUEE a aussi demandé à rencontrer d'urgence les autorités érythréennes pour élever une protestation contre cette violation grave de l'Accord d'Alger entre l'Érythrée et l'Éthiopie.
埃特派团还设法紧急
立特里亚当局官员,对这一严重违反
立特里亚与埃塞俄比亚签订的《阿尔及尔协定》的行为表示抗议。
Au cours d'une mission technique effectuée au Koweït à la demande du Comité, le secrétariat a interrogé la requérante koweïtienne en présence de son frère et de son père.
按照小组的指示秘书处对科威特作了技术访察,期间在她的兄弟和父亲在场的情况下了科威特索赔人。
J'ai également exhorté le général Taur Matan Ruak à rendre immédiatement visite au Président; il l'a rencontré dans sa résidence privée à environ 1 heure du matin, le 30 avril.
我还敦促塔乌尔·马坦·鲁瓦克将军立即总统,他于是在4月30日下午大
1时在其私人官邸会晤了总统。
Il s'ensuit, selon des plaintes, que les détenus ne bénéficient pas dans la pratique du droit d'avoir accès à un avocat, à un médecin indépendant et à des membres de sa famille.
它造成指控实际上未保障被拘留者律师、独立医
或家属的权利。
Le même jour, j'ai eu un entretien avec le Représentant permanent de l'Iraq et lui ai demandé de coopérer pleinement avec le Coordonnateur lors de la visite de ce dernier à Bagdad.
同一天,我伊拉克常驻代表,请他在协调员访问伊拉克期间与协调员全面合作。
Le chef des observateurs militaires a rencontré les maires des villages du secteur pour leur expliquer que le blocage des patrouilles de la Mission ne réglerait pas leurs problèmes avec l'administration locale.
首席军事观察员了该地区的村长,告诉他们堵截联格观察团的巡逻队并不能解决他们与地方行政当局的问题。
L'Iran a refusé de répondre aux questions les plus difficiles concernant son programme passé ou de satisfaire aux demandes de l'AIEA de s'entretenir avec les fonctionnaires iraniens dont elle a fourni les noms.
伊朗拒绝答复有关伊朗过去计划最尖锐的问题,拒不满足原子能机构指定伊朗官员的要求。
Le Ministère français des affaires étrangères a par ailleurs contacté l'Ambassadrice de la République arabe syrienne à Paris pour la remercier des mesures de sécurité prises par les autorités syriennes afin de protéger l'ambassade.
法国外交部在巴黎叙利亚大使,对叙利亚当局采取安全措施保护大使馆表示感谢。
À Nyala, la Rapporteuse spéciale a rencontré les membres du Comité d'État du Darfour-Sud chargé de l'élimination de la violence à l'égard des femmes et a été informée par son Président des activités qu'il envisageait de réaliser.
在尼亚拉,特别报告员了达尔富尔南部消除基于性别暴力国家委员会,并从委员会主席处了解到计划开展的各项活动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ou peut-etre ai-je mal compris le lieu du rendez-vous?
或许是我之前记见的地点?
Bonjour. Est-ce que Monsieur Dupont a donné un rendez-vous à Madame Laurent?
您好。杜邦先生是不是安排见洛朗夫人
?
Les croyances ou pratiques religieuses des personnes interrogées ne devraient pas faire l'objet d'investigations.
不得询问被见谈话人的宗教信仰或习惯。
R. Ghazali a insisté que la réponse devrait être « oui » avant de prendre le moindre rendez-vous.
R. Ghazali坚称,在安排见之前,答案必须是“接受
项决定”。
Il faut passer un entretien avec Monsieur le Consul.Est-ce que vous voulez prendre un rendez-vous ?
应该和领事官先生面谈一下。您要签(
见领事官,面谈并递交材料)么?
Il conviendra de tenir compte de ces restrictions avant de planifier tout rendez-vous ou toute réunion durant cette période.
在上述日期安排见或会议时应考虑到
些限制。
Le Groupe a également interrogé plusieurs anciens membres et soldats d'active des FARDC qui ont corroboré ces informations.
专家组还见
刚果武装力量一些前士兵和现役士兵,他们证实
一信
。
Ces dispositions doivent être prises en considération pour programmer tous les rendez-vous et toutes les réunions pendant la période susmentionnée.
在此期间安排见和会晤时均应考虑到
种限制。
Au contraire, celles-ci ont accès à un conseil juridique et ont la possibilité de recevoir la visite des membres de leur famille.
相反,他们享有见法律顾问的权利,并能接受家人的探视。
Les entretiens avec des personnes susceptibles d'avoir participé aux programmes par le passé pourraient combler les lacunes dans notre connaissance et notre compréhension des faits.
见过去可能在方案中工作过的个人,或许可以填补我们认识和
解情况方面的空白点。
) Comme tous ces retraits en espèces ont été approuvés par l'ancien Directeur général, le Groupe a tenu à le rencontrer pour qu'il puisse s'en expliquer.
由于所有现金提款都得到前任总裁批准,因此专家小组见
斯诺韦先生让他有权作出答辩。
La MINUEE a aussi demandé à rencontrer d'urgence les autorités érythréennes pour élever une protestation contre cette violation grave de l'Accord d'Alger entre l'Érythrée et l'Éthiopie.
埃厄特派团还设法紧急见厄立特里亚当局官
,
一严重违反厄立特里亚与埃塞俄比亚签订的《阿尔及尔协定》的行为表示抗议。
Au cours d'une mission technique effectuée au Koweït à la demande du Comité, le secrétariat a interrogé la requérante koweïtienne en présence de son frère et de son père.
按照小组的指示秘书处科威特作
技术访察,期间在她的兄弟和父亲在场的情况下
见
科威特索赔人。
J'ai également exhorté le général Taur Matan Ruak à rendre immédiatement visite au Président; il l'a rencontré dans sa résidence privée à environ 1 heure du matin, le 30 avril.
我还敦促塔乌尔·马坦·鲁瓦克将军立即见总统,他于是在4月30日下午大
1时在其私人官邸会晤
总统。
Il s'ensuit, selon des plaintes, que les détenus ne bénéficient pas dans la pratique du droit d'avoir accès à un avocat, à un médecin indépendant et à des membres de sa famille.
它造成指控实际上未保障被拘留者见律师、独立医生或家属的权利。
Le même jour, j'ai eu un entretien avec le Représentant permanent de l'Iraq et lui ai demandé de coopérer pleinement avec le Coordonnateur lors de la visite de ce dernier à Bagdad.
同一天,我见伊拉克常驻代表,请他在协调
访问伊拉克期间与协调
全面合作。
Le chef des observateurs militaires a rencontré les maires des villages du secteur pour leur expliquer que le blocage des patrouilles de la Mission ne réglerait pas leurs problèmes avec l'administration locale.
首席军事观察见
该地区的村长,告诉他们堵截联格观察团的巡逻队并不能解决他们与地方行政当局的问题。
L'Iran a refusé de répondre aux questions les plus difficiles concernant son programme passé ou de satisfaire aux demandes de l'AIEA de s'entretenir avec les fonctionnaires iraniens dont elle a fourni les noms.
伊朗拒绝答复有关伊朗过去计划最尖锐的问题,拒不满足原子能机构见指定伊朗官
的要求。
Le Ministère français des affaires étrangères a par ailleurs contacté l'Ambassadrice de la République arabe syrienne à Paris pour la remercier des mesures de sécurité prises par les autorités syriennes afin de protéger l'ambassade.
法国外交部在巴黎见叙利亚大使,
叙利亚当局采取安全措施保护大使馆表示感谢。
À Nyala, la Rapporteuse spéciale a rencontré les membres du Comité d'État du Darfour-Sud chargé de l'élimination de la violence à l'égard des femmes et a été informée par son Président des activités qu'il envisageait de réaliser.
在尼亚拉,特别报告见
达尔富尔南部消除基于性别暴力国家委
会,并从委
会主席处
解到计划开展的各项活动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ou peut-etre ai-je mal compris le lieu du rendez-vous?
或许是我之前记错了约见的地点?
Bonjour. Est-ce que Monsieur Dupont a donné un rendez-vous à Madame Laurent?
您好。杜邦先生是不是安排约见洛朗夫人了?
Les croyances ou pratiques religieuses des personnes interrogées ne devraient pas faire l'objet d'investigations.
不得询问被约见谈话人的宗教信仰或习惯。
R. Ghazali a insisté que la réponse devrait être « oui » avant de prendre le moindre rendez-vous.
R. Ghazali坚称,在安排约见之前,答案必须是“接受项决定”。
Il faut passer un entretien avec Monsieur le Consul.Est-ce que vous voulez prendre un rendez-vous ?
应该和领事官先生面谈一下。您要约签(约见领事官,面谈递交材料)么?
Il conviendra de tenir compte de ces restrictions avant de planifier tout rendez-vous ou toute réunion durant cette période.
在上述日期安排约见或会议时应考些限制。
Le Groupe a également interrogé plusieurs anciens membres et soldats d'active des FARDC qui ont corroboré ces informations.
专家组还约见了刚果武装力量一些前士兵和现役士兵,他们证实了一信
。
Ces dispositions doivent être prises en considération pour programmer tous les rendez-vous et toutes les réunions pendant la période susmentionnée.
在此期间安排约见和会晤时均应考种限制。
Au contraire, celles-ci ont accès à un conseil juridique et ont la possibilité de recevoir la visite des membres de leur famille.
相反,他们享有约见法律顾问的权,
能接受家人的探视。
Les entretiens avec des personnes susceptibles d'avoir participé aux programmes par le passé pourraient combler les lacunes dans notre connaissance et notre compréhension des faits.
约见过去可能在方案中工作过的个人,或许可以填补我们认识和了解情况方面的空白点。
) Comme tous ces retraits en espèces ont été approuvés par l'ancien Directeur général, le Groupe a tenu à le rencontrer pour qu'il puisse s'en expliquer.
由于所有现金提款都得前任总裁批准,因此专家小组约见了斯诺韦先生让他有权作出答辩。
La MINUEE a aussi demandé à rencontrer d'urgence les autorités érythréennes pour élever une protestation contre cette violation grave de l'Accord d'Alger entre l'Érythrée et l'Éthiopie.
埃厄特派团还设法紧急约见厄立特里亚当局官员,对一严重违反厄立特里亚与埃塞俄比亚签订的《阿尔及尔协定》的行为表示抗议。
Au cours d'une mission technique effectuée au Koweït à la demande du Comité, le secrétariat a interrogé la requérante koweïtienne en présence de son frère et de son père.
按照小组的指示秘书处对科威特作了技术访察,期间在她的兄弟和父亲在场的情况下约见了科威特索赔人。
J'ai également exhorté le général Taur Matan Ruak à rendre immédiatement visite au Président; il l'a rencontré dans sa résidence privée à environ 1 heure du matin, le 30 avril.
我还敦促塔乌尔·马坦·鲁瓦克将军立即约见总统,他于是在4月30日下午大约1时在其私人官邸会晤了总统。
Il s'ensuit, selon des plaintes, que les détenus ne bénéficient pas dans la pratique du droit d'avoir accès à un avocat, à un médecin indépendant et à des membres de sa famille.
它造成指控实际上未保障被拘留者约见律师、独立医生或家属的权。
Le même jour, j'ai eu un entretien avec le Représentant permanent de l'Iraq et lui ai demandé de coopérer pleinement avec le Coordonnateur lors de la visite de ce dernier à Bagdad.
同一天,我约见伊拉克常驻代表,请他在协调员访问伊拉克期间与协调员全面合作。
Le chef des observateurs militaires a rencontré les maires des villages du secteur pour leur expliquer que le blocage des patrouilles de la Mission ne réglerait pas leurs problèmes avec l'administration locale.
首席军事观察员约见了该地区的村长,告诉他们堵截联格观察团的巡逻队不能解决他们与地方行政当局的问题。
L'Iran a refusé de répondre aux questions les plus difficiles concernant son programme passé ou de satisfaire aux demandes de l'AIEA de s'entretenir avec les fonctionnaires iraniens dont elle a fourni les noms.
伊朗拒绝答复有关伊朗过去计划最尖锐的问题,拒不满足原子能机构约见指定伊朗官员的要求。
Le Ministère français des affaires étrangères a par ailleurs contacté l'Ambassadrice de la République arabe syrienne à Paris pour la remercier des mesures de sécurité prises par les autorités syriennes afin de protéger l'ambassade.
法国外交部在巴黎约见叙亚大使,对叙
亚当局采取安全措施保护大使馆表示感谢。
À Nyala, la Rapporteuse spéciale a rencontré les membres du Comité d'État du Darfour-Sud chargé de l'élimination de la violence à l'égard des femmes et a été informée par son Président des activités qu'il envisageait de réaliser.
在尼亚拉,特别报告员约见了达尔富尔南部消除基于性别暴力国家委员会,从委员会主席处了解
计划开展的各项活动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ou peut-etre ai-je mal compris le lieu du rendez-vous?
或许是我之前记错了的地点?
Bonjour. Est-ce que Monsieur Dupont a donné un rendez-vous à Madame Laurent?
您好。杜邦先生是不是安排洛朗夫人了?
Les croyances ou pratiques religieuses des personnes interrogées ne devraient pas faire l'objet d'investigations.
不得询问被谈话人的宗
或习惯。
R. Ghazali a insisté que la réponse devrait être « oui » avant de prendre le moindre rendez-vous.
R. Ghazali坚称,在安排之前,答案必须是“接受这项决定”。
Il faut passer un entretien avec Monsieur le Consul.Est-ce que vous voulez prendre un rendez-vous ?
应该和领事官先生面谈一下。您要签(
领事官,面谈并递交材料)么?
Il conviendra de tenir compte de ces restrictions avant de planifier tout rendez-vous ou toute réunion durant cette période.
在上述日期安排或会议时应考虑到这些限制。
Le Groupe a également interrogé plusieurs anciens membres et soldats d'active des FARDC qui ont corroboré ces informations.
专家还
了刚果武装力量一些前士兵和现役士兵,他们证实了这一
。
Ces dispositions doivent être prises en considération pour programmer tous les rendez-vous et toutes les réunions pendant la période susmentionnée.
在此期间安排和会晤时均应考虑到这种限制。
Au contraire, celles-ci ont accès à un conseil juridique et ont la possibilité de recevoir la visite des membres de leur famille.
相反,他们享有法律顾问的权利,并能接受家人的探视。
Les entretiens avec des personnes susceptibles d'avoir participé aux programmes par le passé pourraient combler les lacunes dans notre connaissance et notre compréhension des faits.
过去可能在方案中工作过的个人,或许可以填补我们认识和了解情况方面的空白点。
) Comme tous ces retraits en espèces ont été approuvés par l'ancien Directeur général, le Groupe a tenu à le rencontrer pour qu'il puisse s'en expliquer.
由于所有现金提款都得到前任总裁批准,因此专家小了斯诺韦先生让他有权作出答辩。
La MINUEE a aussi demandé à rencontrer d'urgence les autorités érythréennes pour élever une protestation contre cette violation grave de l'Accord d'Alger entre l'Érythrée et l'Éthiopie.
埃厄特派团还设法紧急厄立特里亚当局官员,对这一严重违反厄立特里亚与埃塞俄比亚签订的《阿尔及尔协定》的行为表示抗议。
Au cours d'une mission technique effectuée au Koweït à la demande du Comité, le secrétariat a interrogé la requérante koweïtienne en présence de son frère et de son père.
按照小的指示秘书处对科威特作了技术访察,期间在她的兄弟和父亲在场的情况下
了科威特索赔人。
J'ai également exhorté le général Taur Matan Ruak à rendre immédiatement visite au Président; il l'a rencontré dans sa résidence privée à environ 1 heure du matin, le 30 avril.
我还敦促塔乌尔·马坦·鲁瓦克将军立即总统,他于是在4月30日下午大
1时在其私人官邸会晤了总统。
Il s'ensuit, selon des plaintes, que les détenus ne bénéficient pas dans la pratique du droit d'avoir accès à un avocat, à un médecin indépendant et à des membres de sa famille.
它造成指控实际上未保障被拘留者律师、独立医生或家属的权利。
Le même jour, j'ai eu un entretien avec le Représentant permanent de l'Iraq et lui ai demandé de coopérer pleinement avec le Coordonnateur lors de la visite de ce dernier à Bagdad.
同一天,我伊拉克常驻代表,请他在协调员访问伊拉克期间与协调员全面合作。
Le chef des observateurs militaires a rencontré les maires des villages du secteur pour leur expliquer que le blocage des patrouilles de la Mission ne réglerait pas leurs problèmes avec l'administration locale.
首席军事观察员了该地区的村长,告诉他们堵截联格观察团的巡逻队并不能解决他们与地方行政当局的问题。
L'Iran a refusé de répondre aux questions les plus difficiles concernant son programme passé ou de satisfaire aux demandes de l'AIEA de s'entretenir avec les fonctionnaires iraniens dont elle a fourni les noms.
伊朗拒绝答复有关伊朗过去计划最尖锐的问题,拒不满足原子能机构指定伊朗官员的要求。
Le Ministère français des affaires étrangères a par ailleurs contacté l'Ambassadrice de la République arabe syrienne à Paris pour la remercier des mesures de sécurité prises par les autorités syriennes afin de protéger l'ambassade.
法国外交部在巴黎叙利亚大使,对叙利亚当局采取安全措施保护大使馆表示感谢。
À Nyala, la Rapporteuse spéciale a rencontré les membres du Comité d'État du Darfour-Sud chargé de l'élimination de la violence à l'égard des femmes et a été informée par son Président des activités qu'il envisageait de réaliser.
在尼亚拉,特别报告员了达尔富尔南部消除基于性别暴力国家委员会,并从委员会主席处了解到计划开展的各项活动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。