法语助手
  • 关闭
cè dòng
1. (划鼓动) inciter; provoquer; susciter; fomenter; machiner
comploter un coup d'Etat
阴谋动政变
Il a fomenté cette rébellion.
动了这次叛乱。
2. (驱动;传动;激励) pousser à; encourager
3. 【心】 (内在目的驱的;本能的) hormic



inciter
pousser à
provoquer
susciter
fomenter
machiner

阴谋~政变
comploter un coup d'Etat


其他参考解释:
fomentation

Nous sommes heureux de voir que ce qu'avaient orchestré le général Mane et ses partisans a échoué.

我们感到高兴的是,马内将军及其支持者所的这些行动失败了。

Le général Musharraf, auteur du coup d'État militaire d'octobre dernier, a adopté le titre de « Chef exécutif » au Pakistan.

一手去年10月军事政变的穆沙拉夫将军,宣布自己为巴基斯坦执行首长。

En particulier, l'approche des élections semble susciter une recrudescence sans précédent des activités des opposants aux processus politique et de stabilisation en cours.

尤其是选举的临近看来促使反对当前政治和稳定进程的那些人又一次了一系列前所未有的活动。

Ces crimes y étaient cités comme une preuve que des «terroristes albanais» venus du Kosovo et d'Albanie échafaudaient une conspiration contre le Monténégro.

杀人事件被错误的说成是跨越科索沃和阿尔巴境的“阿族怖分子”对叛乱的证据。

Toutefois, plusieurs de ces changements positifs se sont trouvés compromis à la suite des actes de violence déclenchés dernièrement avec la complicité de l'Autorité palestinienne.

但是,许多这样的积极变化由于巴勒斯坦权力机构纵容下的暴力行动而受到威胁。

En violation des normes et lois internationales, elle accorde un appui financier et matériel sans précédent à des opérations subversives en vue de renverser l'ordre constitutionnel librement choisi par le peuple cubain.

美国违背国际准则和国际法,正在空前加强对颠覆行动的财力和物力支持,以推翻古巴人民自由选择的宪法秩序。

La République de Guinée, à l'instar de tous les États Membres des Nations Unies, condamne sans réserve toutes les formes de terrorisme d'où qu'elles viennent et quels qu'en soient les auteurs ou commanditaires ou leurs motivations.

几内共和国效法联合国全体会员国,毫无保留地谴责一切形式的怖主义,不论其来自何处,由何人进行或,出于何种动机。

Il a aussi compétence pénale lorsqu'une personne se trouvant hors du Brunéi Darussalam apporte un encouragement ou son concours en vue de la commission d'une infraction sur le territoire du Brunéi Darussalam, que l'infraction en question soit ou non effectivement commise.

法庭还对在文莱达鲁萨兰国境外教唆或密谋在文莱达鲁萨兰国内从事犯罪行为的人拥有刑事管辖权,无论这种阴谋的任何明显行为是否在文莱达鲁萨兰国内发生。

Au cours des premières années du processus révolutionnaire, 50 % des 6 000 médecins que comptait alors le système cubain de santé ont abandonné le pays en conséquence de l'activité directe des agents du Gouvernement américain dans ce secteur, dans l'objectif de stimuler l'émigration.

在革命进程的前几年,古巴卫生系统六千名医生中有50%由于美国政府密探的离开古巴。

Il serait également utile de poursuivre l'examen de la pratique des États en ce qui concerne l'évolution des actes et déclarations examinés dans le rapport, y compris certains aspects touchant l'auteur de l'acte, sa forme, ses éléments subjectifs, les réactions des États tiers et sa révocabilité et sa validité.

继续审查各国在该报告审议的行为和声明的变化情况的做法一事有帮助的,其中包括行为的者、形式、主观因素、第三国的反映、可撤销性以及有效性等方面。

Le groupe de travail sur les moyens d'empêcher l'utilisation de l'Internet à des fins terroristes a pour objectif de réunir parties prenantes et partenaires pour examiner l'utilisation délictueuse et impropre de l'Internet à de telles fins et de compiler les pratiques optimales permettant d'empêcher que l'Internet ne serve à propager une radicalisation qui pourrait conduire au terrorisme, au recrutement de terroristes, à la planification opérationnelle d'activités terroristes ou à la collecte de fonds pour le terrorisme.

制止利用因特网进行怖主义活动工作组的工作是将利益攸关方和伙伴聚集在一起,讨论因特网可能遭到怖主义滥用和误用的问题,并收集因特网不被用作可能导致怖主义的激进宣传或沦为怖分子招募成员、筹划怖活动以及筹措怖主义资金的工具的最佳做法。

L'Organisation des Nations Unies n'a pas été en mesure de s'accorder sur des bases claires et sûres pour le nouvel ordre mondial, les vainqueurs de la guerre froide ayant cherché à mettre en œuvre de nouveaux principes stratégiques qui leur permettraient d'exercer un contrôle total sur le cours des événements mondiaux, par un certain nombre de moyens, principalement par la capacité d'intervenir dans les affaires intérieures des États, les États en développement surtout, en se fondant sur des justifications à géométrie variable ouvrant la possibilité de procéder à des changements de régime et à des occupations.

联合国没有办法为新的世界秩序商定清晰或稳固的基础,因为在冷战中获胜的一方谋求推行新的战略原则,以便通过一系列手段达到其充分控制全球事变进程的目的,其主要手段是以某些颇具弹性的理由干涉别国(多为发展中国家)内政的能力,乃至政变和实施占领的可能性。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 策动 的法语例句

用户正在搜索


saproplancton, saprozoïte, saquebute, saquer, saquet, sar, sar(r)ancolin, sarabande, sarabauite, saragosse,

相似单词


恻隐, 恻隐之心, 恻隐之心,人皆有之, , 策椿宁, 策动, 策动战争, 策反, 策划, 策划处,
cè dòng
1. (策划鼓) inciter; provoquer; susciter; fomenter; machiner
comploter un coup d'Etat
阴谋策政变
Il a fomenté cette rébellion.
他策了这次叛乱。
2. (驱;传;激励) pousser à; encourager
3. 【心】 (内在目驱策;本能) hormic



inciter
pousser à
provoquer
susciter
fomenter
machiner

阴谋~政变
comploter un coup d'Etat


其他参考解释:
fomentation

Nous sommes heureux de voir que ce qu'avaient orchestré le général Mane et ses partisans a échoué.

我们感到高兴是,马内将军及其支持者所这些失败了。

Le général Musharraf, auteur du coup d'État militaire d'octobre dernier, a adopté le titre de « Chef exécutif » au Pakistan.

一手去年10月军事政变穆沙拉夫将军,宣布自己为巴基斯首长。

En particulier, l'approche des élections semble susciter une recrudescence sans précédent des activités des opposants aux processus politique et de stabilisation en cours.

尤其是选举临近看来促使反对当前政治和稳定进程那些人又一次了一系列前所未有

Ces crimes y étaient cités comme une preuve que des «terroristes albanais» venus du Kosovo et d'Albanie échafaudaient une conspiration contre le Monténégro.

杀人事件被错误说成是跨越科索沃和阿尔巴尼亚边境“阿族怖分子”对黑山叛乱证据。

Toutefois, plusieurs de ces changements positifs se sont trouvés compromis à la suite des actes de violence déclenchés dernièrement avec la complicité de l'Autorité palestinienne.

但是,许多这样积极变化由于巴勒斯权力机构纵容下暴力而受到威胁。

En violation des normes et lois internationales, elle accorde un appui financier et matériel sans précédent à des opérations subversives en vue de renverser l'ordre constitutionnel librement choisi par le peuple cubain.

美国违背国际准则和国际法,正在空前加强对颠覆财力和物力支持,以推翻古巴人民自由选择宪法秩序。

La République de Guinée, à l'instar de tous les États Membres des Nations Unies, condamne sans réserve toutes les formes de terrorisme d'où qu'elles viennent et quels qu'en soient les auteurs ou commanditaires ou leurs motivations.

几内亚共和国效法联合国全体会员国,毫无保留地谴责一切形式怖主义,不论其来自何处,由何人进,出于何种机。

Il a aussi compétence pénale lorsqu'une personne se trouvant hors du Brunéi Darussalam apporte un encouragement ou son concours en vue de la commission d'une infraction sur le territoire du Brunéi Darussalam, que l'infraction en question soit ou non effectivement commise.

法庭还对在文莱达鲁萨兰国境外教唆或密谋在文莱达鲁萨兰国内从事犯罪人拥有刑事管辖权,无论这种阴谋任何明显为是否在文莱达鲁萨兰国内发生。

Au cours des premières années du processus révolutionnaire, 50 % des 6 000 médecins que comptait alors le système cubain de santé ont abandonné le pays en conséquence de l'activité directe des agents du Gouvernement américain dans ce secteur, dans l'objectif de stimuler l'émigration.

在革命进程前几年,古巴卫生系统六千名医生中有50%由于美国政府密探离开古巴。

Il serait également utile de poursuivre l'examen de la pratique des États en ce qui concerne l'évolution des actes et déclarations examinés dans le rapport, y compris certains aspects touchant l'auteur de l'acte, sa forme, ses éléments subjectifs, les réactions des États tiers et sa révocabilité et sa validité.

继续审查各国在该报告审议为和声明变化情况做法一事有帮助,其中包括者、形式、主观因素、第三国反映、可撤销性以及有效性等方面。

Le groupe de travail sur les moyens d'empêcher l'utilisation de l'Internet à des fins terroristes a pour objectif de réunir parties prenantes et partenaires pour examiner l'utilisation délictueuse et impropre de l'Internet à de telles fins et de compiler les pratiques optimales permettant d'empêcher que l'Internet ne serve à propager une radicalisation qui pourrait conduire au terrorisme, au recrutement de terroristes, à la planification opérationnelle d'activités terroristes ou à la collecte de fonds pour le terrorisme.

制止利用因特网进怖主义活工作组工作是将利益攸关方和伙伴聚集在一起,讨论因特网可能遭到怖主义滥用和误用问题,并收集因特网不被用作可能导致怖主义激进宣传或沦为怖分子招募成员、筹划怖活以及筹措怖主义资金工具最佳做法。

L'Organisation des Nations Unies n'a pas été en mesure de s'accorder sur des bases claires et sûres pour le nouvel ordre mondial, les vainqueurs de la guerre froide ayant cherché à mettre en œuvre de nouveaux principes stratégiques qui leur permettraient d'exercer un contrôle total sur le cours des événements mondiaux, par un certain nombre de moyens, principalement par la capacité d'intervenir dans les affaires intérieures des États, les États en développement surtout, en se fondant sur des justifications à géométrie variable ouvrant la possibilité de procéder à des changements de régime et à des occupations.

联合国没有办法为新世界秩序商定清晰或稳固基础,因为在冷战中获胜一方谋求推战略原则,以便通过一系列手段达到其充分控制全球事变进程,其主要手段是以某些颇具弹性理由干涉别国(多为发展中国家)内政能力,乃至政变和实施占领可能性。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 策动 的法语例句

用户正在搜索


sarcasme, sarcastique, sarcastiquement, sarcelle, sarcellite, Sarcey, sarche, sarcïde, sarcine, sarcinite,

相似单词


恻隐, 恻隐之心, 恻隐之心,人皆有之, , 策椿宁, 策动, 策动战争, 策反, 策划, 策划处,
cè dòng
1. (策划鼓动) inciter; provoquer; susciter; fomenter; machiner
comploter un coup d'Etat
阴谋策动政变
Il a fomenté cette rébellion.
他策动了这次叛乱。
2. (驱动;传动;激励) pousser à; encourager
3. 【心】 (内在目的驱策的;本能的) hormic



inciter
pousser à
provoquer
susciter
fomenter
machiner

阴谋~政变
comploter un coup d'Etat


其他参考解释:
fomentation

Nous sommes heureux de voir que ce qu'avaient orchestré le général Mane et ses partisans a échoué.

我们感到高兴的是,马内将军及其支持者所策动的这些行动失败了。

Le général Musharraf, auteur du coup d'État militaire d'octobre dernier, a adopté le titre de « Chef exécutif » au Pakistan.

一手策动去年10月军事政变的穆沙拉夫将军,宣布自己为坦执行首长。

En particulier, l'approche des élections semble susciter une recrudescence sans précédent des activités des opposants aux processus politique et de stabilisation en cours.

尤其是选举的临近看来促使反对当前政治稳定进程的那些人又一次策动了一系列前所未有的活动。

Ces crimes y étaient cités comme une preuve que des «terroristes albanais» venus du Kosovo et d'Albanie échafaudaient une conspiration contre le Monténégro.

杀人事件被错误的说成是跨越科索沃阿尔尼亚边境的“阿族怖分子”对黑山策动叛乱的证据。

Toutefois, plusieurs de ces changements positifs se sont trouvés compromis à la suite des actes de violence déclenchés dernièrement avec la complicité de l'Autorité palestinienne.

但是,许多这样的积极变化由于坦权机构纵容下策动的暴行动而受到威胁。

En violation des normes et lois internationales, elle accorde un appui financier et matériel sans précédent à des opérations subversives en vue de renverser l'ordre constitutionnel librement choisi par le peuple cubain.

美国违背国际准则国际法,正在策动空前加强对颠覆行动的支持,以推翻古人民自由选择的宪法秩序。

La République de Guinée, à l'instar de tous les États Membres des Nations Unies, condamne sans réserve toutes les formes de terrorisme d'où qu'elles viennent et quels qu'en soient les auteurs ou commanditaires ou leurs motivations.

几内亚共国效法联合国全体会员国,毫无保留地谴责一切形式的怖主义,不论其来自何处,由何人进行或策动,出于何种动机。

Il a aussi compétence pénale lorsqu'une personne se trouvant hors du Brunéi Darussalam apporte un encouragement ou son concours en vue de la commission d'une infraction sur le territoire du Brunéi Darussalam, que l'infraction en question soit ou non effectivement commise.

法庭还对在文莱达鲁萨兰国境外教唆或密谋在文莱达鲁萨兰国内从事犯罪行为的人拥有刑事管辖权,无论策动这种阴谋的任何明显行为是否在文莱达鲁萨兰国内发生。

Au cours des premières années du processus révolutionnaire, 50 % des 6 000 médecins que comptait alors le système cubain de santé ont abandonné le pays en conséquence de l'activité directe des agents du Gouvernement américain dans ce secteur, dans l'objectif de stimuler l'émigration.

在革命进程的前几年,古卫生系统六千名医生中有50%由于美国政府密探的策动离开古

Il serait également utile de poursuivre l'examen de la pratique des États en ce qui concerne l'évolution des actes et déclarations examinés dans le rapport, y compris certains aspects touchant l'auteur de l'acte, sa forme, ses éléments subjectifs, les réactions des États tiers et sa révocabilité et sa validité.

继续审查各国在该报告审议的行为声明的变化情况的做法一事有帮助的,其中包括行为的策动者、形式、主观因素、第三国的反映、可撤销性以及有效性等方面。

Le groupe de travail sur les moyens d'empêcher l'utilisation de l'Internet à des fins terroristes a pour objectif de réunir parties prenantes et partenaires pour examiner l'utilisation délictueuse et impropre de l'Internet à de telles fins et de compiler les pratiques optimales permettant d'empêcher que l'Internet ne serve à propager une radicalisation qui pourrait conduire au terrorisme, au recrutement de terroristes, à la planification opérationnelle d'activités terroristes ou à la collecte de fonds pour le terrorisme.

制止利用因特网进行怖主义活动工作组的工作是将利益攸关方伙伴聚集在一起,讨论因特网可能遭到怖主义滥用误用的问题,并收集因特网不被用作可能导致怖主义的激进宣传或沦为怖分子招募成员、筹划策动怖活动以及筹措怖主义资金的工具的最佳做法。

L'Organisation des Nations Unies n'a pas été en mesure de s'accorder sur des bases claires et sûres pour le nouvel ordre mondial, les vainqueurs de la guerre froide ayant cherché à mettre en œuvre de nouveaux principes stratégiques qui leur permettraient d'exercer un contrôle total sur le cours des événements mondiaux, par un certain nombre de moyens, principalement par la capacité d'intervenir dans les affaires intérieures des États, les États en développement surtout, en se fondant sur des justifications à géométrie variable ouvrant la possibilité de procéder à des changements de régime et à des occupations.

联合国没有办法为新的世界秩序商定清晰或稳固的础,因为在冷战中获胜的一方谋求推行新的战略原则,以便通过一系列手段达到其充分控制全球事变进程的目的,其主要手段是以某些颇具弹性的理由干涉别国(多为发展中国家)内政的能,乃至策动政变实施占领的可能性。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 策动 的法语例句

用户正在搜索


sarcoplasma, sarcoplasme, sarcopside, sarcopte, sarcoptidés, sarcoptidose, Sarcoptoïdés, sarcosine, sarcosome, sarcosperme,

相似单词


恻隐, 恻隐之心, 恻隐之心,人皆有之, , 策椿宁, 策动, 策动战争, 策反, 策划, 策划处,
cè dòng
1. (策划鼓) inciter; provoquer; susciter; fomenter; machiner
comploter un coup d'Etat
政变
Il a fomenté cette rébellion.
他策了这次叛乱。
2. (驱;传;激励) pousser à; encourager
3. 【心】 (内在目的驱策的;本能的) hormic



inciter
pousser à
provoquer
susciter
fomenter
machiner

~政变
comploter un coup d'Etat


其他参考解释:
fomentation

Nous sommes heureux de voir que ce qu'avaient orchestré le général Mane et ses partisans a échoué.

我们感到高兴的是,马内将军及其支持者所的这些行失败了。

Le général Musharraf, auteur du coup d'État militaire d'octobre dernier, a adopté le titre de « Chef exécutif » au Pakistan.

一手去年10月军事政变的穆沙拉夫将军,宣布自己为巴基斯坦执行首长。

En particulier, l'approche des élections semble susciter une recrudescence sans précédent des activités des opposants aux processus politique et de stabilisation en cours.

尤其是选举的临近看来促使反对当前政治和稳定进程的那些人又一次了一系列前所未有的活

Ces crimes y étaient cités comme une preuve que des «terroristes albanais» venus du Kosovo et d'Albanie échafaudaient une conspiration contre le Monténégro.

杀人事件被错误的说成是跨越科索沃和阿尔巴尼亚边境的“阿族怖分子”对黑山叛乱的证据。

Toutefois, plusieurs de ces changements positifs se sont trouvés compromis à la suite des actes de violence déclenchés dernièrement avec la complicité de l'Autorité palestinienne.

但是,许多这样的积极变化由于巴勒斯坦权力机构纵容下的暴力行而受到威胁。

En violation des normes et lois internationales, elle accorde un appui financier et matériel sans précédent à des opérations subversives en vue de renverser l'ordre constitutionnel librement choisi par le peuple cubain.

美国违背国际准则和国际法,正在空前加强对颠覆行的财力和物力支持,以推翻古巴人民自由选择的宪法秩序。

La République de Guinée, à l'instar de tous les États Membres des Nations Unies, condamne sans réserve toutes les formes de terrorisme d'où qu'elles viennent et quels qu'en soient les auteurs ou commanditaires ou leurs motivations.

几内亚共和国效法联合国全体会员国,毫无保留地谴责一切形式的怖主义,不论其来自何处,由何人进行或,出于何种机。

Il a aussi compétence pénale lorsqu'une personne se trouvant hors du Brunéi Darussalam apporte un encouragement ou son concours en vue de la commission d'une infraction sur le territoire du Brunéi Darussalam, que l'infraction en question soit ou non effectivement commise.

法庭还对在文莱达国境外教唆或密在文莱达国内从事犯罪行为的人拥有刑事管辖权,无论这种的任何明显行为是否在文莱达国内发生。

Au cours des premières années du processus révolutionnaire, 50 % des 6 000 médecins que comptait alors le système cubain de santé ont abandonné le pays en conséquence de l'activité directe des agents du Gouvernement américain dans ce secteur, dans l'objectif de stimuler l'émigration.

在革命进程的前几年,古巴卫生系统六千名医生中有50%由于美国政府密探的离开古巴。

Il serait également utile de poursuivre l'examen de la pratique des États en ce qui concerne l'évolution des actes et déclarations examinés dans le rapport, y compris certains aspects touchant l'auteur de l'acte, sa forme, ses éléments subjectifs, les réactions des États tiers et sa révocabilité et sa validité.

继续审查各国在该报告审议的行为和声明的变化情况的做法一事有帮助的,其中包括行为的者、形式、主观因素、第三国的反映、可撤销性以及有效性等方面。

Le groupe de travail sur les moyens d'empêcher l'utilisation de l'Internet à des fins terroristes a pour objectif de réunir parties prenantes et partenaires pour examiner l'utilisation délictueuse et impropre de l'Internet à de telles fins et de compiler les pratiques optimales permettant d'empêcher que l'Internet ne serve à propager une radicalisation qui pourrait conduire au terrorisme, au recrutement de terroristes, à la planification opérationnelle d'activités terroristes ou à la collecte de fonds pour le terrorisme.

制止利用因特网进行怖主义活工作组的工作是将利益攸关方和伙伴聚集在一起,讨论因特网可能遭到怖主义滥用和误用的问题,并收集因特网不被用作可能导致怖主义的激进宣传或沦为怖分子招募成员、筹划怖活以及筹措怖主义资金的工具的最佳做法。

L'Organisation des Nations Unies n'a pas été en mesure de s'accorder sur des bases claires et sûres pour le nouvel ordre mondial, les vainqueurs de la guerre froide ayant cherché à mettre en œuvre de nouveaux principes stratégiques qui leur permettraient d'exercer un contrôle total sur le cours des événements mondiaux, par un certain nombre de moyens, principalement par la capacité d'intervenir dans les affaires intérieures des États, les États en développement surtout, en se fondant sur des justifications à géométrie variable ouvrant la possibilité de procéder à des changements de régime et à des occupations.

联合国没有办法为新的世界秩序商定清晰或稳固的基础,因为在冷战中获胜的一方求推行新的战略原则,以便通过一系列手段达到其充分控制全球事变进程的目的,其主要手段是以某些颇具弹性的理由干涉别国(多为发展中国家)内政的能力,乃至政变和实施占领的可能性。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 策动 的法语例句

用户正在搜索


sardinerie, sardiniane, sardinier, sardinière, sardoine, sardonique, sardoniquement, sardonyx, Sardou, sargasse,

相似单词


恻隐, 恻隐之心, 恻隐之心,人皆有之, , 策椿宁, 策动, 策动战争, 策反, 策划, 策划处,
cè dòng
1. (策划鼓动) inciter; provoquer; susciter; fomenter; machiner
comploter un coup d'Etat
阴谋策动政变
Il a fomenté cette rébellion.
他策动了这次叛乱。
2. (驱动;传动;激励) pousser à; encourager
3. 【心】 (内在目驱策;本能) hormic



inciter
pousser à
provoquer
susciter
fomenter
machiner

阴谋~政变
comploter un coup d'Etat


其他参考解释:
fomentation

Nous sommes heureux de voir que ce qu'avaient orchestré le général Mane et ses partisans a échoué.

我们感到高兴是,马内将军及其支持者所策动这些行动失败了。

Le général Musharraf, auteur du coup d'État militaire d'octobre dernier, a adopté le titre de « Chef exécutif » au Pakistan.

一手策动去年10月军事政变穆沙拉夫将军,宣布自己为巴基斯坦执行首长。

En particulier, l'approche des élections semble susciter une recrudescence sans précédent des activités des opposants aux processus politique et de stabilisation en cours.

尤其是选举临近看来促使反当前政治和稳定进程那些人又一次策动了一系列前所未有活动。

Ces crimes y étaient cités comme une preuve que des «terroristes albanais» venus du Kosovo et d'Albanie échafaudaient une conspiration contre le Monténégro.

杀人事件被错误说成是跨越科索沃和阿尔巴尼亚“阿族怖分策动叛乱证据。

Toutefois, plusieurs de ces changements positifs se sont trouvés compromis à la suite des actes de violence déclenchés dernièrement avec la complicité de l'Autorité palestinienne.

但是,许多这样积极变化由于巴勒斯坦权力机构纵容下策动暴力行动而受到威胁。

En violation des normes et lois internationales, elle accorde un appui financier et matériel sans précédent à des opérations subversives en vue de renverser l'ordre constitutionnel librement choisi par le peuple cubain.

美国违背国际准则和国际法,正在策动空前加强颠覆行动财力和物力支持,以推翻古巴人民自由选择宪法秩序。

La République de Guinée, à l'instar de tous les États Membres des Nations Unies, condamne sans réserve toutes les formes de terrorisme d'où qu'elles viennent et quels qu'en soient les auteurs ou commanditaires ou leurs motivations.

几内亚共和国效法联合国全体会员国,毫无保留地谴责一切形式怖主义,不论其来自何处,由何人进行或策动,出于何种动机。

Il a aussi compétence pénale lorsqu'une personne se trouvant hors du Brunéi Darussalam apporte un encouragement ou son concours en vue de la commission d'une infraction sur le territoire du Brunéi Darussalam, que l'infraction en question soit ou non effectivement commise.

法庭还在文莱达鲁萨兰国外教唆或密谋在文莱达鲁萨兰国内从事犯罪行为人拥有刑事管辖权,无论策动这种阴谋任何明显行为是否在文莱达鲁萨兰国内发生。

Au cours des premières années du processus révolutionnaire, 50 % des 6 000 médecins que comptait alors le système cubain de santé ont abandonné le pays en conséquence de l'activité directe des agents du Gouvernement américain dans ce secteur, dans l'objectif de stimuler l'émigration.

在革命进程前几年,古巴卫生系统六千名医生中有50%由于美国政府密探策动离开古巴。

Il serait également utile de poursuivre l'examen de la pratique des États en ce qui concerne l'évolution des actes et déclarations examinés dans le rapport, y compris certains aspects touchant l'auteur de l'acte, sa forme, ses éléments subjectifs, les réactions des États tiers et sa révocabilité et sa validité.

继续审查各国在该报告审议行为和声明变化情况做法一事有帮助,其中包括行为策动者、形式、主观因素、第三国反映、可撤销性以及有效性等方面。

Le groupe de travail sur les moyens d'empêcher l'utilisation de l'Internet à des fins terroristes a pour objectif de réunir parties prenantes et partenaires pour examiner l'utilisation délictueuse et impropre de l'Internet à de telles fins et de compiler les pratiques optimales permettant d'empêcher que l'Internet ne serve à propager une radicalisation qui pourrait conduire au terrorisme, au recrutement de terroristes, à la planification opérationnelle d'activités terroristes ou à la collecte de fonds pour le terrorisme.

制止利用因特网进行怖主义活动工作组工作是将利益攸关方和伙伴聚集在一起,讨论因特网可能遭到怖主义滥用和误用问题,并收集因特网不被用作可能导致怖主义激进宣传或沦为怖分招募成员、筹划策动怖活动以及筹措怖主义资金工具最佳做法。

L'Organisation des Nations Unies n'a pas été en mesure de s'accorder sur des bases claires et sûres pour le nouvel ordre mondial, les vainqueurs de la guerre froide ayant cherché à mettre en œuvre de nouveaux principes stratégiques qui leur permettraient d'exercer un contrôle total sur le cours des événements mondiaux, par un certain nombre de moyens, principalement par la capacité d'intervenir dans les affaires intérieures des États, les États en développement surtout, en se fondant sur des justifications à géométrie variable ouvrant la possibilité de procéder à des changements de régime et à des occupations.

联合国没有办法为新世界秩序商定清晰或稳固基础,因为在冷战中获胜一方谋求推行新战略原则,以便通过一系列手段达到其充分控制全球事变进程,其主要手段是以某些颇具弹性理由干涉别国(多为发展中国家)内政能力,乃至策动政变和实施占领可能性。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 策动 的法语例句

用户正在搜索


sarmenteuse, sarmenteux, sarmientite, sarnaïte, Saron, sarong, saronide, saros, saroual, sarracenia,

相似单词


恻隐, 恻隐之心, 恻隐之心,人皆有之, , 策椿宁, 策动, 策动战争, 策反, 策划, 策划处,
cè dòng
1. (划鼓) inciter; provoquer; susciter; fomenter; machiner
comploter un coup d'Etat
政变
Il a fomenté cette rébellion.
了这次叛乱。
2. (驱;传;激励) pousser à; encourager
3. 【心】 (内在目的驱的;本能的) hormic



inciter
pousser à
provoquer
susciter
fomenter
machiner

~政变
comploter un coup d'Etat


参考解释:
fomentation

Nous sommes heureux de voir que ce qu'avaient orchestré le général Mane et ses partisans a échoué.

我们感到高兴的是,马内将军及其支持者所的这些行失败了。

Le général Musharraf, auteur du coup d'État militaire d'octobre dernier, a adopté le titre de « Chef exécutif » au Pakistan.

一手去年10月军事政变的穆沙拉夫将军,宣布自己为巴基斯坦执行首长。

En particulier, l'approche des élections semble susciter une recrudescence sans précédent des activités des opposants aux processus politique et de stabilisation en cours.

尤其是选举的临近看来促使反对当前政治和稳定进程的那些人又一次了一系列前所未有的活

Ces crimes y étaient cités comme une preuve que des «terroristes albanais» venus du Kosovo et d'Albanie échafaudaient une conspiration contre le Monténégro.

杀人事件被错误的说成是跨越科索沃和阿尔巴尼亚边境的“阿族怖分子”对黑山叛乱的证据。

Toutefois, plusieurs de ces changements positifs se sont trouvés compromis à la suite des actes de violence déclenchés dernièrement avec la complicité de l'Autorité palestinienne.

但是,许多这样的积极变化由于巴勒斯坦权力机构纵容下的暴力行而受到威胁。

En violation des normes et lois internationales, elle accorde un appui financier et matériel sans précédent à des opérations subversives en vue de renverser l'ordre constitutionnel librement choisi par le peuple cubain.

美国违背国际准则和国际法,正在空前加强对颠覆行的财力和物力支持,以推翻古巴人民自由选择的宪法秩序。

La République de Guinée, à l'instar de tous les États Membres des Nations Unies, condamne sans réserve toutes les formes de terrorisme d'où qu'elles viennent et quels qu'en soient les auteurs ou commanditaires ou leurs motivations.

几内亚共和国效法联合国全体会员国,毫无保留地谴责一切形式的怖主义,不论其来自何处,由何人进行,出于何种机。

Il a aussi compétence pénale lorsqu'une personne se trouvant hors du Brunéi Darussalam apporte un encouragement ou son concours en vue de la commission d'une infraction sur le territoire du Brunéi Darussalam, que l'infraction en question soit ou non effectivement commise.

法庭还对在文莱达鲁萨兰国境外教唆在文莱达鲁萨兰国内从事犯罪行为的人拥有刑事管辖权,无论这种阴的任何明显行为是否在文莱达鲁萨兰国内发生。

Au cours des premières années du processus révolutionnaire, 50 % des 6 000 médecins que comptait alors le système cubain de santé ont abandonné le pays en conséquence de l'activité directe des agents du Gouvernement américain dans ce secteur, dans l'objectif de stimuler l'émigration.

在革命进程的前几年,古巴卫生系统六千名医生中有50%由于美国政府探的离开古巴。

Il serait également utile de poursuivre l'examen de la pratique des États en ce qui concerne l'évolution des actes et déclarations examinés dans le rapport, y compris certains aspects touchant l'auteur de l'acte, sa forme, ses éléments subjectifs, les réactions des États tiers et sa révocabilité et sa validité.

继续审查各国在该报告审议的行为和声明的变化情况的做法一事有帮助的,其中包括行为的者、形式、主观因素、第三国的反映、可撤销性以及有效性等方面。

Le groupe de travail sur les moyens d'empêcher l'utilisation de l'Internet à des fins terroristes a pour objectif de réunir parties prenantes et partenaires pour examiner l'utilisation délictueuse et impropre de l'Internet à de telles fins et de compiler les pratiques optimales permettant d'empêcher que l'Internet ne serve à propager une radicalisation qui pourrait conduire au terrorisme, au recrutement de terroristes, à la planification opérationnelle d'activités terroristes ou à la collecte de fonds pour le terrorisme.

制止利用因特网进行怖主义活工作组的工作是将利益攸关方和伙伴聚集在一起,讨论因特网可能遭到怖主义滥用和误用的问题,并收集因特网不被用作可能导致怖主义的激进宣传沦为怖分子招募成员、筹划怖活以及筹措怖主义资金的工具的最佳做法。

L'Organisation des Nations Unies n'a pas été en mesure de s'accorder sur des bases claires et sûres pour le nouvel ordre mondial, les vainqueurs de la guerre froide ayant cherché à mettre en œuvre de nouveaux principes stratégiques qui leur permettraient d'exercer un contrôle total sur le cours des événements mondiaux, par un certain nombre de moyens, principalement par la capacité d'intervenir dans les affaires intérieures des États, les États en développement surtout, en se fondant sur des justifications à géométrie variable ouvrant la possibilité de procéder à des changements de régime et à des occupations.

联合国没有办法为新的世界秩序商定清晰稳固的基础,因为在冷战中获胜的一方求推行新的战略原则,以便通过一系列手段达到其充分控制全球事变进程的目的,其主要手段是以某些颇具弹性的理由干涉别国(多为发展中国家)内政的能力,乃至政变和实施占领的可能性。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 策动 的法语例句

用户正在搜索


sarrebruckois, sarrette, sarriette, s'arroger, sarrois, sarrussophone, SARS, sarthe, sartières, sartorite,

相似单词


恻隐, 恻隐之心, 恻隐之心,人皆有之, , 策椿宁, 策动, 策动战争, 策反, 策划, 策划处,
cè dòng
1. (策划鼓) inciter; provoquer; susciter; fomenter; machiner
comploter un coup d'Etat
阴谋策政变
Il a fomenté cette rébellion.
他策了这次叛乱。
2. (驱;传;激励) pousser à; encourager
3. 【心】 (内在目的驱策的;本能的) hormic



inciter
pousser à
provoquer
susciter
fomenter
machiner

阴谋~政变
comploter un coup d'Etat


其他参考解释:
fomentation

Nous sommes heureux de voir que ce qu'avaient orchestré le général Mane et ses partisans a échoué.

我们感到高兴的是,马内将军及其支持者所的这些行失败了。

Le général Musharraf, auteur du coup d'État militaire d'octobre dernier, a adopté le titre de « Chef exécutif » au Pakistan.

一手去年10月军事政变的穆沙拉夫将军,宣布自己为坦执行首长。

En particulier, l'approche des élections semble susciter une recrudescence sans précédent des activités des opposants aux processus politique et de stabilisation en cours.

尤其是选举的临近看来促使反对当前政治和稳定进程的那些人又一次了一系列前所未有的

Ces crimes y étaient cités comme une preuve que des «terroristes albanais» venus du Kosovo et d'Albanie échafaudaient une conspiration contre le Monténégro.

人事件被错误的说成是跨越科索沃和阿尔尼亚边境的“阿族怖分子”对黑山叛乱的证据。

Toutefois, plusieurs de ces changements positifs se sont trouvés compromis à la suite des actes de violence déclenchés dernièrement avec la complicité de l'Autorité palestinienne.

但是,许多这样的积极变化由于坦权力机构纵容下的暴力行而受到威胁。

En violation des normes et lois internationales, elle accorde un appui financier et matériel sans précédent à des opérations subversives en vue de renverser l'ordre constitutionnel librement choisi par le peuple cubain.

美国违背国际准则和国际法,正在空前加强对颠覆行的财力和物力支持,以推翻古人民自由选择的宪法秩序。

La République de Guinée, à l'instar de tous les États Membres des Nations Unies, condamne sans réserve toutes les formes de terrorisme d'où qu'elles viennent et quels qu'en soient les auteurs ou commanditaires ou leurs motivations.

几内亚共和国效法联合国全体会员国,毫无保留地谴责一切形式的怖主义,不论其来自何处,由何人进行或,出于何种机。

Il a aussi compétence pénale lorsqu'une personne se trouvant hors du Brunéi Darussalam apporte un encouragement ou son concours en vue de la commission d'une infraction sur le territoire du Brunéi Darussalam, que l'infraction en question soit ou non effectivement commise.

法庭还对在文莱达鲁萨兰国境外教唆或密谋在文莱达鲁萨兰国内从事犯罪行为的人拥有刑事管辖权,无论这种阴谋的任何明显行为是否在文莱达鲁萨兰国内发生。

Au cours des premières années du processus révolutionnaire, 50 % des 6 000 médecins que comptait alors le système cubain de santé ont abandonné le pays en conséquence de l'activité directe des agents du Gouvernement américain dans ce secteur, dans l'objectif de stimuler l'émigration.

在革命进程的前几年,古卫生系统六千名医生中有50%由于美国政府密探的离开古

Il serait également utile de poursuivre l'examen de la pratique des États en ce qui concerne l'évolution des actes et déclarations examinés dans le rapport, y compris certains aspects touchant l'auteur de l'acte, sa forme, ses éléments subjectifs, les réactions des États tiers et sa révocabilité et sa validité.

继续审查各国在该报告审议的行为和声明的变化情况的做法一事有帮助的,其中包括行为的者、形式、主观因素、第三国的反映、可撤销性以及有效性等方面。

Le groupe de travail sur les moyens d'empêcher l'utilisation de l'Internet à des fins terroristes a pour objectif de réunir parties prenantes et partenaires pour examiner l'utilisation délictueuse et impropre de l'Internet à de telles fins et de compiler les pratiques optimales permettant d'empêcher que l'Internet ne serve à propager une radicalisation qui pourrait conduire au terrorisme, au recrutement de terroristes, à la planification opérationnelle d'activités terroristes ou à la collecte de fonds pour le terrorisme.

制止利用因特网进行怖主义工作组的工作是将利益攸关方和伙伴聚集在一起,讨论因特网可能遭到怖主义滥用和误用的问题,并收集因特网不被用作可能导致怖主义的激进宣传或沦为怖分子招募成员、筹划以及筹措怖主义资金的工具的最佳做法。

L'Organisation des Nations Unies n'a pas été en mesure de s'accorder sur des bases claires et sûres pour le nouvel ordre mondial, les vainqueurs de la guerre froide ayant cherché à mettre en œuvre de nouveaux principes stratégiques qui leur permettraient d'exercer un contrôle total sur le cours des événements mondiaux, par un certain nombre de moyens, principalement par la capacité d'intervenir dans les affaires intérieures des États, les États en développement surtout, en se fondant sur des justifications à géométrie variable ouvrant la possibilité de procéder à des changements de régime et à des occupations.

联合国没有办法为新的世界秩序商定清晰或稳固的基础,因为在冷战中获胜的一方谋求推行新的战略原则,以便通过一系列手段达到其充分控制全球事变进程的目的,其主要手段是以某些颇具弹性的理由干涉别国(多为发展中国家)内政的能力,乃至政变和实施占领的可能性。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 策动 的法语例句

用户正在搜索


sassage, sassanide, sasse, sassememt, sassenage, sasser, sasset, sasseur, sasseuse, sassoline,

相似单词


恻隐, 恻隐之心, 恻隐之心,人皆有之, , 策椿宁, 策动, 策动战争, 策反, 策划, 策划处,
cè dòng
1. (策划鼓动) inciter; provoquer; susciter; fomenter; machiner
comploter un coup d'Etat
阴谋策动政变
Il a fomenté cette rébellion.
他策动了这次
2. (动;传动;激励) pousser à; encourager
3. 【心】 (内在目的策的;本能的) hormic



inciter
pousser à
provoquer
susciter
fomenter
machiner

阴谋~政变
comploter un coup d'Etat


其他参考解释:
fomentation

Nous sommes heureux de voir que ce qu'avaient orchestré le général Mane et ses partisans a échoué.

我们感到高兴的是,马内将军及其支持者所策动的这些行动失败了。

Le général Musharraf, auteur du coup d'État militaire d'octobre dernier, a adopté le titre de « Chef exécutif » au Pakistan.

一手策动去年10月军事政变的穆沙拉夫将军,宣布自己为巴基斯坦执行首长。

En particulier, l'approche des élections semble susciter une recrudescence sans précédent des activités des opposants aux processus politique et de stabilisation en cours.

尤其是选举的临近看来促使反对当前政治和稳定进程的那些人又一次策动了一系列前所未有的活动。

Ces crimes y étaient cités comme une preuve que des «terroristes albanais» venus du Kosovo et d'Albanie échafaudaient une conspiration contre le Monténégro.

杀人事件被错误的说成是跨越科索沃和阿尔巴尼亚边的“阿族怖分子”对黑山策动的证据。

Toutefois, plusieurs de ces changements positifs se sont trouvés compromis à la suite des actes de violence déclenchés dernièrement avec la complicité de l'Autorité palestinienne.

但是,许多这样的积极变化由于巴勒斯坦权力机构纵容下策动的暴力行动而受到威胁。

En violation des normes et lois internationales, elle accorde un appui financier et matériel sans précédent à des opérations subversives en vue de renverser l'ordre constitutionnel librement choisi par le peuple cubain.

违背际准则和际法,正在策动空前加强对颠覆行动的财力和物力支持,以推翻古巴人民自由选择的宪法秩序。

La République de Guinée, à l'instar de tous les États Membres des Nations Unies, condamne sans réserve toutes les formes de terrorisme d'où qu'elles viennent et quels qu'en soient les auteurs ou commanditaires ou leurs motivations.

几内亚共和效法联合全体会员,毫无保留地谴责一切形式的怖主义,不论其来自何处,由何人进行或策动,出于何种动机。

Il a aussi compétence pénale lorsqu'une personne se trouvant hors du Brunéi Darussalam apporte un encouragement ou son concours en vue de la commission d'une infraction sur le territoire du Brunéi Darussalam, que l'infraction en question soit ou non effectivement commise.

法庭还对在文莱达鲁萨外教唆或密谋在文莱达鲁萨内从事犯罪行为的人拥有刑事管辖权,无论策动这种阴谋的任何明显行为是否在文莱达鲁萨内发生。

Au cours des premières années du processus révolutionnaire, 50 % des 6 000 médecins que comptait alors le système cubain de santé ont abandonné le pays en conséquence de l'activité directe des agents du Gouvernement américain dans ce secteur, dans l'objectif de stimuler l'émigration.

在革命进程的前几年,古巴卫生系统六千名医生中有50%由于美政府密探的策动离开古巴。

Il serait également utile de poursuivre l'examen de la pratique des États en ce qui concerne l'évolution des actes et déclarations examinés dans le rapport, y compris certains aspects touchant l'auteur de l'acte, sa forme, ses éléments subjectifs, les réactions des États tiers et sa révocabilité et sa validité.

继续审查各在该报告审议的行为和声明的变化情况的做法一事有帮助的,其中包括行为的策动者、形式、主观因素、第三的反映、可撤销性以及有效性等方面。

Le groupe de travail sur les moyens d'empêcher l'utilisation de l'Internet à des fins terroristes a pour objectif de réunir parties prenantes et partenaires pour examiner l'utilisation délictueuse et impropre de l'Internet à de telles fins et de compiler les pratiques optimales permettant d'empêcher que l'Internet ne serve à propager une radicalisation qui pourrait conduire au terrorisme, au recrutement de terroristes, à la planification opérationnelle d'activités terroristes ou à la collecte de fonds pour le terrorisme.

制止利用因特网进行怖主义活动工作组的工作是将利益攸关方和伙伴聚集在一起,讨论因特网可能遭到怖主义滥用和误用的问题,并收集因特网不被用作可能导致怖主义的激进宣传或沦为怖分子招募成员、筹划策动怖活动以及筹措怖主义资金的工具的最佳做法。

L'Organisation des Nations Unies n'a pas été en mesure de s'accorder sur des bases claires et sûres pour le nouvel ordre mondial, les vainqueurs de la guerre froide ayant cherché à mettre en œuvre de nouveaux principes stratégiques qui leur permettraient d'exercer un contrôle total sur le cours des événements mondiaux, par un certain nombre de moyens, principalement par la capacité d'intervenir dans les affaires intérieures des États, les États en développement surtout, en se fondant sur des justifications à géométrie variable ouvrant la possibilité de procéder à des changements de régime et à des occupations.

联合没有办法为新的世界秩序商定清晰或稳固的基础,因为在冷战中获胜的一方谋求推行新的战略原则,以便通过一系列手段达到其充分控制全球事变进程的目的,其主要手段是以某些颇具弹性的理由干涉别(多为发展中家)内政的能力,乃至策动政变和实施占领的可能性。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 策动 的法语例句

用户正在搜索


satire, satirique, satiriquement, satiriser, satiriste, satisfaction, satisfactoire, satisfaire, satisfaisable, satisfaisant,

相似单词


恻隐, 恻隐之心, 恻隐之心,人皆有之, , 策椿宁, 策动, 策动战争, 策反, 策划, 策划处,
cè dòng
1. (策划鼓) inciter; provoquer; susciter; fomenter; machiner
comploter un coup d'Etat
阴谋策
Il a fomenté cette rébellion.
他策了这次叛乱。
2. (驱;传;激励) pousser à; encourager
3. 【心】 (内目的驱策的;本能的) hormic



inciter
pousser à
provoquer
susciter
fomenter
machiner

阴谋~
comploter un coup d'Etat


其他参考解释:
fomentation

Nous sommes heureux de voir que ce qu'avaient orchestré le général Mane et ses partisans a échoué.

我们感到高兴的是,马内将军及其支持者所的这些行失败了。

Le général Musharraf, auteur du coup d'État militaire d'octobre dernier, a adopté le titre de « Chef exécutif » au Pakistan.

一手去年10月军事的穆沙拉夫将军,宣布自己为巴基斯坦执行首长。

En particulier, l'approche des élections semble susciter une recrudescence sans précédent des activités des opposants aux processus politique et de stabilisation en cours.

尤其是选举的临近看来促使反对当前治和稳定进程的那些人又一次了一系列前所未有的活

Ces crimes y étaient cités comme une preuve que des «terroristes albanais» venus du Kosovo et d'Albanie échafaudaient une conspiration contre le Monténégro.

杀人事件被错误的说成是跨越科索沃和阿尔巴尼亚边境的“阿族怖分子”对黑山叛乱的证据。

Toutefois, plusieurs de ces changements positifs se sont trouvés compromis à la suite des actes de violence déclenchés dernièrement avec la complicité de l'Autorité palestinienne.

但是,许多这样的积极化由于巴勒斯坦权力机构纵容下的暴力行而受到威胁。

En violation des normes et lois internationales, elle accorde un appui financier et matériel sans précédent à des opérations subversives en vue de renverser l'ordre constitutionnel librement choisi par le peuple cubain.

美国违背国际准则和国际法,正空前加强对颠覆行的财力和物力支持,以推翻古巴人民自由选择的宪法秩序。

La République de Guinée, à l'instar de tous les États Membres des Nations Unies, condamne sans réserve toutes les formes de terrorisme d'où qu'elles viennent et quels qu'en soient les auteurs ou commanditaires ou leurs motivations.

几内亚共和国效法联合国全体会员国,毫无保留地谴责一切形式的怖主义,不论其来自何处,由何人进行或,出于何种机。

Il a aussi compétence pénale lorsqu'une personne se trouvant hors du Brunéi Darussalam apporte un encouragement ou son concours en vue de la commission d'une infraction sur le territoire du Brunéi Darussalam, que l'infraction en question soit ou non effectivement commise.

法庭还对达鲁萨兰国境外教唆或密谋达鲁萨兰国内从事犯罪行为的人拥有刑事管辖权,无论这种阴谋的任何明显行为是否达鲁萨兰国内发生。

Au cours des premières années du processus révolutionnaire, 50 % des 6 000 médecins que comptait alors le système cubain de santé ont abandonné le pays en conséquence de l'activité directe des agents du Gouvernement américain dans ce secteur, dans l'objectif de stimuler l'émigration.

革命进程的前几年,古巴卫生系统六千名医生中有50%由于美国府密探的离开古巴。

Il serait également utile de poursuivre l'examen de la pratique des États en ce qui concerne l'évolution des actes et déclarations examinés dans le rapport, y compris certains aspects touchant l'auteur de l'acte, sa forme, ses éléments subjectifs, les réactions des États tiers et sa révocabilité et sa validité.

继续审查各国该报告审议的行为和声明的化情况的做法一事有帮助的,其中包括行为的者、形式、主观因素、第三国的反映、可撤销性以及有效性等方面。

Le groupe de travail sur les moyens d'empêcher l'utilisation de l'Internet à des fins terroristes a pour objectif de réunir parties prenantes et partenaires pour examiner l'utilisation délictueuse et impropre de l'Internet à de telles fins et de compiler les pratiques optimales permettant d'empêcher que l'Internet ne serve à propager une radicalisation qui pourrait conduire au terrorisme, au recrutement de terroristes, à la planification opérationnelle d'activités terroristes ou à la collecte de fonds pour le terrorisme.

制止利用因特网进行怖主义活工作组的工作是将利益攸关方和伙伴聚集一起,讨论因特网可能遭到怖主义滥用和误用的问题,并收集因特网不被用作可能导致怖主义的激进宣传或沦为怖分子招募成员、筹划怖活以及筹措怖主义资金的工具的最佳做法。

L'Organisation des Nations Unies n'a pas été en mesure de s'accorder sur des bases claires et sûres pour le nouvel ordre mondial, les vainqueurs de la guerre froide ayant cherché à mettre en œuvre de nouveaux principes stratégiques qui leur permettraient d'exercer un contrôle total sur le cours des événements mondiaux, par un certain nombre de moyens, principalement par la capacité d'intervenir dans les affaires intérieures des États, les États en développement surtout, en se fondant sur des justifications à géométrie variable ouvrant la possibilité de procéder à des changements de régime et à des occupations.

联合国没有办法为新的世界秩序商定清晰或稳固的基础,因为冷战中获胜的一方谋求推行新的战略原则,以便通过一系列手段达到其充分控制全球事进程的目的,其主要手段是以某些颇具弹性的理由干涉别国(多为发展中国家)内的能力,乃至和实施占领的可能性。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 策动 的法语例句

用户正在搜索


s'attarder, satterlyite, saturabilité, saturable, saturant, saturateur, saturation, saturé, saturée, saturer,

相似单词


恻隐, 恻隐之心, 恻隐之心,人皆有之, , 策椿宁, 策动, 策动战争, 策反, 策划, 策划处,
cè dòng
1. (策划鼓) inciter; provoquer; susciter; fomenter; machiner
comploter un coup d'Etat
阴谋策政变
Il a fomenté cette rébellion.
他策了这次叛乱。
2. (驱;传;激励) pousser à; encourager
3. 【心】 (内在目的驱策的;本能的) hormic



inciter
pousser à
provoquer
susciter
fomenter
machiner

阴谋~政变
comploter un coup d'Etat


其他参考解释:
fomentation

Nous sommes heureux de voir que ce qu'avaient orchestré le général Mane et ses partisans a échoué.

我们感到高兴的是,马内将军及其支持者所的这失败了。

Le général Musharraf, auteur du coup d'État militaire d'octobre dernier, a adopté le titre de « Chef exécutif » au Pakistan.

一手去年10月军事政变的穆沙拉夫将军,宣布自己为巴基斯坦执首长。

En particulier, l'approche des élections semble susciter une recrudescence sans précédent des activités des opposants aux processus politique et de stabilisation en cours.

尤其是选举的临近看来促使反对当前政治和稳定进程的那人又一次了一系列前所未有的活

Ces crimes y étaient cités comme une preuve que des «terroristes albanais» venus du Kosovo et d'Albanie échafaudaient une conspiration contre le Monténégro.

杀人事件被错误的说成是跨越科索沃和阿尔巴尼亚边境的“阿族怖分子”对黑山叛乱的证据。

Toutefois, plusieurs de ces changements positifs se sont trouvés compromis à la suite des actes de violence déclenchés dernièrement avec la complicité de l'Autorité palestinienne.

但是,许多这样的积极变化由于巴勒斯坦权力机构纵容下的暴力而受到威胁。

En violation des normes et lois internationales, elle accorde un appui financier et matériel sans précédent à des opérations subversives en vue de renverser l'ordre constitutionnel librement choisi par le peuple cubain.

美国违背国际准则和国际法,正在空前加强对颠覆的财力和物力支持,以推翻古巴人民自由选择的宪法秩序。

La République de Guinée, à l'instar de tous les États Membres des Nations Unies, condamne sans réserve toutes les formes de terrorisme d'où qu'elles viennent et quels qu'en soient les auteurs ou commanditaires ou leurs motivations.

几内亚共和国合国全体会员国,毫无保留地谴责一切形式的怖主义,不论其来自何处,由何人进,出于何种机。

Il a aussi compétence pénale lorsqu'une personne se trouvant hors du Brunéi Darussalam apporte un encouragement ou son concours en vue de la commission d'une infraction sur le territoire du Brunéi Darussalam, que l'infraction en question soit ou non effectivement commise.

法庭还对在文莱达鲁萨兰国境外教唆或密谋在文莱达鲁萨兰国内从事犯罪为的人拥有刑事管辖权,无论这种阴谋的任何明显为是否在文莱达鲁萨兰国内发生。

Au cours des premières années du processus révolutionnaire, 50 % des 6 000 médecins que comptait alors le système cubain de santé ont abandonné le pays en conséquence de l'activité directe des agents du Gouvernement américain dans ce secteur, dans l'objectif de stimuler l'émigration.

在革命进程的前几年,古巴卫生系统六千名医生中有50%由于美国政府密探的离开古巴。

Il serait également utile de poursuivre l'examen de la pratique des États en ce qui concerne l'évolution des actes et déclarations examinés dans le rapport, y compris certains aspects touchant l'auteur de l'acte, sa forme, ses éléments subjectifs, les réactions des États tiers et sa révocabilité et sa validité.

继续审查各国在该报告审议的为和声明的变化情况的做法一事有帮助的,其中包括为的者、形式、主观因素、第三国的反映、可撤销性以及有性等方面。

Le groupe de travail sur les moyens d'empêcher l'utilisation de l'Internet à des fins terroristes a pour objectif de réunir parties prenantes et partenaires pour examiner l'utilisation délictueuse et impropre de l'Internet à de telles fins et de compiler les pratiques optimales permettant d'empêcher que l'Internet ne serve à propager une radicalisation qui pourrait conduire au terrorisme, au recrutement de terroristes, à la planification opérationnelle d'activités terroristes ou à la collecte de fonds pour le terrorisme.

制止利用因特网进怖主义活工作组的工作是将利益攸关方和伙伴聚集在一起,讨论因特网可能遭到怖主义滥用和误用的问题,并收集因特网不被用作可能导致怖主义的激进宣传或沦为怖分子招募成员、筹划怖活以及筹措怖主义资金的工具的最佳做法。

L'Organisation des Nations Unies n'a pas été en mesure de s'accorder sur des bases claires et sûres pour le nouvel ordre mondial, les vainqueurs de la guerre froide ayant cherché à mettre en œuvre de nouveaux principes stratégiques qui leur permettraient d'exercer un contrôle total sur le cours des événements mondiaux, par un certain nombre de moyens, principalement par la capacité d'intervenir dans les affaires intérieures des États, les États en développement surtout, en se fondant sur des justifications à géométrie variable ouvrant la possibilité de procéder à des changements de régime et à des occupations.

合国没有办法为新的世界秩序商定清晰或稳固的基础,因为在冷战中获胜的一方谋求推新的战略原则,以便通过一系列手段达到其充分控制全球事变进程的目的,其主要手段是以某颇具弹性的理由干涉别国(多为发展中国家)内政的能力,乃至政变和实施占领的可能性。

声明:以上例句、词性分类均由互网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 策动 的法语例句

用户正在搜索


saumonette, saumurage, saumure, saumuré, saumurer, sauna, saunage, saunaison, sauner, saunerie,

相似单词


恻隐, 恻隐之心, 恻隐之心,人皆有之, , 策椿宁, 策动, 策动战争, 策反, 策划, 策划处,