Les Scouts de France étaient les forces principales du mouvement de scoutisme en France.
法国童子军法国童子军运动
主力。
Les Scouts de France étaient les forces principales du mouvement de scoutisme en France.
法国童子军法国童子军运动
主力。
L'Association travaille avec des filles et des jeunes femmes.
界女童子军协会
工作对象
女童和青年妇女。
Il est également faux de prétendre que l'Ouganda recrute des enfants soldats.
乌干达招募童子军说法也同样
向壁臆造
。
En 1940, les Scouts de France ont participé à la création de la fédération du scoutisme français.
1940年,法国童子军参加了法国童子军联合会创立。
Elle était accompagnée d'une adolescente nigérienne de 14 ans, qui a relaté devant le Conseil son travail au sein du mouvement scout nigérien.
她带著名来自尼日尔
14岁女孩,
名女孩告诉执行局关于她参加尼日尔女童子军运动
情形。
La plupart des 144 organisations membres de l'AMGE ont mis en œuvre des projets et des programmes relatifs au Droit de vivre en paix.
界女童子军协会
144
成员组织中
大多数都开展了关于“和平生活权”
教育项目和方案。
Une illustration réussie en est le projet commun Amahoro Amani, à la faveur duquel l'AMGE et l'Organisation mondiale du mouvement scout œuvrent à la promotion de la paix en Afrique.
最近大成功
促进非洲和平
Amahoro Amani项目,
界女童子军协会和
界童子军运动组织
联合项目。
Un autre aspect additionnel important réside dans la reconnaissance de la nécessité de tenir dûment compte des enfants non-accompagnés ou séparés, notamment les ex-enfants soldats aussi bien dans les camps de réfugiés que lors du processus de rapatriement.
另重要
补充
承认有必要在难民环境和遣返过程中重视无人陪伴和与父母分离
儿童,尤其
以前
童子军
需要。
S'agissant des questions relatives à la population et à l'environnement, le Conseil des ministres a pris connaissance des résultats des réunions des commissions ministérielles s'occupant de la culture, de l'éducation, des questions municipales et des associations et mouvements scouts.
在人类与环境事务领域,部长理事会审议了主管文化事务、教育、城镇事务以及童子军组织和协会各部级委员会会议
成果。
Tous les programmes de l'Association sont axés sur la promotion des droits des filles et des jeunes femmes, qui doivent être reconnues en tant que citoyennes à part entière et autonomes, capables de faire des choix et de prendre des décisions.
界女童子军协会所有方案
重点都
促进女童和青年妇女
权利,使她们有权成为强有力
、有平等地位
公民,能自己作选择和作决定。
Voilà pourquoi notre pays s'efforce de promouvoir un instrument international sur les armes à sous-munitions et pourquoi il soutient les négociations sur un traité sur le commerce des armes. C'est aussi pourquoi nous menons une action contre le recrutement et l'utilisation d'enfants soldats.
因此,我国正努力促进制定份关于集束炸弹
国际文书,
也
为什么我国支持就制定
项关于武器贩运
条约进行谈判,同时也
我们正采取行动制止招募和利用童子军
原因。
Le scoutisme a pour mission de contribuer à l'épanouissement des jeunes en leur permettant de réaliser pleinement leur potentiel physique, intellectuel, social et spirituel, en tant qu'individus, en tant que citoyens responsables et en tant que membres de leurs communautés locales, nationales et internationales.
童子军运动使命
促进年轻人
发展,以全面发挥其作为
人、作为负责任公民及作为当地、国家和国际社会成员
身体、智力、社会和精神潜能。
Dans le domaine de la santé génésique des adolescents, un spécialiste de l'équipe d'appui d'Amman joue actuellement un rôle important dans le cadre d'un projet mis en œuvre en Égypte, qui a pour objet d'intégrer la santé génésique aux programmes éducatifs et de développement communautaire des Guides et des Scouts.
在青少年生殖健康领域,安曼国别支助工作队名专家在埃及
项目中持续不断地发挥作用,该项目旨在将生殖健康纳入女孩指导员和男童子军
教育和社区发展方案。
De plus, le PNUE établira également des liens entre ses réseaux et ceux des principales organisations partenaires telles que l'UNESCO, le Programme des Nations Unies pour les établissements humains (ONU-Habitat), le Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF), l'Association mondiale des guides et des éclaireuses et l'Organisation mondiale du Mouvement scout.
此外,环境规划署还将些网络与重要
相关伙伴组织,如教科文组织、联合国人类住区规划署(人居署)、联合国儿童基金会(儿童基金会)、
界女童子军协会和
界童子军运动组织
网络联系起来。
Cette étude aborde les activités criminelles aux plans national et mondial, depuis le blanchiment d'argent jusqu'à la corruption en passant par la traite des êtres humains, le trafic de drogues et la fabrication illicite et le trafic d'armes à feu, ainsi que leurs rapports avec la création et le maintien de milices qui enrôlent des enfants en Afrique.
项研究涵盖国内和全球
犯罪活动,如洗钱、腐败、贩运人口和毒品、非法制造和贩运火器,以及
些活动与在非洲创建和维持童子军之间
关系。
Le Conseil a ensuite entendu des déclarations de Renate Bloem, de la Conférence des organisations non gouvernementales ayant des relations consultatives avec les Nations Unies; de Martin Khor, du Third World Network (Malaisie); de Fatima Ahmed Zena, de Women in Development; de Colin O'Cuarachain, d'Action Aid (Népal); de Salma Abbasi, de e-World-wide Group (Pakistan); et d'Arturo Romboli, de l'Organisation mondiale du mouvement scout (Argentine).
具有联合国咨商地位非政府组织会议
雷纳特·布鲁姆:马来西亚第三
界网
Martin Khor、“Zena for Women in Development”
法蒂马·艾哈迈德;尼泊尔援助行动社
科林·奥瓜拉千;巴基斯坦“电子
界集团”
萨尔马·阿巴希;阿根廷
界童子军运动组织
阿图罗·隆博利。
En collaboration avec le Bureau régional de l'UNICEF et l'Organisation mondiale du mouvement scout, le Centre a élaboré un guide de discussion de cette publication avec les jeunes, écrit dans un langage clair, et comportant des éléments de texte provenant de plus de 200 jeunes de la région, ce guide est utilisé par les chefs scouts des pays concernés et fait partie des programmes de l'UNICEF en faveur des jeunes de certains pays en transition.
该指南征求了该区域200多青年人意见,容易得到,现被该区域各地
童子军领袖所用,
儿童基金会为若干转型期国家
青年人而设
方案
部分。
La Rapporteuse spéciale a ainsi reçu des informations sur les abus commis par des hommes sur leur femme ou leur compagne et sur leurs enfants, par des femmes sur leur mari ou compagnon et sur leurs enfants, par des grands-parents, par des beaux-pères par remariage, par des belles-mères par remariage, par des frères, par des beaux-frères, par des employeurs (et par leurs fils) sur des domestiques, par d'autres membres de la famille élargie, par des voisins, par des baby-sitters, par des enseignants, par des prêtres ou des pasteurs et par des chefs scouts.
她收到材料揭示了各种虐待行为,有男人虐待妻子/女朋友和子女
行为及女人虐待丈夫/男朋友和子女
行为,还有祖父、继父、继母、兄弟、内兄(弟)、家庭佣工
雇主(及其儿子)、大家庭
其他成员、邻居、保姆、学校教师、祖父/牧师、童子军教师等施加
虐待行为。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les Scouts de France étaient les forces principales du mouvement de scoutisme en France.
法国童子军是法国童子军运动主
。
L'Association travaille avec des filles et des jeunes femmes.
界女童子军协会
对象是女童和青年妇女。
Il est également faux de prétendre que l'Ouganda recrute des enfants soldats.
乌干达招募童子军说法也同样是向壁臆造
。
En 1940, les Scouts de France ont participé à la création de la fédération du scoutisme français.
1940年,法国童子军参加了法国童子军联合会创立。
Elle était accompagnée d'une adolescente nigérienne de 14 ans, qui a relaté devant le Conseil son travail au sein du mouvement scout nigérien.
她带著一名来自尼日尔14岁女孩,这名女孩告诉执行局关于她参加尼日尔女童子军运动
情形。
La plupart des 144 organisations membres de l'AMGE ont mis en œuvre des projets et des programmes relatifs au Droit de vivre en paix.
界女童子军协会
144个成员组织中
大多数都开展了关于“和平生活权”
教育项目和方案。
Une illustration réussie en est le projet commun Amahoro Amani, à la faveur duquel l'AMGE et l'Organisation mondiale du mouvement scout œuvrent à la promotion de la paix en Afrique.
最近一大成功是促进非洲和平
Amahoro Amani项目,这是
界女童子军协会和
界童子军运动组织
一个联合项目。
Un autre aspect additionnel important réside dans la reconnaissance de la nécessité de tenir dûment compte des enfants non-accompagnés ou séparés, notamment les ex-enfants soldats aussi bien dans les camps de réfugiés que lors du processus de rapatriement.
另一个重要补充是承认有必要在难民环境和遣返过程中重视无人陪伴和与父母分离
儿童,尤其是以前
童子军
需要。
S'agissant des questions relatives à la population et à l'environnement, le Conseil des ministres a pris connaissance des résultats des réunions des commissions ministérielles s'occupant de la culture, de l'éducation, des questions municipales et des associations et mouvements scouts.
在人类与环境事务领域,部长理事会审议了主管文化事务、教育、城镇事务以及童子军组织和协会各部级委员会会议
成果。
Tous les programmes de l'Association sont axés sur la promotion des droits des filles et des jeunes femmes, qui doivent être reconnues en tant que citoyennes à part entière et autonomes, capables de faire des choix et de prendre des décisions.
界女童子军协会所有方案
重点都是促进女童和青年妇女
权利,使她们有权成为强有
、有平等地位
公民,能自己
选择和
决定。
Voilà pourquoi notre pays s'efforce de promouvoir un instrument international sur les armes à sous-munitions et pourquoi il soutient les négociations sur un traité sur le commerce des armes. C'est aussi pourquoi nous menons une action contre le recrutement et l'utilisation d'enfants soldats.
因此,我国正努促进制定一份关于集束炸弹
国际文书,这也是为什么我国支持就制定一项关于武器贩运
条约进行谈判,同时也是我们正采取行动制止招募和利用童子军
原因。
Le scoutisme a pour mission de contribuer à l'épanouissement des jeunes en leur permettant de réaliser pleinement leur potentiel physique, intellectuel, social et spirituel, en tant qu'individus, en tant que citoyens responsables et en tant que membres de leurs communautés locales, nationales et internationales.
童子军运动使命是促进年轻人
发展,以全面发挥其
为个人、
为负责任公民及
为当地、国家和国际社会成员
身体、智
、社会和精神潜能。
Dans le domaine de la santé génésique des adolescents, un spécialiste de l'équipe d'appui d'Amman joue actuellement un rôle important dans le cadre d'un projet mis en œuvre en Égypte, qui a pour objet d'intégrer la santé génésique aux programmes éducatifs et de développement communautaire des Guides et des Scouts.
在青少年生殖健康领域,安曼国别支助队
一名专家在埃及
一个项目中持续不断地发挥
用,该项目旨在将生殖健康纳入女孩指导员和男童子军
教育和社区发展方案。
De plus, le PNUE établira également des liens entre ses réseaux et ceux des principales organisations partenaires telles que l'UNESCO, le Programme des Nations Unies pour les établissements humains (ONU-Habitat), le Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF), l'Association mondiale des guides et des éclaireuses et l'Organisation mondiale du Mouvement scout.
此外,环境规划署还将这些网络与重要相关伙伴组织,如教科文组织、联合国人类住区规划署(人居署)、联合国儿童基金会(儿童基金会)、
界女童子军协会和
界童子军运动组织
网络联系起来。
Cette étude aborde les activités criminelles aux plans national et mondial, depuis le blanchiment d'argent jusqu'à la corruption en passant par la traite des êtres humains, le trafic de drogues et la fabrication illicite et le trafic d'armes à feu, ainsi que leurs rapports avec la création et le maintien de milices qui enrôlent des enfants en Afrique.
这项研究涵盖国内和全球犯罪活动,如洗钱、腐败、贩运人口和毒品、非法制造和贩运火器,以及这些活动与在非洲创建和维持童子军之间
关系。
Le Conseil a ensuite entendu des déclarations de Renate Bloem, de la Conférence des organisations non gouvernementales ayant des relations consultatives avec les Nations Unies; de Martin Khor, du Third World Network (Malaisie); de Fatima Ahmed Zena, de Women in Development; de Colin O'Cuarachain, d'Action Aid (Népal); de Salma Abbasi, de e-World-wide Group (Pakistan); et d'Arturo Romboli, de l'Organisation mondiale du mouvement scout (Argentine).
具有联合国咨商地位非政府组织会议
雷纳特·布鲁姆:马来西亚第三
界网
Martin Khor、“Zena for Women in Development”
法蒂马·艾哈迈德;尼泊尔援助行动社
科林·奥瓜拉千;巴基斯坦“电子
界集团”
萨尔马·阿巴希;阿根廷
界童子军运动组织
阿图罗·隆博利。
En collaboration avec le Bureau régional de l'UNICEF et l'Organisation mondiale du mouvement scout, le Centre a élaboré un guide de discussion de cette publication avec les jeunes, écrit dans un langage clair, et comportant des éléments de texte provenant de plus de 200 jeunes de la région, ce guide est utilisé par les chefs scouts des pays concernés et fait partie des programmes de l'UNICEF en faveur des jeunes de certains pays en transition.
该指南征求了该区域200多青年人意见,容易得到,现被该区域各地
童子军领袖所用,是儿童基金会为若干转型期国家
青年人而设
方案
一部分。
La Rapporteuse spéciale a ainsi reçu des informations sur les abus commis par des hommes sur leur femme ou leur compagne et sur leurs enfants, par des femmes sur leur mari ou compagnon et sur leurs enfants, par des grands-parents, par des beaux-pères par remariage, par des belles-mères par remariage, par des frères, par des beaux-frères, par des employeurs (et par leurs fils) sur des domestiques, par d'autres membres de la famille élargie, par des voisins, par des baby-sitters, par des enseignants, par des prêtres ou des pasteurs et par des chefs scouts.
她收到材料揭示了各种虐待行为,有男人虐待妻子/女朋友和子女
行为及女人虐待丈夫/男朋友和子女
行为,还有祖父、继父、继母、兄弟、内兄(弟)、家庭佣
雇主(及其儿子)、大家庭
其他成员、邻居、保姆、学校教师、祖父/牧师、童子军教师等施加
虐待行为。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les Scouts de France étaient les forces principales du mouvement de scoutisme en France.
法国童子军是法国童子军运主力。
L'Association travaille avec des filles et des jeunes femmes.
界女童子军协会
工作对象是女童和青年妇女。
Il est également faux de prétendre que l'Ouganda recrute des enfants soldats.
乌干达招募童子军说法也同样是向壁臆造
。
En 1940, les Scouts de France ont participé à la création de la fédération du scoutisme français.
1940年,法国童子军参加了法国童子军联合会创立。
Elle était accompagnée d'une adolescente nigérienne de 14 ans, qui a relaté devant le Conseil son travail au sein du mouvement scout nigérien.
她带著一名来自尼日尔14岁女孩,这名女孩告诉执行局关于她参加尼日尔女童子军运
形。
La plupart des 144 organisations membres de l'AMGE ont mis en œuvre des projets et des programmes relatifs au Droit de vivre en paix.
界女童子军协会
144个成员组织中
大多数都开展了关于“和平生活权”
教育项目和方案。
Une illustration réussie en est le projet commun Amahoro Amani, à la faveur duquel l'AMGE et l'Organisation mondiale du mouvement scout œuvrent à la promotion de la paix en Afrique.
最近一大成功是促进非洲和平
Amahoro Amani项目,这是
界女童子军协会和
界童子军运
组织
一个联合项目。
Un autre aspect additionnel important réside dans la reconnaissance de la nécessité de tenir dûment compte des enfants non-accompagnés ou séparés, notamment les ex-enfants soldats aussi bien dans les camps de réfugiés que lors du processus de rapatriement.
另一个重要补充是承认有必要
难民环境和遣返过程中重视无
陪伴和与父母分离
儿童,尤其是以前
童子军
需要。
S'agissant des questions relatives à la population et à l'environnement, le Conseil des ministres a pris connaissance des résultats des réunions des commissions ministérielles s'occupant de la culture, de l'éducation, des questions municipales et des associations et mouvements scouts.
与环境事务领域,部长理事会审议了主管文化事务、教育、城镇事务以及童子军组织和协会
各部级委员会会议
成果。
Tous les programmes de l'Association sont axés sur la promotion des droits des filles et des jeunes femmes, qui doivent être reconnues en tant que citoyennes à part entière et autonomes, capables de faire des choix et de prendre des décisions.
界女童子军协会所有方案
重点都是促进女童和青年妇女
权利,使她们有权成为强有力
、有平等地位
公民,能自己作选择和作决定。
Voilà pourquoi notre pays s'efforce de promouvoir un instrument international sur les armes à sous-munitions et pourquoi il soutient les négociations sur un traité sur le commerce des armes. C'est aussi pourquoi nous menons une action contre le recrutement et l'utilisation d'enfants soldats.
因此,我国正努力促进制定一份关于集束炸弹国际文书,这也是为什么我国支持就制定一项关于武器贩运
条约进行谈判,同时也是我们正采取行
制止招募和利用童子军
原因。
Le scoutisme a pour mission de contribuer à l'épanouissement des jeunes en leur permettant de réaliser pleinement leur potentiel physique, intellectuel, social et spirituel, en tant qu'individus, en tant que citoyens responsables et en tant que membres de leurs communautés locales, nationales et internationales.
童子军运使命是促进年轻
发展,以全面发挥其作为个
、作为负责任公民及作为当地、国家和国际社会成员
身体、智力、社会和精神潜能。
Dans le domaine de la santé génésique des adolescents, un spécialiste de l'équipe d'appui d'Amman joue actuellement un rôle important dans le cadre d'un projet mis en œuvre en Égypte, qui a pour objet d'intégrer la santé génésique aux programmes éducatifs et de développement communautaire des Guides et des Scouts.
青少年生殖健康领域,安曼国别支助工作队
一名专家
埃及
一个项目中持续不断地发挥作用,该项目旨
将生殖健康纳入女孩指导员和男童子军
教育和社区发展方案。
De plus, le PNUE établira également des liens entre ses réseaux et ceux des principales organisations partenaires telles que l'UNESCO, le Programme des Nations Unies pour les établissements humains (ONU-Habitat), le Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF), l'Association mondiale des guides et des éclaireuses et l'Organisation mondiale du Mouvement scout.
此外,环境规划署还将这些网络与重要相关伙伴组织,如教科文组织、联合国
住区规划署(
居署)、联合国儿童基金会(儿童基金会)、
界女童子军协会和
界童子军运
组织
网络联系起来。
Cette étude aborde les activités criminelles aux plans national et mondial, depuis le blanchiment d'argent jusqu'à la corruption en passant par la traite des êtres humains, le trafic de drogues et la fabrication illicite et le trafic d'armes à feu, ainsi que leurs rapports avec la création et le maintien de milices qui enrôlent des enfants en Afrique.
这项研究涵盖国内和全球犯罪活
,如洗钱、腐败、贩运
口和毒品、非法制造和贩运火器,以及这些活
与
非洲创建和维持童子军之间
关系。
Le Conseil a ensuite entendu des déclarations de Renate Bloem, de la Conférence des organisations non gouvernementales ayant des relations consultatives avec les Nations Unies; de Martin Khor, du Third World Network (Malaisie); de Fatima Ahmed Zena, de Women in Development; de Colin O'Cuarachain, d'Action Aid (Népal); de Salma Abbasi, de e-World-wide Group (Pakistan); et d'Arturo Romboli, de l'Organisation mondiale du mouvement scout (Argentine).
具有联合国咨商地位非政府组织会议
雷纳特·布鲁姆:马来西亚第三
界网
Martin Khor、“Zena for Women in Development”
法蒂马·艾哈迈德;尼泊尔援助行
社
科林·奥瓜拉千;巴基斯坦“电子
界集团”
萨尔马·阿巴希;阿根廷
界童子军运
组织
阿图罗·隆博利。
En collaboration avec le Bureau régional de l'UNICEF et l'Organisation mondiale du mouvement scout, le Centre a élaboré un guide de discussion de cette publication avec les jeunes, écrit dans un langage clair, et comportant des éléments de texte provenant de plus de 200 jeunes de la région, ce guide est utilisé par les chefs scouts des pays concernés et fait partie des programmes de l'UNICEF en faveur des jeunes de certains pays en transition.
该指南征求了该区域200多青年意见,容易得到,现被该区域各地
童子军领袖所用,是儿童基金会为若干转型期国家
青年
而设
方案
一部分。
La Rapporteuse spéciale a ainsi reçu des informations sur les abus commis par des hommes sur leur femme ou leur compagne et sur leurs enfants, par des femmes sur leur mari ou compagnon et sur leurs enfants, par des grands-parents, par des beaux-pères par remariage, par des belles-mères par remariage, par des frères, par des beaux-frères, par des employeurs (et par leurs fils) sur des domestiques, par d'autres membres de la famille élargie, par des voisins, par des baby-sitters, par des enseignants, par des prêtres ou des pasteurs et par des chefs scouts.
她收到材料揭示了各种虐待行为,有男
虐待妻子/女朋友和子女
行为及女
虐待丈夫/男朋友和子女
行为,还有祖父、继父、继母、兄弟、内兄(弟)、家庭佣工
雇主(及其儿子)、大家庭
其他成员、邻居、保姆、学校教师、祖父/牧师、童子军教师等施加
虐待行为。
声明:以上例句、词性分均由互联网资源自
生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les Scouts de France étaient les forces principales du mouvement de scoutisme en France.
法国童子是法国童子
运动
主力。
L'Association travaille avec des filles et des jeunes femmes.
童子
协会
工作对象是
童和青年妇
。
Il est également faux de prétendre que l'Ouganda recrute des enfants soldats.
乌干达招募童子说法也同样是向壁臆造
。
En 1940, les Scouts de France ont participé à la création de la fédération du scoutisme français.
1940年,法国童子参加了法国童子
联合会
创立。
Elle était accompagnée d'une adolescente nigérienne de 14 ans, qui a relaté devant le Conseil son travail au sein du mouvement scout nigérien.
她带著一名来自尼日尔14岁
孩,这名
孩告诉执行局关于她参加尼日尔
童子
运动
情形。
La plupart des 144 organisations membres de l'AMGE ont mis en œuvre des projets et des programmes relatifs au Droit de vivre en paix.
童子
协会
144个成员组织中
大多数都开展了关于“和平生活权”
教育项目和方案。
Une illustration réussie en est le projet commun Amahoro Amani, à la faveur duquel l'AMGE et l'Organisation mondiale du mouvement scout œuvrent à la promotion de la paix en Afrique.
最近一大成功是促进非洲和平
Amahoro Amani项目,这是
童子
协会和
童子
运动组织
一个联合项目。
Un autre aspect additionnel important réside dans la reconnaissance de la nécessité de tenir dûment compte des enfants non-accompagnés ou séparés, notamment les ex-enfants soldats aussi bien dans les camps de réfugiés que lors du processus de rapatriement.
另一个重要补充是承认有必要在难民环境和遣返过程中重视无人陪伴和与父母分离
儿童,尤其是以前
童子
要。
S'agissant des questions relatives à la population et à l'environnement, le Conseil des ministres a pris connaissance des résultats des réunions des commissions ministérielles s'occupant de la culture, de l'éducation, des questions municipales et des associations et mouvements scouts.
在人类与环境事务领域,部长理事会审议了主管文化事务、教育、城镇事务以及童子组织和协会
各部级委员会会议
成果。
Tous les programmes de l'Association sont axés sur la promotion des droits des filles et des jeunes femmes, qui doivent être reconnues en tant que citoyennes à part entière et autonomes, capables de faire des choix et de prendre des décisions.
童子
协会所有方案
重点都是促进
童和青年妇
权利,使她们有权成为强有力
、有平等地位
公民,能自己作选择和作决定。
Voilà pourquoi notre pays s'efforce de promouvoir un instrument international sur les armes à sous-munitions et pourquoi il soutient les négociations sur un traité sur le commerce des armes. C'est aussi pourquoi nous menons une action contre le recrutement et l'utilisation d'enfants soldats.
因此,我国正努力促进制定一份关于集束炸弹国际文书,这也是为什么我国支持就制定一项关于武器贩运
条约进行谈判,同时也是我们正采取行动制止招募和利用童子
原因。
Le scoutisme a pour mission de contribuer à l'épanouissement des jeunes en leur permettant de réaliser pleinement leur potentiel physique, intellectuel, social et spirituel, en tant qu'individus, en tant que citoyens responsables et en tant que membres de leurs communautés locales, nationales et internationales.
童子运动
使命是促进年轻人
发展,以全面发挥其作为个人、作为负责任公民及作为当地、国家和国际社会成员
身体、智力、社会和精神潜能。
Dans le domaine de la santé génésique des adolescents, un spécialiste de l'équipe d'appui d'Amman joue actuellement un rôle important dans le cadre d'un projet mis en œuvre en Égypte, qui a pour objet d'intégrer la santé génésique aux programmes éducatifs et de développement communautaire des Guides et des Scouts.
在青少年生殖健康领域,安曼国别支助工作队一名专家在埃及
一个项目中持续不断地发挥作用,该项目旨在将生殖健康纳入
孩指导员和男童子
教育和社区发展方案。
De plus, le PNUE établira également des liens entre ses réseaux et ceux des principales organisations partenaires telles que l'UNESCO, le Programme des Nations Unies pour les établissements humains (ONU-Habitat), le Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF), l'Association mondiale des guides et des éclaireuses et l'Organisation mondiale du Mouvement scout.
此外,环境规划署还将这些网络与重要相关伙伴组织,如教科文组织、联合国人类住区规划署(人居署)、联合国儿童基金会(儿童基金会)、
童子
协会和
童子
运动组织
网络联系起来。
Cette étude aborde les activités criminelles aux plans national et mondial, depuis le blanchiment d'argent jusqu'à la corruption en passant par la traite des êtres humains, le trafic de drogues et la fabrication illicite et le trafic d'armes à feu, ainsi que leurs rapports avec la création et le maintien de milices qui enrôlent des enfants en Afrique.
这项研究涵盖国内和全球犯罪活动,如洗钱、腐败、贩运人口和毒品、非法制造和贩运火器,以及这些活动与在非洲创建和维持童子
之间
关系。
Le Conseil a ensuite entendu des déclarations de Renate Bloem, de la Conférence des organisations non gouvernementales ayant des relations consultatives avec les Nations Unies; de Martin Khor, du Third World Network (Malaisie); de Fatima Ahmed Zena, de Women in Development; de Colin O'Cuarachain, d'Action Aid (Népal); de Salma Abbasi, de e-World-wide Group (Pakistan); et d'Arturo Romboli, de l'Organisation mondiale du mouvement scout (Argentine).
具有联合国咨商地位非政府组织会议
雷纳特·布鲁姆:马来西亚第三
网
Martin Khor、“Zena for Women in Development”
法蒂马·艾哈迈德;尼泊尔援助行动社
科林·奥瓜拉千;巴基斯坦“电子
集团”
萨尔马·阿巴希;阿根廷
童子
运动组织
阿图罗·隆博利。
En collaboration avec le Bureau régional de l'UNICEF et l'Organisation mondiale du mouvement scout, le Centre a élaboré un guide de discussion de cette publication avec les jeunes, écrit dans un langage clair, et comportant des éléments de texte provenant de plus de 200 jeunes de la région, ce guide est utilisé par les chefs scouts des pays concernés et fait partie des programmes de l'UNICEF en faveur des jeunes de certains pays en transition.
该指南征求了该区域200多青年人意见,容易得到,现被该区域各地
童子
领袖所用,是儿童基金会为若干转型期国家
青年人而设
方案
一部分。
La Rapporteuse spéciale a ainsi reçu des informations sur les abus commis par des hommes sur leur femme ou leur compagne et sur leurs enfants, par des femmes sur leur mari ou compagnon et sur leurs enfants, par des grands-parents, par des beaux-pères par remariage, par des belles-mères par remariage, par des frères, par des beaux-frères, par des employeurs (et par leurs fils) sur des domestiques, par d'autres membres de la famille élargie, par des voisins, par des baby-sitters, par des enseignants, par des prêtres ou des pasteurs et par des chefs scouts.
她收到材料揭示了各种虐待行为,有男人虐待妻子/
朋友和子
行为及
人虐待丈夫/男朋友和子
行为,还有祖父、继父、继母、兄弟、内兄(弟)、家庭佣工
雇主(及其儿子)、大家庭
其他成员、邻居、保姆、学校教师、祖父/牧师、童子
教师等施加
虐待行为。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les Scouts de France étaient les forces principales du mouvement de scoutisme en France.
法国童子军是法国童子军运动的主力。
L'Association travaille avec des filles et des jeunes femmes.
界女童子军协会的工作对象是女童和青年妇女。
Il est également faux de prétendre que l'Ouganda recrute des enfants soldats.
乌干达招募童子军的说法也同样是向壁臆造的。
En 1940, les Scouts de France ont participé à la création de la fédération du scoutisme français.
1940年,法国童子军了法国童子军联合会的创立。
Elle était accompagnée d'une adolescente nigérienne de 14 ans, qui a relaté devant le Conseil son travail au sein du mouvement scout nigérien.
带著一名来自尼日尔的14岁女孩,这名女孩告诉执行局关于
尼日尔女童子军运动的情形。
La plupart des 144 organisations membres de l'AMGE ont mis en œuvre des projets et des programmes relatifs au Droit de vivre en paix.
界女童子军协会的144个成员组织中的大多数都开展了关于“和平生活权”的教育项目和方案。
Une illustration réussie en est le projet commun Amahoro Amani, à la faveur duquel l'AMGE et l'Organisation mondiale du mouvement scout œuvrent à la promotion de la paix en Afrique.
最近的一大成功是促进非洲和平的Amahoro Amani项目,这是界女童子军协会和
界童子军运动组织的一个联合项目。
Un autre aspect additionnel important réside dans la reconnaissance de la nécessité de tenir dûment compte des enfants non-accompagnés ou séparés, notamment les ex-enfants soldats aussi bien dans les camps de réfugiés que lors du processus de rapatriement.
另一个重要的补充是承认有必要在难民环境和遣返过程中重视无人陪伴和与父母分离的儿童,尤其是以前的童子军的需要。
S'agissant des questions relatives à la population et à l'environnement, le Conseil des ministres a pris connaissance des résultats des réunions des commissions ministérielles s'occupant de la culture, de l'éducation, des questions municipales et des associations et mouvements scouts.
在人类与环境务领域,部
会审议了主管文化
务、教育、城镇
务以及童子军组织和协会的各部级委员会会议的成果。
Tous les programmes de l'Association sont axés sur la promotion des droits des filles et des jeunes femmes, qui doivent être reconnues en tant que citoyennes à part entière et autonomes, capables de faire des choix et de prendre des décisions.
界女童子军协会所有方案的重点都是促进女童和青年妇女的权利,使
们有权成为强有力的、有平等地位的公民,能自己作选择和作决定。
Voilà pourquoi notre pays s'efforce de promouvoir un instrument international sur les armes à sous-munitions et pourquoi il soutient les négociations sur un traité sur le commerce des armes. C'est aussi pourquoi nous menons une action contre le recrutement et l'utilisation d'enfants soldats.
因此,我国正努力促进制定一份关于集束炸弹的国际文书,这也是为什么我国支持就制定一项关于武器贩运的条约进行谈判,同时也是我们正采取行动制止招募和利用童子军的原因。
Le scoutisme a pour mission de contribuer à l'épanouissement des jeunes en leur permettant de réaliser pleinement leur potentiel physique, intellectuel, social et spirituel, en tant qu'individus, en tant que citoyens responsables et en tant que membres de leurs communautés locales, nationales et internationales.
童子军运动的使命是促进年轻人的发展,以全面发挥其作为个人、作为负责任公民及作为当地、国家和国际社会成员的身体、智力、社会和精神潜能。
Dans le domaine de la santé génésique des adolescents, un spécialiste de l'équipe d'appui d'Amman joue actuellement un rôle important dans le cadre d'un projet mis en œuvre en Égypte, qui a pour objet d'intégrer la santé génésique aux programmes éducatifs et de développement communautaire des Guides et des Scouts.
在青少年生殖健康领域,安曼国别支助工作队的一名专家在埃及的一个项目中持续不断地发挥作用,该项目旨在将生殖健康纳入女孩指导员和男童子军的教育和社区发展方案。
De plus, le PNUE établira également des liens entre ses réseaux et ceux des principales organisations partenaires telles que l'UNESCO, le Programme des Nations Unies pour les établissements humains (ONU-Habitat), le Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF), l'Association mondiale des guides et des éclaireuses et l'Organisation mondiale du Mouvement scout.
此外,环境规划署还将这些网络与重要的相关伙伴组织,如教科文组织、联合国人类住区规划署(人居署)、联合国儿童基金会(儿童基金会)、界女童子军协会和
界童子军运动组织的网络联系起来。
Cette étude aborde les activités criminelles aux plans national et mondial, depuis le blanchiment d'argent jusqu'à la corruption en passant par la traite des êtres humains, le trafic de drogues et la fabrication illicite et le trafic d'armes à feu, ainsi que leurs rapports avec la création et le maintien de milices qui enrôlent des enfants en Afrique.
这项研究涵盖国内和全球的犯罪活动,如洗钱、腐败、贩运人口和毒品、非法制造和贩运火器,以及这些活动与在非洲创建和维持童子军之间的关系。
Le Conseil a ensuite entendu des déclarations de Renate Bloem, de la Conférence des organisations non gouvernementales ayant des relations consultatives avec les Nations Unies; de Martin Khor, du Third World Network (Malaisie); de Fatima Ahmed Zena, de Women in Development; de Colin O'Cuarachain, d'Action Aid (Népal); de Salma Abbasi, de e-World-wide Group (Pakistan); et d'Arturo Romboli, de l'Organisation mondiale du mouvement scout (Argentine).
具有联合国咨商地位的非政府组织会议的雷纳特·布鲁姆:马来西亚第三界网的Martin Khor、“Zena for Women in Development”的法蒂马·艾哈迈德;尼泊尔援助行动社的科林·奥瓜拉千;巴基斯坦“电子
界集团”的萨尔马·阿巴希;阿根廷
界童子军运动组织的阿图罗·隆博利。
En collaboration avec le Bureau régional de l'UNICEF et l'Organisation mondiale du mouvement scout, le Centre a élaboré un guide de discussion de cette publication avec les jeunes, écrit dans un langage clair, et comportant des éléments de texte provenant de plus de 200 jeunes de la région, ce guide est utilisé par les chefs scouts des pays concernés et fait partie des programmes de l'UNICEF en faveur des jeunes de certains pays en transition.
该指南征求了该区域200多青年人的意见,容易得到,现被该区域各地的童子军领袖所用,是儿童基金会为若干转型期国家的青年人而设的方案的一部分。
La Rapporteuse spéciale a ainsi reçu des informations sur les abus commis par des hommes sur leur femme ou leur compagne et sur leurs enfants, par des femmes sur leur mari ou compagnon et sur leurs enfants, par des grands-parents, par des beaux-pères par remariage, par des belles-mères par remariage, par des frères, par des beaux-frères, par des employeurs (et par leurs fils) sur des domestiques, par d'autres membres de la famille élargie, par des voisins, par des baby-sitters, par des enseignants, par des prêtres ou des pasteurs et par des chefs scouts.
收到的材料揭示了各种虐待行为,有男人虐待妻子/女朋友和子女的行为及女人虐待丈夫/男朋友和子女的行为,还有祖父、继父、继母、兄弟、内兄(弟)、家庭佣工的雇主(及其儿子)、大家庭的其他成员、邻居、保姆、学校教师、祖父/牧师、童子军教师等施
的虐待行为。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les Scouts de France étaient les forces principales du mouvement de scoutisme en France.
法国童子军是法国童子军运动的主力。
L'Association travaille avec des filles et des jeunes femmes.
界女童子军协会的工作对象是女童和青年妇女。
Il est également faux de prétendre que l'Ouganda recrute des enfants soldats.
乌干达招募童子军的说法也同样是向壁臆造的。
En 1940, les Scouts de France ont participé à la création de la fédération du scoutisme français.
1940年,法国童子军参加法国童子军联合会的创立。
Elle était accompagnée d'une adolescente nigérienne de 14 ans, qui a relaté devant le Conseil son travail au sein du mouvement scout nigérien.
她带著一名来自尼日尔的14岁女孩,这名女孩告诉执于她参加尼日尔女童子军运动的情形。
La plupart des 144 organisations membres de l'AMGE ont mis en œuvre des projets et des programmes relatifs au Droit de vivre en paix.
界女童子军协会的144个成员组织中的大多数都开展
于“和平生活权”的教育项目和方案。
Une illustration réussie en est le projet commun Amahoro Amani, à la faveur duquel l'AMGE et l'Organisation mondiale du mouvement scout œuvrent à la promotion de la paix en Afrique.
最近的一大成功是促进非洲和平的Amahoro Amani项目,这是界女童子军协会和
界童子军运动组织的一个联合项目。
Un autre aspect additionnel important réside dans la reconnaissance de la nécessité de tenir dûment compte des enfants non-accompagnés ou séparés, notamment les ex-enfants soldats aussi bien dans les camps de réfugiés que lors du processus de rapatriement.
另一个重要的补充是承认有必要在难民环境和遣返过程中重视无人陪伴和与父母分离的儿童,尤其是以前的童子军的需要。
S'agissant des questions relatives à la population et à l'environnement, le Conseil des ministres a pris connaissance des résultats des réunions des commissions ministérielles s'occupant de la culture, de l'éducation, des questions municipales et des associations et mouvements scouts.
在人类与环境事务领域,部长理事会主管文化事务、教育、城镇事务以及童子军组织和协会的各部级委员会会
的成果。
Tous les programmes de l'Association sont axés sur la promotion des droits des filles et des jeunes femmes, qui doivent être reconnues en tant que citoyennes à part entière et autonomes, capables de faire des choix et de prendre des décisions.
界女童子军协会所有方案的重点都是促进女童和青年妇女的权利,使她们有权成为强有力的、有平等地位的公民,能自己作选择和作决定。
Voilà pourquoi notre pays s'efforce de promouvoir un instrument international sur les armes à sous-munitions et pourquoi il soutient les négociations sur un traité sur le commerce des armes. C'est aussi pourquoi nous menons une action contre le recrutement et l'utilisation d'enfants soldats.
因此,我国正努力促进制定一份于集束炸弹的国际文书,这也是为什么我国支持就制定一项
于武器贩运的条约进
谈判,同时也是我们正采取
动制止招募和利用童子军的原因。
Le scoutisme a pour mission de contribuer à l'épanouissement des jeunes en leur permettant de réaliser pleinement leur potentiel physique, intellectuel, social et spirituel, en tant qu'individus, en tant que citoyens responsables et en tant que membres de leurs communautés locales, nationales et internationales.
童子军运动的使命是促进年轻人的发展,以全面发挥其作为个人、作为负责任公民及作为当地、国家和国际社会成员的身体、智力、社会和精神潜能。
Dans le domaine de la santé génésique des adolescents, un spécialiste de l'équipe d'appui d'Amman joue actuellement un rôle important dans le cadre d'un projet mis en œuvre en Égypte, qui a pour objet d'intégrer la santé génésique aux programmes éducatifs et de développement communautaire des Guides et des Scouts.
在青少年生殖健康领域,安曼国别支助工作队的一名专家在埃及的一个项目中持续不断地发挥作用,该项目旨在将生殖健康纳入女孩指导员和男童子军的教育和社区发展方案。
De plus, le PNUE établira également des liens entre ses réseaux et ceux des principales organisations partenaires telles que l'UNESCO, le Programme des Nations Unies pour les établissements humains (ONU-Habitat), le Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF), l'Association mondiale des guides et des éclaireuses et l'Organisation mondiale du Mouvement scout.
此外,环境规划署还将这些网络与重要的相伙伴组织,如教科文组织、联合国人类住区规划署(人居署)、联合国儿童基金会(儿童基金会)、
界女童子军协会和
界童子军运动组织的网络联系起来。
Cette étude aborde les activités criminelles aux plans national et mondial, depuis le blanchiment d'argent jusqu'à la corruption en passant par la traite des êtres humains, le trafic de drogues et la fabrication illicite et le trafic d'armes à feu, ainsi que leurs rapports avec la création et le maintien de milices qui enrôlent des enfants en Afrique.
这项研究涵盖国内和全球的犯罪活动,如洗钱、腐败、贩运人口和毒品、非法制造和贩运火器,以及这些活动与在非洲创建和维持童子军之间的系。
Le Conseil a ensuite entendu des déclarations de Renate Bloem, de la Conférence des organisations non gouvernementales ayant des relations consultatives avec les Nations Unies; de Martin Khor, du Third World Network (Malaisie); de Fatima Ahmed Zena, de Women in Development; de Colin O'Cuarachain, d'Action Aid (Népal); de Salma Abbasi, de e-World-wide Group (Pakistan); et d'Arturo Romboli, de l'Organisation mondiale du mouvement scout (Argentine).
具有联合国咨商地位的非政府组织会的雷纳特·布鲁姆:马来西亚第三
界网的Martin Khor、“Zena for Women in Development”的法蒂马·艾哈迈德;尼泊尔援助
动社的科林·奥瓜拉千;巴基斯坦“电子
界集团”的萨尔马·阿巴希;阿根廷
界童子军运动组织的阿图罗·隆博利。
En collaboration avec le Bureau régional de l'UNICEF et l'Organisation mondiale du mouvement scout, le Centre a élaboré un guide de discussion de cette publication avec les jeunes, écrit dans un langage clair, et comportant des éléments de texte provenant de plus de 200 jeunes de la région, ce guide est utilisé par les chefs scouts des pays concernés et fait partie des programmes de l'UNICEF en faveur des jeunes de certains pays en transition.
该指南征求该区域200多青年人的意见,容易得到,现被该区域各地的童子军领袖所用,是儿童基金会为若干转型期国家的青年人而设的方案的一部分。
La Rapporteuse spéciale a ainsi reçu des informations sur les abus commis par des hommes sur leur femme ou leur compagne et sur leurs enfants, par des femmes sur leur mari ou compagnon et sur leurs enfants, par des grands-parents, par des beaux-pères par remariage, par des belles-mères par remariage, par des frères, par des beaux-frères, par des employeurs (et par leurs fils) sur des domestiques, par d'autres membres de la famille élargie, par des voisins, par des baby-sitters, par des enseignants, par des prêtres ou des pasteurs et par des chefs scouts.
她收到的材料揭示各种虐待
为,有男人虐待妻子/女朋友和子女的
为及女人虐待丈夫/男朋友和子女的
为,还有祖父、继父、继母、兄弟、内兄(弟)、家庭佣工的雇主(及其儿子)、大家庭的其他成员、邻居、保姆、学校教师、祖父/牧师、童子军教师等施加的虐待
为。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les Scouts de France étaient les forces principales du mouvement de scoutisme en France.
法国童子军是法国童子军运动主力。
L'Association travaille avec des filles et des jeunes femmes.
界女童子军协会
工作对象是女童和青年妇女。
Il est également faux de prétendre que l'Ouganda recrute des enfants soldats.
乌干达招募童子军说法也同样是向壁臆造
。
En 1940, les Scouts de France ont participé à la création de la fédération du scoutisme français.
1940年,法国童子军参加了法国童子军联合会创立。
Elle était accompagnée d'une adolescente nigérienne de 14 ans, qui a relaté devant le Conseil son travail au sein du mouvement scout nigérien.
她带著一名来自尼日尔14岁女孩,这名女孩告诉执行局关于她参加尼日尔女童子军运动
情形。
La plupart des 144 organisations membres de l'AMGE ont mis en œuvre des projets et des programmes relatifs au Droit de vivre en paix.
界女童子军协会
144个成员组
大多数都开展了关于“和平生活权”
教育项目和方案。
Une illustration réussie en est le projet commun Amahoro Amani, à la faveur duquel l'AMGE et l'Organisation mondiale du mouvement scout œuvrent à la promotion de la paix en Afrique.
最近一大成功是促进非洲和平
Amahoro Amani项目,这是
界女童子军协会和
界童子军运动组
一个联合项目。
Un autre aspect additionnel important réside dans la reconnaissance de la nécessité de tenir dûment compte des enfants non-accompagnés ou séparés, notamment les ex-enfants soldats aussi bien dans les camps de réfugiés que lors du processus de rapatriement.
另一个重要补充是承认有必要在难民环境和遣返过程
重视无人陪伴和与父母
儿童,尤其是以前
童子军
需要。
S'agissant des questions relatives à la population et à l'environnement, le Conseil des ministres a pris connaissance des résultats des réunions des commissions ministérielles s'occupant de la culture, de l'éducation, des questions municipales et des associations et mouvements scouts.
在人类与环境事务领域,部长理事会审议了主管文化事务、教育、城镇事务以及童子军组和协会
各部级委员会会议
成果。
Tous les programmes de l'Association sont axés sur la promotion des droits des filles et des jeunes femmes, qui doivent être reconnues en tant que citoyennes à part entière et autonomes, capables de faire des choix et de prendre des décisions.
界女童子军协会所有方案
重点都是促进女童和青年妇女
权利,使她们有权成为强有力
、有平等地位
公民,能自己作选择和作决定。
Voilà pourquoi notre pays s'efforce de promouvoir un instrument international sur les armes à sous-munitions et pourquoi il soutient les négociations sur un traité sur le commerce des armes. C'est aussi pourquoi nous menons une action contre le recrutement et l'utilisation d'enfants soldats.
因此,我国正努力促进制定一份关于集束炸弹国际文书,这也是为什么我国支持就制定一项关于武器贩运
条约进行谈判,同时也是我们正采取行动制止招募和利用童子军
原因。
Le scoutisme a pour mission de contribuer à l'épanouissement des jeunes en leur permettant de réaliser pleinement leur potentiel physique, intellectuel, social et spirituel, en tant qu'individus, en tant que citoyens responsables et en tant que membres de leurs communautés locales, nationales et internationales.
童子军运动使命是促进年轻人
发展,以全面发挥其作为个人、作为负责任公民及作为当地、国家和国际社会成员
身体、智力、社会和精神潜能。
Dans le domaine de la santé génésique des adolescents, un spécialiste de l'équipe d'appui d'Amman joue actuellement un rôle important dans le cadre d'un projet mis en œuvre en Égypte, qui a pour objet d'intégrer la santé génésique aux programmes éducatifs et de développement communautaire des Guides et des Scouts.
在青少年生殖健康领域,安曼国别支助工作队一名专家在埃及
一个项目
持续不断地发挥作用,该项目旨在将生殖健康纳入女孩指导员和男童子军
教育和社区发展方案。
De plus, le PNUE établira également des liens entre ses réseaux et ceux des principales organisations partenaires telles que l'UNESCO, le Programme des Nations Unies pour les établissements humains (ONU-Habitat), le Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF), l'Association mondiale des guides et des éclaireuses et l'Organisation mondiale du Mouvement scout.
此外,环境规划署还将这些网络与重要相关伙伴组
,如教科文组
、联合国人类住区规划署(人居署)、联合国儿童基金会(儿童基金会)、
界女童子军协会和
界童子军运动组
网络联系起来。
Cette étude aborde les activités criminelles aux plans national et mondial, depuis le blanchiment d'argent jusqu'à la corruption en passant par la traite des êtres humains, le trafic de drogues et la fabrication illicite et le trafic d'armes à feu, ainsi que leurs rapports avec la création et le maintien de milices qui enrôlent des enfants en Afrique.
这项研究涵盖国内和全球犯罪活动,如洗钱、腐败、贩运人口和毒品、非法制造和贩运火器,以及这些活动与在非洲创建和维持童子军之间
关系。
Le Conseil a ensuite entendu des déclarations de Renate Bloem, de la Conférence des organisations non gouvernementales ayant des relations consultatives avec les Nations Unies; de Martin Khor, du Third World Network (Malaisie); de Fatima Ahmed Zena, de Women in Development; de Colin O'Cuarachain, d'Action Aid (Népal); de Salma Abbasi, de e-World-wide Group (Pakistan); et d'Arturo Romboli, de l'Organisation mondiale du mouvement scout (Argentine).
具有联合国咨商地位非政府组
会议
雷纳特·布鲁姆:马来西亚第三
界网
Martin Khor、“Zena for Women in Development”
法蒂马·艾哈迈德;尼泊尔援助行动社
科林·奥瓜拉千;巴基斯坦“电子
界集团”
萨尔马·阿巴希;阿根廷
界童子军运动组
阿图罗·隆博利。
En collaboration avec le Bureau régional de l'UNICEF et l'Organisation mondiale du mouvement scout, le Centre a élaboré un guide de discussion de cette publication avec les jeunes, écrit dans un langage clair, et comportant des éléments de texte provenant de plus de 200 jeunes de la région, ce guide est utilisé par les chefs scouts des pays concernés et fait partie des programmes de l'UNICEF en faveur des jeunes de certains pays en transition.
该指南征求了该区域200多青年人意见,容易得到,现被该区域各地
童子军领袖所用,是儿童基金会为若干转型期国家
青年人而设
方案
一部
。
La Rapporteuse spéciale a ainsi reçu des informations sur les abus commis par des hommes sur leur femme ou leur compagne et sur leurs enfants, par des femmes sur leur mari ou compagnon et sur leurs enfants, par des grands-parents, par des beaux-pères par remariage, par des belles-mères par remariage, par des frères, par des beaux-frères, par des employeurs (et par leurs fils) sur des domestiques, par d'autres membres de la famille élargie, par des voisins, par des baby-sitters, par des enseignants, par des prêtres ou des pasteurs et par des chefs scouts.
她收到材料揭示了各种虐待行为,有男人虐待妻子/女朋友和子女
行为及女人虐待丈夫/男朋友和子女
行为,还有祖父、继父、继母、兄弟、内兄(弟)、家庭佣工
雇主(及其儿子)、大家庭
其他成员、邻居、保姆、学校教师、祖父/牧师、童子军教师等施加
虐待行为。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les Scouts de France étaient les forces principales du mouvement de scoutisme en France.
法国童子军法国童子军运动
主力。
L'Association travaille avec des filles et des jeunes femmes.
女童子军协会
工作对象
女童和青年妇女。
Il est également faux de prétendre que l'Ouganda recrute des enfants soldats.
乌干达招募童子军说法也同样
向壁臆造
。
En 1940, les Scouts de France ont participé à la création de la fédération du scoutisme français.
1940年,法国童子军参加了法国童子军联合会创立。
Elle était accompagnée d'une adolescente nigérienne de 14 ans, qui a relaté devant le Conseil son travail au sein du mouvement scout nigérien.
她带著名来自尼日尔
14岁女孩,这名女孩告诉执行局关于她参加尼日尔女童子军运动
情形。
La plupart des 144 organisations membres de l'AMGE ont mis en œuvre des projets et des programmes relatifs au Droit de vivre en paix.
女童子军协会
144个成员组
中
大多数都开展了关于“和平生活权”
教育项目和方案。
Une illustration réussie en est le projet commun Amahoro Amani, à la faveur duquel l'AMGE et l'Organisation mondiale du mouvement scout œuvrent à la promotion de la paix en Afrique.
最近大成功
促进非洲和平
Amahoro Amani项目,这
女童子军协会和
童子军运动组
个联合项目。
Un autre aspect additionnel important réside dans la reconnaissance de la nécessité de tenir dûment compte des enfants non-accompagnés ou séparés, notamment les ex-enfants soldats aussi bien dans les camps de réfugiés que lors du processus de rapatriement.
另个重要
补充
承认有必要在难民环境和遣返过程中重视无人陪伴和与父母分离
儿童,尤其
以前
童子军
需要。
S'agissant des questions relatives à la population et à l'environnement, le Conseil des ministres a pris connaissance des résultats des réunions des commissions ministérielles s'occupant de la culture, de l'éducation, des questions municipales et des associations et mouvements scouts.
在人类与环境事务领域,部长理事会审议了主管文化事务、教育、城镇事务以及童子军组和协会
各部级委员会会议
成果。
Tous les programmes de l'Association sont axés sur la promotion des droits des filles et des jeunes femmes, qui doivent être reconnues en tant que citoyennes à part entière et autonomes, capables de faire des choix et de prendre des décisions.
女童子军协会所有方案
重点都
促进女童和青年妇女
权利,使她们有权成为强有力
、有平等地位
公民,能自己作选择和作决定。
Voilà pourquoi notre pays s'efforce de promouvoir un instrument international sur les armes à sous-munitions et pourquoi il soutient les négociations sur un traité sur le commerce des armes. C'est aussi pourquoi nous menons une action contre le recrutement et l'utilisation d'enfants soldats.
因此,我国正努力促进制定份关于集束炸弹
国际文书,这也
为什么我国支持就制定
项关于武器贩运
条约进行谈判,同时也
我们正采取行动制止招募和利用童子军
原因。
Le scoutisme a pour mission de contribuer à l'épanouissement des jeunes en leur permettant de réaliser pleinement leur potentiel physique, intellectuel, social et spirituel, en tant qu'individus, en tant que citoyens responsables et en tant que membres de leurs communautés locales, nationales et internationales.
童子军运动使命
促进年轻人
发展,以全面发挥其作为个人、作为负责任公民及作为当地、国家和国际社会成员
身体、智力、社会和精神潜能。
Dans le domaine de la santé génésique des adolescents, un spécialiste de l'équipe d'appui d'Amman joue actuellement un rôle important dans le cadre d'un projet mis en œuvre en Égypte, qui a pour objet d'intégrer la santé génésique aux programmes éducatifs et de développement communautaire des Guides et des Scouts.
在青少年生殖健康领域,安曼国别支助工作队名专家在埃及
个项目中持续不断地发挥作用,该项目旨在将生殖健康纳入女孩指导员和男童子军
教育和社区发展方案。
De plus, le PNUE établira également des liens entre ses réseaux et ceux des principales organisations partenaires telles que l'UNESCO, le Programme des Nations Unies pour les établissements humains (ONU-Habitat), le Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF), l'Association mondiale des guides et des éclaireuses et l'Organisation mondiale du Mouvement scout.
此外,环境规划署还将这些网络与重要相关伙伴组
,如教科文组
、联合国人类住区规划署(人居署)、联合国儿童基金会(儿童基金会)、
女童子军协会和
童子军运动组
网络联系起来。
Cette étude aborde les activités criminelles aux plans national et mondial, depuis le blanchiment d'argent jusqu'à la corruption en passant par la traite des êtres humains, le trafic de drogues et la fabrication illicite et le trafic d'armes à feu, ainsi que leurs rapports avec la création et le maintien de milices qui enrôlent des enfants en Afrique.
这项研究涵盖国内和全球犯罪活动,如洗钱、腐败、贩运人口和毒品、非法制造和贩运火器,以及这些活动与在非洲创建和维持童子军之间
关系。
Le Conseil a ensuite entendu des déclarations de Renate Bloem, de la Conférence des organisations non gouvernementales ayant des relations consultatives avec les Nations Unies; de Martin Khor, du Third World Network (Malaisie); de Fatima Ahmed Zena, de Women in Development; de Colin O'Cuarachain, d'Action Aid (Népal); de Salma Abbasi, de e-World-wide Group (Pakistan); et d'Arturo Romboli, de l'Organisation mondiale du mouvement scout (Argentine).
具有联合国咨商地位非政府组
会议
雷纳特·布鲁姆:马来西亚第三
网
Martin Khor、“Zena for Women in Development”
法蒂马·艾哈迈德;尼泊尔援助行动社
科林·奥瓜拉千;巴基斯坦“电子
集团”
萨尔马·阿巴希;阿根廷
童子军运动组
阿图罗·隆博利。
En collaboration avec le Bureau régional de l'UNICEF et l'Organisation mondiale du mouvement scout, le Centre a élaboré un guide de discussion de cette publication avec les jeunes, écrit dans un langage clair, et comportant des éléments de texte provenant de plus de 200 jeunes de la région, ce guide est utilisé par les chefs scouts des pays concernés et fait partie des programmes de l'UNICEF en faveur des jeunes de certains pays en transition.
该指南征求了该区域200多青年人意见,容易得到,现被该区域各地
童子军领袖所用,
儿童基金会为若干转型期国家
青年人而设
方案
部分。
La Rapporteuse spéciale a ainsi reçu des informations sur les abus commis par des hommes sur leur femme ou leur compagne et sur leurs enfants, par des femmes sur leur mari ou compagnon et sur leurs enfants, par des grands-parents, par des beaux-pères par remariage, par des belles-mères par remariage, par des frères, par des beaux-frères, par des employeurs (et par leurs fils) sur des domestiques, par d'autres membres de la famille élargie, par des voisins, par des baby-sitters, par des enseignants, par des prêtres ou des pasteurs et par des chefs scouts.
她收到材料揭示了各种虐待行为,有男人虐待妻子/女朋友和子女
行为及女人虐待丈夫/男朋友和子女
行为,还有祖父、继父、继母、兄弟、内兄(弟)、家庭佣工
雇主(及其儿子)、大家庭
其他成员、邻居、保姆、学校教师、祖父/牧师、童子军教师等施加
虐待行为。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les Scouts de France étaient les forces principales du mouvement de scoutisme en France.
法童子军是法
童子军运动
主力。
L'Association travaille avec des filles et des jeunes femmes.
界女童子军协会
工作对象是女童和青年妇女。
Il est également faux de prétendre que l'Ouganda recrute des enfants soldats.
乌干达招募童子军说法也同样是向壁臆造
。
En 1940, les Scouts de France ont participé à la création de la fédération du scoutisme français.
1940年,法童子军参加了法
童子军联合会
创立。
Elle était accompagnée d'une adolescente nigérienne de 14 ans, qui a relaté devant le Conseil son travail au sein du mouvement scout nigérien.
她带著一名来自尼日尔14岁女孩,这名女孩告诉执行局关于她参加尼日尔女童子军运动
情形。
La plupart des 144 organisations membres de l'AMGE ont mis en œuvre des projets et des programmes relatifs au Droit de vivre en paix.
界女童子军协会
144个成员组织中
大多数都开展了关于“和平生活权”
教育项目和方案。
Une illustration réussie en est le projet commun Amahoro Amani, à la faveur duquel l'AMGE et l'Organisation mondiale du mouvement scout œuvrent à la promotion de la paix en Afrique.
最近一大成功是促进非洲和平
Amahoro Amani项目,这是
界女童子军协会和
界童子军运动组织
一个联合项目。
Un autre aspect additionnel important réside dans la reconnaissance de la nécessité de tenir dûment compte des enfants non-accompagnés ou séparés, notamment les ex-enfants soldats aussi bien dans les camps de réfugiés que lors du processus de rapatriement.
另一个重要补充是承认有必要在难民环境和遣返过程中重视无人陪伴和与父母分离
儿童,尤其是以前
童子军
需要。
S'agissant des questions relatives à la population et à l'environnement, le Conseil des ministres a pris connaissance des résultats des réunions des commissions ministérielles s'occupant de la culture, de l'éducation, des questions municipales et des associations et mouvements scouts.
在人类与环境事务领域,部长理事会审议了主管文化事务、教育、城镇事务以及童子军组织和协会各部级委员会会议
成果。
Tous les programmes de l'Association sont axés sur la promotion des droits des filles et des jeunes femmes, qui doivent être reconnues en tant que citoyennes à part entière et autonomes, capables de faire des choix et de prendre des décisions.
界女童子军协会所有方案
重点都是促进女童和青年妇女
权利,使她们有权成为强有力
、有平等地位
公民,能自己作选择和作决定。
Voilà pourquoi notre pays s'efforce de promouvoir un instrument international sur les armes à sous-munitions et pourquoi il soutient les négociations sur un traité sur le commerce des armes. C'est aussi pourquoi nous menons une action contre le recrutement et l'utilisation d'enfants soldats.
因此,我正努力促进制定一份关于集束炸
际文书,这也是为什么我
支持就制定一项关于武器贩运
条约进行谈判,同时也是我们正采取行动制止招募和利用童子军
原因。
Le scoutisme a pour mission de contribuer à l'épanouissement des jeunes en leur permettant de réaliser pleinement leur potentiel physique, intellectuel, social et spirituel, en tant qu'individus, en tant que citoyens responsables et en tant que membres de leurs communautés locales, nationales et internationales.
童子军运动使命是促进年轻人
发展,以全面发挥其作为个人、作为负责任公民及作为当地、
家和
际社会成员
身体、智力、社会和精神潜能。
Dans le domaine de la santé génésique des adolescents, un spécialiste de l'équipe d'appui d'Amman joue actuellement un rôle important dans le cadre d'un projet mis en œuvre en Égypte, qui a pour objet d'intégrer la santé génésique aux programmes éducatifs et de développement communautaire des Guides et des Scouts.
在青少年生殖健康领域,安曼别支助工作队
一名专家在埃及
一个项目中持续不断地发挥作用,该项目旨在将生殖健康纳入女孩指导员和男童子军
教育和社区发展方案。
De plus, le PNUE établira également des liens entre ses réseaux et ceux des principales organisations partenaires telles que l'UNESCO, le Programme des Nations Unies pour les établissements humains (ONU-Habitat), le Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF), l'Association mondiale des guides et des éclaireuses et l'Organisation mondiale du Mouvement scout.
此外,环境规划署还将这些网络与重要相关伙伴组织,如教科文组织、联合
人类住区规划署(人居署)、联合
儿童基金会(儿童基金会)、
界女童子军协会和
界童子军运动组织
网络联系起来。
Cette étude aborde les activités criminelles aux plans national et mondial, depuis le blanchiment d'argent jusqu'à la corruption en passant par la traite des êtres humains, le trafic de drogues et la fabrication illicite et le trafic d'armes à feu, ainsi que leurs rapports avec la création et le maintien de milices qui enrôlent des enfants en Afrique.
这项研究涵盖内和全球
犯罪活动,如洗钱、腐败、贩运人口和毒品、非法制造和贩运火器,以及这些活动与在非洲创建和维持童子军之间
关系。
Le Conseil a ensuite entendu des déclarations de Renate Bloem, de la Conférence des organisations non gouvernementales ayant des relations consultatives avec les Nations Unies; de Martin Khor, du Third World Network (Malaisie); de Fatima Ahmed Zena, de Women in Development; de Colin O'Cuarachain, d'Action Aid (Népal); de Salma Abbasi, de e-World-wide Group (Pakistan); et d'Arturo Romboli, de l'Organisation mondiale du mouvement scout (Argentine).
具有联合咨商地位
非政府组织会议
雷纳特·布鲁姆:马来西亚第三
界网
Martin Khor、“Zena for Women in Development”
法蒂马·艾哈迈德;尼泊尔援助行动社
科林·奥瓜拉千;巴基斯坦“电子
界集团”
萨尔马·阿巴希;阿根廷
界童子军运动组织
阿图罗·隆博利。
En collaboration avec le Bureau régional de l'UNICEF et l'Organisation mondiale du mouvement scout, le Centre a élaboré un guide de discussion de cette publication avec les jeunes, écrit dans un langage clair, et comportant des éléments de texte provenant de plus de 200 jeunes de la région, ce guide est utilisé par les chefs scouts des pays concernés et fait partie des programmes de l'UNICEF en faveur des jeunes de certains pays en transition.
该指南征求了该区域200多青年人意见,容易得到,现被该区域各地
童子军领袖所用,是儿童基金会为若干转型期
家
青年人而设
方案
一部分。
La Rapporteuse spéciale a ainsi reçu des informations sur les abus commis par des hommes sur leur femme ou leur compagne et sur leurs enfants, par des femmes sur leur mari ou compagnon et sur leurs enfants, par des grands-parents, par des beaux-pères par remariage, par des belles-mères par remariage, par des frères, par des beaux-frères, par des employeurs (et par leurs fils) sur des domestiques, par d'autres membres de la famille élargie, par des voisins, par des baby-sitters, par des enseignants, par des prêtres ou des pasteurs et par des chefs scouts.
她收到材料揭示了各种虐待行为,有男人虐待妻子/女朋友和子女
行为及女人虐待丈夫/男朋友和子女
行为,还有祖父、继父、继母、兄弟、内兄(弟)、家庭佣工
雇主(及其儿子)、大家庭
其他成员、邻居、保姆、学校教师、祖父/牧师、童子军教师等施加
虐待行为。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。