Les foyers originels étaient situés à proximité du couloir aérien international Maya.
最初的发病区离玛雅国际空中走非常近。
Les foyers originels étaient situés à proximité du couloir aérien international Maya.
最初的发病区离玛雅国际空中走非常近。
Les vols administratifs se sont poursuivis dans des couloirs aériens spécialement désignés au-dessus de la mer Noire.
政航班继续沿着黑海上空专门指定的空中走
。
Des progrès sensibles ont aussi été réalisés en vue de permettre à la MINUEE d'ouvrir un couloir aérien.
在助使埃厄特派团能够开放一道空中走方面也取得了良好的进展。
Mais un couloir aérien est tout aussi essentiel pour le déploiement immédiat de la MINUEE et il faut donc l'ouvrir sur-le-champ.
但空中走对于埃厄特派团的迅速部署至关重要,应该立即建立。
Le Conseil demande en outre l'établissement immédiat d'un couloir aérien sûr entre Addis-Abeba et Asmara qui n'exige pas un détour par d'autres pays.
安理会还呼吁在亚的斯亚贝巴和阿斯马拉之间立即建立无需绕道其他国家的安全的空中走。
Les membres du Conseil de sécurité ont réitéré leur invitation aux deux pays concernés à ouvrir rapidement un couloir aérien direct entre Asmara et Addis-Abeba.
安全理事会成员再次吁请两国尽早在阿斯马拉与亚的斯亚贝巴间建立直接空中走。
Ils ont appelé les deux parties à régler toutes les autres questions en suspens, notamment la création d'un couloir aérien direct à haute altitude entre les deux capitales.
成员们呼吁双方解所有其他未
问题,包括在两国首都之间设立一条直接的高空空中走
。
Les membres du Conseil notent avec préoccupation que les parties n'ont pas encore résolu la question du couloir aérien entre Addis-Abeba et Asmara et demandent aux parties de résoudre cette question d'urgence.
安全理事会成员关注地指出,双方尚未解亚的斯亚贝巴与阿斯马拉间空中走
的问题,吁请它们紧急着手解
此问题。
Sur ce montant, US$ 9 612 234 correspondaient au montant que Philippine Airlines ("PAL") aurait facturé pour la mise en place d'un pont aérien destiné à évacuer les ressortissants philippins de la zone du golfe Persique.
其中9 612 234美元为菲律宾航空公司收取的有关建立空中走以便从波斯湾地区撤离菲律宾国民的费用。
De même, les patrouilles opérationnelles héliportées restent interrompues en raison de problèmes de sécurité de longue date; les vols administratifs se sont poursuivis par des couloirs aériens spécialement désignés au-dessus de la mer Noire.
同样,由于长期存在对安全的关切,直升机业务然暂停;黑海上空沿特别指定空中走
的
政
一直在继续。
La cocaïne et l'héroïne sont introduites clandestinement par voie terrestre via le Mexique, par la mer, via les deux côtes du Mexique et les Caraïbes et également par air, via les corridors aériens internationaux.
犯罪集团走私可卡因和海洛因,经墨西哥走陆路,沿墨西哥东西海岸和加勒比地区走海路,此外也经由国际空中走。
De même, les efforts entrepris par l'ONU pour lancer un programme intégré de secours et de relèvement dans les monts Nouba achoppent sur la question des couloirs aériens d'accès aux régions contrôlées par les rebelles.
联合国在努巴山发起了一项综合救济善后方案,但因进入叛军控制区的空中走问题而受到阻碍。
À cet égard, il convient de signaler le travail accompli par la Commission de tracé des frontières, l'établissement du couloir aérien et la signature de l'accord portant sur le statut des forces par l'une des parties.
在这方面,我们谨强调边界委员会的活动、建立空中走和两方之一签署部队地位协定。
Il faut aussi prêter attention aux traités relatifs aux transports internationaux, comme les accords sur les services aériens, afin que le trafic aérien international ne soit pas indûment perturbé par le déclenchement d'hostilités dans un pays possédant des corridors aériens critiques pour l'aviation internationale.
也应当注意处理国际交通运输的条约,例如航空服务协定,有的国家拥有对国际航空非常重要的空中走,不能使国际航空交通因这个国家爆发敌对
动而受到不当的干扰。
En supposant que la désorbitation se déroule comme prévu, des fragments de Mir atteindront la surface terrestre dans une région équatoriale inhabitée du Pacifique Sud, à bonne distance des routes maritimes et aériennes. Selon les prévisions actuelles, l'impact pourrait avoir lieu aux points suivants
假设和平号空间站脱离轨道的操控按计划完成,其碎片将坠落在远离海上航道和空中走的南太平洋无人居住的海域。
Nous estimons également que la création d'un couloir aérien direct entre Addis-Abeba et Asmara, pour garantir la liberté de circulation des vols de la MINUEE, et la conclusion de l'accord sur le statut des forces entre l'Érythrée et l'ONU permettraient aussi de renforcer le processus de paix.
我们还认为,在亚的斯亚贝巴和阿斯马拉之间建立直接空中走以确保联埃厄特派团的
自由,以及完成厄立特里亚与联合国之间的部队协定的必要地位,也将加强该进程。
« Toute infraction à la réglementation internationale sur les transports aériens, telle que l'entrée ou la sortie du territoire albanais sans permis de vol, au mépris des couloirs aériens, des sites d'atterrissage ou de l'altitude de croisière fixée, est passible d'une amende ou d'une peine de prison pouvant atteindre cinq ans. »
“凡违反国际规则的
为者,诸如没有
许可而进入或离开阿尔巴尼亚共和国领空、无视航道、着陆地、空中走
或指定的
航高度,处以罚金或五年以下监禁”。
Après des consultations, le Président du Conseil a fait une déclaration à la presse dans laquelle, notamment, il réitérait l'appel lancé aux deux pays pour qu'ils établissent le plus rapidement possible un couloir aérien direct entre Asmara et Addis-Abeba, et engageait vivement les deux parties, en particulier l'Érythrée, à signer l'accord sur le statut des forces et à assurer la liberté de mouvement de la MINUEE (voir annexe IV).
在举协商会议之后,安理会主席向新闻界发表了声明,除其他外,重申呼吁两国尽早在阿斯马拉和亚的斯亚贝巴之间建立直接的空中走
;并敦促双方尤其是厄立特里亚签署部队地位协定,确保埃厄特派团的
动自由(见附件四)。
Nous avions récemment participé à une reconnaissance stratégique de la région avec nos collègues néerlandais et il découlait de cette visite que l'Organisation des Nations Unies serait confrontée à de nombreux défis, allant du danger que représentent les mines terrestres, comme l'a souligné le Secrétaire général, au besoin urgent d'ouvrir des couloirs aériens pour faciliter les mouvements de la MINUEE et à la conclusion rapide d'un accord sur le statut des forces.
我们最近与我们的荷兰同事一起,参加了对该区域的战略侦察,从那次查中显然看出,联合国将面临众多的挑战,即无论是秘书长强调的地雷造成的威胁,或是迫切需要开通空中走
以便于埃厄特派团的
动,或是尽早缔结《部队地位协定》。
Le Conseil engage les parties à coopérer sans réserve et sans retard avec la MINUEE dans l'exécution de son mandat, notamment par le redéploiement complet des troupes conformément à l'Accord d'Alger, la création d'un couloir aérien direct entre Addis-Abeba et Asmara afin d'assurer la liberté de mouvement des vols de la MINUEE, ainsi que la conclusion des accords sur le statut des forces nécessaires, notamment la désignation de lieux d'implantation appropriés pour la MINUEE.
“安全理事会促请双方在埃厄特派团执任务时充分和迅速地同特派团合作,包括依照《阿尔及尔协定》完成双方部队的重新部署,在亚的斯亚贝巴和阿斯马拉之间建立直接空中走
,以确保埃厄特派团航班的
动自由,并订立必要的《部队地位协定》,包括确定特派团的适当宿营地。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les foyers originels étaient situés à proximité du couloir aérien international Maya.
最初的发病区离玛雅中走廊非常近。
Les vols administratifs se sont poursuivis dans des couloirs aériens spécialement désignés au-dessus de la mer Noire.
行政航班继续沿着黑海上专门指定的
中走廊飞行。
Des progrès sensibles ont aussi été réalisés en vue de permettre à la MINUEE d'ouvrir un couloir aérien.
在助使埃厄特派团能够开放一道中走廊方面也取得了良好的进展。
Mais un couloir aérien est tout aussi essentiel pour le déploiement immédiat de la MINUEE et il faut donc l'ouvrir sur-le-champ.
但中走廊对于埃厄特派团的迅速部署至关重要,应该立即建立。
Le Conseil demande en outre l'établissement immédiat d'un couloir aérien sûr entre Addis-Abeba et Asmara qui n'exige pas un détour par d'autres pays.
安理会还呼吁在亚的斯亚贝巴和阿斯马拉之间立即建立无需绕道其他家的安全的
中走廊。
Les membres du Conseil de sécurité ont réitéré leur invitation aux deux pays concernés à ouvrir rapidement un couloir aérien direct entre Asmara et Addis-Abeba.
安全理事会成员再次吁请两尽早在阿斯马拉与亚的斯亚贝巴间建立直接
中走廊。
Ils ont appelé les deux parties à régler toutes les autres questions en suspens, notamment la création d'un couloir aérien direct à haute altitude entre les deux capitales.
成员们呼吁双方解所有其他未
问题,包括在两
首都之间设立一条直接的高
中走廊。
Les membres du Conseil notent avec préoccupation que les parties n'ont pas encore résolu la question du couloir aérien entre Addis-Abeba et Asmara et demandent aux parties de résoudre cette question d'urgence.
安全理事会成员关注地指出,双方尚未解亚的斯亚贝巴与阿斯马拉间
中走廊的问题,吁请它们紧急着手解
此问题。
Sur ce montant, US$ 9 612 234 correspondaient au montant que Philippine Airlines ("PAL") aurait facturé pour la mise en place d'un pont aérien destiné à évacuer les ressortissants philippins de la zone du golfe Persique.
其中9 612 234美元为菲律宾航公司收取的有关建立
中走廊以便从波斯湾地区撤离菲律宾
民的费用。
De même, les patrouilles opérationnelles héliportées restent interrompues en raison de problèmes de sécurité de longue date; les vols administratifs se sont poursuivis par des couloirs aériens spécialement désignés au-dessus de la mer Noire.
同样,由于长期存在对安全的关切,直升机业务巡逻仍然暂停;黑海上沿特别指定
中走廊的行政飞行一直在继续。
La cocaïne et l'héroïne sont introduites clandestinement par voie terrestre via le Mexique, par la mer, via les deux côtes du Mexique et les Caraïbes et également par air, via les corridors aériens internationaux.
团走私可卡因和海洛因,经墨西哥走陆路,沿墨西哥东西海岸和加勒比地区走海路,此外也经由
中走廊。
De même, les efforts entrepris par l'ONU pour lancer un programme intégré de secours et de relèvement dans les monts Nouba achoppent sur la question des couloirs aériens d'accès aux régions contrôlées par les rebelles.
联合在努巴山发起了一项综合救济善后方案,但因进入叛军控制区的
中走廊问题而受到阻碍。
À cet égard, il convient de signaler le travail accompli par la Commission de tracé des frontières, l'établissement du couloir aérien et la signature de l'accord portant sur le statut des forces par l'une des parties.
在这方面,我们谨强调边界委员会的活动、建立中走廊和两方之一签署部队地位协定。
Il faut aussi prêter attention aux traités relatifs aux transports internationaux, comme les accords sur les services aériens, afin que le trafic aérien international ne soit pas indûment perturbé par le déclenchement d'hostilités dans un pays possédant des corridors aériens critiques pour l'aviation internationale.
也应当注意处理交通运输的条约,例如航
服务协定,有的
家拥有对
航
非常重要的
中走廊,不能使
航
交通因这个
家爆发敌对行动而受到不当的干扰。
En supposant que la désorbitation se déroule comme prévu, des fragments de Mir atteindront la surface terrestre dans une région équatoriale inhabitée du Pacifique Sud, à bonne distance des routes maritimes et aériennes. Selon les prévisions actuelles, l'impact pourrait avoir lieu aux points suivants
假设和平号间站脱离轨道的操控按计划完成,其碎片将坠落在远离海上航道和
中走廊的南太平洋无人居住的海域。
Nous estimons également que la création d'un couloir aérien direct entre Addis-Abeba et Asmara, pour garantir la liberté de circulation des vols de la MINUEE, et la conclusion de l'accord sur le statut des forces entre l'Érythrée et l'ONU permettraient aussi de renforcer le processus de paix.
我们还认为,在亚的斯亚贝巴和阿斯马拉之间建立直接中走廊以确保联埃厄特派团的飞行自由,以及完成厄立特里亚与联合
之间的部队协定的必要地位,也将加强该进程。
« Toute infraction à la réglementation internationale sur les transports aériens, telle que l'entrée ou la sortie du territoire albanais sans permis de vol, au mépris des couloirs aériens, des sites d'atterrissage ou de l'altitude de croisière fixée, est passible d'une amende ou d'une peine de prison pouvant atteindre cinq ans. »
“凡违反飞行规则的行为者,诸如没有飞行许可而进入或离开阿尔巴尼亚共和
领
、无视航道、着陆地、
中走廊或指定的巡航高度,处以罚金或五年以下监禁”。
Après des consultations, le Président du Conseil a fait une déclaration à la presse dans laquelle, notamment, il réitérait l'appel lancé aux deux pays pour qu'ils établissent le plus rapidement possible un couloir aérien direct entre Asmara et Addis-Abeba, et engageait vivement les deux parties, en particulier l'Érythrée, à signer l'accord sur le statut des forces et à assurer la liberté de mouvement de la MINUEE (voir annexe IV).
在举行协商会议之后,安理会主席向新闻界发表了声明,除其他外,重申呼吁两尽早在阿斯马拉和亚的斯亚贝巴之间建立直接的
中走廊;并敦促双方尤其是厄立特里亚签署部队地位协定,确保埃厄特派团的行动自由(见附件四)。
Nous avions récemment participé à une reconnaissance stratégique de la région avec nos collègues néerlandais et il découlait de cette visite que l'Organisation des Nations Unies serait confrontée à de nombreux défis, allant du danger que représentent les mines terrestres, comme l'a souligné le Secrétaire général, au besoin urgent d'ouvrir des couloirs aériens pour faciliter les mouvements de la MINUEE et à la conclusion rapide d'un accord sur le statut des forces.
我们最近与我们的荷兰同事一起,参加了对该区域的战略侦察,从那次巡查中显然看出,联合将面临众多的挑战,即无论是秘书长强调的地雷造成的威胁,或是迫切需要开通
中走廊以便于埃厄特派团的行动,或是尽早缔结《部队地位协定》。
Le Conseil engage les parties à coopérer sans réserve et sans retard avec la MINUEE dans l'exécution de son mandat, notamment par le redéploiement complet des troupes conformément à l'Accord d'Alger, la création d'un couloir aérien direct entre Addis-Abeba et Asmara afin d'assurer la liberté de mouvement des vols de la MINUEE, ainsi que la conclusion des accords sur le statut des forces nécessaires, notamment la désignation de lieux d'implantation appropriés pour la MINUEE.
“安全理事会促请双方在埃厄特派团执行任务时充分和迅速地同特派团合作,包括依照《阿尔及尔协定》完成双方部队的重新部署,在亚的斯亚贝巴和阿斯马拉之间建立直接中走廊,以确保埃厄特派团航班的行动自由,并订立必要的《部队地位协定》,包括确定特派团的适当宿营地。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les foyers originels étaient situés à proximité du couloir aérien international Maya.
最初的发病区离玛雅国际空中走廊非常近。
Les vols administratifs se sont poursuivis dans des couloirs aériens spécialement désignés au-dessus de la mer Noire.
行政航班继续沿着黑海上空专门指定的空中走廊飞行。
Des progrès sensibles ont aussi été réalisés en vue de permettre à la MINUEE d'ouvrir un couloir aérien.
在助厄特派团能够开放一道空中走廊方面也取得了良好的进展。
Mais un couloir aérien est tout aussi essentiel pour le déploiement immédiat de la MINUEE et il faut donc l'ouvrir sur-le-champ.
但空中走廊对于厄特派团的迅速部署至关重要,应该立即建立。
Le Conseil demande en outre l'établissement immédiat d'un couloir aérien sûr entre Addis-Abeba et Asmara qui n'exige pas un détour par d'autres pays.
安理会还呼吁在亚的斯亚贝巴和阿斯马拉之间立即建立无需绕道其他国家的安全的空中走廊。
Les membres du Conseil de sécurité ont réitéré leur invitation aux deux pays concernés à ouvrir rapidement un couloir aérien direct entre Asmara et Addis-Abeba.
安全理事会成员再次吁请两国尽早在阿斯马拉与亚的斯亚贝巴间建立直接空中走廊。
Ils ont appelé les deux parties à régler toutes les autres questions en suspens, notamment la création d'un couloir aérien direct à haute altitude entre les deux capitales.
成员们呼吁双方解所有其他未
问题,包括在两国首都之间设立一条直接的高空空中走廊。
Les membres du Conseil notent avec préoccupation que les parties n'ont pas encore résolu la question du couloir aérien entre Addis-Abeba et Asmara et demandent aux parties de résoudre cette question d'urgence.
安全理事会成员关注地指出,双方尚未解亚的斯亚贝巴与阿斯马拉间空中走廊的问题,吁请它们紧急着手解
此问题。
Sur ce montant, US$ 9 612 234 correspondaient au montant que Philippine Airlines ("PAL") aurait facturé pour la mise en place d'un pont aérien destiné à évacuer les ressortissants philippins de la zone du golfe Persique.
其中9 612 234美元为菲律宾航空公司收取的有关建立空中走廊以便从波斯湾地区撤离菲律宾国民的费用。
De même, les patrouilles opérationnelles héliportées restent interrompues en raison de problèmes de sécurité de longue date; les vols administratifs se sont poursuivis par des couloirs aériens spécialement désignés au-dessus de la mer Noire.
同样,由于长期存在对安全的关切,直业务巡逻仍然暂停;黑海上空沿特别指定空中走廊的行政飞行一直在继续。
La cocaïne et l'héroïne sont introduites clandestinement par voie terrestre via le Mexique, par la mer, via les deux côtes du Mexique et les Caraïbes et également par air, via les corridors aériens internationaux.
犯罪集团走私可卡因和海洛因,经墨西哥走陆路,沿墨西哥东西海岸和加勒比地区走海路,此外也经由国际空中走廊。
De même, les efforts entrepris par l'ONU pour lancer un programme intégré de secours et de relèvement dans les monts Nouba achoppent sur la question des couloirs aériens d'accès aux régions contrôlées par les rebelles.
联合国在努巴山发起了一项综合救济善后方案,但因进入叛军控制区的空中走廊问题而受到阻碍。
À cet égard, il convient de signaler le travail accompli par la Commission de tracé des frontières, l'établissement du couloir aérien et la signature de l'accord portant sur le statut des forces par l'une des parties.
在这方面,我们谨强调边界委员会的活动、建立空中走廊和两方之一签署部队地位协定。
Il faut aussi prêter attention aux traités relatifs aux transports internationaux, comme les accords sur les services aériens, afin que le trafic aérien international ne soit pas indûment perturbé par le déclenchement d'hostilités dans un pays possédant des corridors aériens critiques pour l'aviation internationale.
也应当注意处理国际交通运输的条约,例如航空服务协定,有的国家拥有对国际航空非常重要的空中走廊,不能国际航空交通因这个国家爆发敌对行动而受到不当的干扰。
En supposant que la désorbitation se déroule comme prévu, des fragments de Mir atteindront la surface terrestre dans une région équatoriale inhabitée du Pacifique Sud, à bonne distance des routes maritimes et aériennes. Selon les prévisions actuelles, l'impact pourrait avoir lieu aux points suivants
假设和平号空间站脱离轨道的操控按计划完成,其碎片将坠落在远离海上航道和空中走廊的南太平洋无人居住的海域。
Nous estimons également que la création d'un couloir aérien direct entre Addis-Abeba et Asmara, pour garantir la liberté de circulation des vols de la MINUEE, et la conclusion de l'accord sur le statut des forces entre l'Érythrée et l'ONU permettraient aussi de renforcer le processus de paix.
我们还认为,在亚的斯亚贝巴和阿斯马拉之间建立直接空中走廊以确保联厄特派团的飞行自由,以及完成厄立特里亚与联合国之间的部队协定的必要地位,也将加强该进程。
« Toute infraction à la réglementation internationale sur les transports aériens, telle que l'entrée ou la sortie du territoire albanais sans permis de vol, au mépris des couloirs aériens, des sites d'atterrissage ou de l'altitude de croisière fixée, est passible d'une amende ou d'une peine de prison pouvant atteindre cinq ans. »
“凡违反国际飞行规则的行为者,诸如没有飞行许可而进入或离开阿尔巴尼亚共和国领空、无视航道、着陆地、空中走廊或指定的巡航高度,处以罚金或五年以下监禁”。
Après des consultations, le Président du Conseil a fait une déclaration à la presse dans laquelle, notamment, il réitérait l'appel lancé aux deux pays pour qu'ils établissent le plus rapidement possible un couloir aérien direct entre Asmara et Addis-Abeba, et engageait vivement les deux parties, en particulier l'Érythrée, à signer l'accord sur le statut des forces et à assurer la liberté de mouvement de la MINUEE (voir annexe IV).
在举行协商会议之后,安理会主席向新闻界发表了声明,除其他外,重申呼吁两国尽早在阿斯马拉和亚的斯亚贝巴之间建立直接的空中走廊;并敦促双方尤其是厄立特里亚签署部队地位协定,确保厄特派团的行动自由(见附件四)。
Nous avions récemment participé à une reconnaissance stratégique de la région avec nos collègues néerlandais et il découlait de cette visite que l'Organisation des Nations Unies serait confrontée à de nombreux défis, allant du danger que représentent les mines terrestres, comme l'a souligné le Secrétaire général, au besoin urgent d'ouvrir des couloirs aériens pour faciliter les mouvements de la MINUEE et à la conclusion rapide d'un accord sur le statut des forces.
我们最近与我们的荷兰同事一起,参加了对该区域的战略侦察,从那次巡查中显然看出,联合国将面临众多的挑战,即无论是秘书长强调的地雷造成的威胁,或是迫切需要开通空中走廊以便于厄特派团的行动,或是尽早缔结《部队地位协定》。
Le Conseil engage les parties à coopérer sans réserve et sans retard avec la MINUEE dans l'exécution de son mandat, notamment par le redéploiement complet des troupes conformément à l'Accord d'Alger, la création d'un couloir aérien direct entre Addis-Abeba et Asmara afin d'assurer la liberté de mouvement des vols de la MINUEE, ainsi que la conclusion des accords sur le statut des forces nécessaires, notamment la désignation de lieux d'implantation appropriés pour la MINUEE.
“安全理事会促请双方在厄特派团执行任务时充分和迅速地同特派团合作,包括依照《阿尔及尔协定》完成双方部队的重新部署,在亚的斯亚贝巴和阿斯马拉之间建立直接空中走廊,以确保
厄特派团航班的行动自由,并订立必要的《部队地位协定》,包括确定特派团的适当宿营地。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les foyers originels étaient situés à proximité du couloir aérien international Maya.
最初的发病区离玛雅国际空中非常近。
Les vols administratifs se sont poursuivis dans des couloirs aériens spécialement désignés au-dessus de la mer Noire.
行政航班继续沿着黑海上空专门指定的空中飞行。
Des progrès sensibles ont aussi été réalisés en vue de permettre à la MINUEE d'ouvrir un couloir aérien.
在助使埃厄特派团能够开放一道空中面也取得了良好的进展。
Mais un couloir aérien est tout aussi essentiel pour le déploiement immédiat de la MINUEE et il faut donc l'ouvrir sur-le-champ.
但空中对于埃厄特派团的迅速部署至关重要,应该立即建立。
Le Conseil demande en outre l'établissement immédiat d'un couloir aérien sûr entre Addis-Abeba et Asmara qui n'exige pas un détour par d'autres pays.
理会还呼吁在亚的斯亚贝巴和阿斯马拉之间立即建立无需绕道其他国家的
全的空中
。
Les membres du Conseil de sécurité ont réitéré leur invitation aux deux pays concernés à ouvrir rapidement un couloir aérien direct entre Asmara et Addis-Abeba.
全理事会成员再次吁请两国尽早在阿斯马拉与亚的斯亚贝巴间建立直接空中
。
Ils ont appelé les deux parties à régler toutes les autres questions en suspens, notamment la création d'un couloir aérien direct à haute altitude entre les deux capitales.
成员们呼吁双解
所有其他
问题,包括在两国首都之间设立一条直接的高空空中
。
Les membres du Conseil notent avec préoccupation que les parties n'ont pas encore résolu la question du couloir aérien entre Addis-Abeba et Asmara et demandent aux parties de résoudre cette question d'urgence.
全理事会成员关注地指出,双
解
亚的斯亚贝巴与阿斯马拉间空中
的问题,吁请它们紧急着手解
此问题。
Sur ce montant, US$ 9 612 234 correspondaient au montant que Philippine Airlines ("PAL") aurait facturé pour la mise en place d'un pont aérien destiné à évacuer les ressortissants philippins de la zone du golfe Persique.
其中9 612 234美元为菲律宾航空公司收取的有关建立空中以便从波斯湾地区撤离菲律宾国民的费用。
De même, les patrouilles opérationnelles héliportées restent interrompues en raison de problèmes de sécurité de longue date; les vols administratifs se sont poursuivis par des couloirs aériens spécialement désignés au-dessus de la mer Noire.
同样,由于长期存在对全的关切,直升机业务巡逻仍然暂停;黑海上空沿特别指定空中
的行政飞行一直在继续。
La cocaïne et l'héroïne sont introduites clandestinement par voie terrestre via le Mexique, par la mer, via les deux côtes du Mexique et les Caraïbes et également par air, via les corridors aériens internationaux.
犯罪集团私可卡因和海洛因,经墨西哥
陆路,沿墨西哥东西海岸和加勒比地区
海路,此外也经由国际空中
。
De même, les efforts entrepris par l'ONU pour lancer un programme intégré de secours et de relèvement dans les monts Nouba achoppent sur la question des couloirs aériens d'accès aux régions contrôlées par les rebelles.
联合国在努巴山发起了一项综合救济善后案,但因进入叛军控制区的空中
问题而受到阻碍。
À cet égard, il convient de signaler le travail accompli par la Commission de tracé des frontières, l'établissement du couloir aérien et la signature de l'accord portant sur le statut des forces par l'une des parties.
在这面,我们谨强调边界委员会的活动、建立空中
和两
之一签署部队地位协定。
Il faut aussi prêter attention aux traités relatifs aux transports internationaux, comme les accords sur les services aériens, afin que le trafic aérien international ne soit pas indûment perturbé par le déclenchement d'hostilités dans un pays possédant des corridors aériens critiques pour l'aviation internationale.
也应当注意处理国际交通运输的条约,例如航空服务协定,有的国家拥有对国际航空非常重要的空中,不能使国际航空交通因这个国家爆发敌对行动而受到不当的干扰。
En supposant que la désorbitation se déroule comme prévu, des fragments de Mir atteindront la surface terrestre dans une région équatoriale inhabitée du Pacifique Sud, à bonne distance des routes maritimes et aériennes. Selon les prévisions actuelles, l'impact pourrait avoir lieu aux points suivants
假设和平号空间站脱离轨道的操控按计划完成,其碎片将坠落在远离海上航道和空中的南太平洋无人居住的海域。
Nous estimons également que la création d'un couloir aérien direct entre Addis-Abeba et Asmara, pour garantir la liberté de circulation des vols de la MINUEE, et la conclusion de l'accord sur le statut des forces entre l'Érythrée et l'ONU permettraient aussi de renforcer le processus de paix.
我们还认为,在亚的斯亚贝巴和阿斯马拉之间建立直接空中以确保联埃厄特派团的飞行自由,以及完成厄立特里亚与联合国之间的部队协定的必要地位,也将加强该进程。
« Toute infraction à la réglementation internationale sur les transports aériens, telle que l'entrée ou la sortie du territoire albanais sans permis de vol, au mépris des couloirs aériens, des sites d'atterrissage ou de l'altitude de croisière fixée, est passible d'une amende ou d'une peine de prison pouvant atteindre cinq ans. »
“凡违反国际飞行规则的行为者,诸如没有飞行许可而进入或离开阿尔巴尼亚共和国领空、无视航道、着陆地、空中或指定的巡航高度,处以罚金或五年以下监禁”。
Après des consultations, le Président du Conseil a fait une déclaration à la presse dans laquelle, notamment, il réitérait l'appel lancé aux deux pays pour qu'ils établissent le plus rapidement possible un couloir aérien direct entre Asmara et Addis-Abeba, et engageait vivement les deux parties, en particulier l'Érythrée, à signer l'accord sur le statut des forces et à assurer la liberté de mouvement de la MINUEE (voir annexe IV).
在举行协商会议之后,理会主席向新闻界发表了声明,除其他外,重申呼吁两国尽早在阿斯马拉和亚的斯亚贝巴之间建立直接的空中
;并敦促双
尤其是厄立特里亚签署部队地位协定,确保埃厄特派团的行动自由(见附件四)。
Nous avions récemment participé à une reconnaissance stratégique de la région avec nos collègues néerlandais et il découlait de cette visite que l'Organisation des Nations Unies serait confrontée à de nombreux défis, allant du danger que représentent les mines terrestres, comme l'a souligné le Secrétaire général, au besoin urgent d'ouvrir des couloirs aériens pour faciliter les mouvements de la MINUEE et à la conclusion rapide d'un accord sur le statut des forces.
我们最近与我们的荷兰同事一起,参加了对该区域的战略侦察,从那次巡查中显然看出,联合国将面临众多的挑战,即无论是秘书长强调的地雷造成的威胁,或是迫切需要开通空中以便于埃厄特派团的行动,或是尽早缔结《部队地位协定》。
Le Conseil engage les parties à coopérer sans réserve et sans retard avec la MINUEE dans l'exécution de son mandat, notamment par le redéploiement complet des troupes conformément à l'Accord d'Alger, la création d'un couloir aérien direct entre Addis-Abeba et Asmara afin d'assurer la liberté de mouvement des vols de la MINUEE, ainsi que la conclusion des accords sur le statut des forces nécessaires, notamment la désignation de lieux d'implantation appropriés pour la MINUEE.
“全理事会促请双
在埃厄特派团执行任务时充分和迅速地同特派团合作,包括依照《阿尔及尔协定》完成双
部队的重新部署,在亚的斯亚贝巴和阿斯马拉之间建立直接空中
,以确保埃厄特派团航班的行动自由,并订立必要的《部队地位协定》,包括确定特派团的适当宿营地。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les foyers originels étaient situés à proximité du couloir aérien international Maya.
最初的发病区离玛雅国际空中走非常近。
Les vols administratifs se sont poursuivis dans des couloirs aériens spécialement désignés au-dessus de la mer Noire.
行政航班继续沿着黑海上空专门指定的空中走飞行。
Des progrès sensibles ont aussi été réalisés en vue de permettre à la MINUEE d'ouvrir un couloir aérien.
在助使埃厄特派团能够开放一道空中走也取得了良好的进展。
Mais un couloir aérien est tout aussi essentiel pour le déploiement immédiat de la MINUEE et il faut donc l'ouvrir sur-le-champ.
但空中走对于埃厄特派团的迅速部署至关重要,应该立即建立。
Le Conseil demande en outre l'établissement immédiat d'un couloir aérien sûr entre Addis-Abeba et Asmara qui n'exige pas un détour par d'autres pays.
安理会还呼吁在亚的斯亚贝巴和阿斯马拉之间立即建立无需绕道其他国家的安全的空中走。
Les membres du Conseil de sécurité ont réitéré leur invitation aux deux pays concernés à ouvrir rapidement un couloir aérien direct entre Asmara et Addis-Abeba.
安全理事会成员再次吁请两国尽早在阿斯马拉与亚的斯亚贝巴间建立直接空中走。
Ils ont appelé les deux parties à régler toutes les autres questions en suspens, notamment la création d'un couloir aérien direct à haute altitude entre les deux capitales.
成员们呼吁双解
所有其他未
问题,包括在两国首都之间设立一条直接的高空空中走
。
Les membres du Conseil notent avec préoccupation que les parties n'ont pas encore résolu la question du couloir aérien entre Addis-Abeba et Asmara et demandent aux parties de résoudre cette question d'urgence.
安全理事会成员关注地指出,双尚未解
亚的斯亚贝巴与阿斯马拉间空中走
的问题,吁请它们紧急着手解
此问题。
Sur ce montant, US$ 9 612 234 correspondaient au montant que Philippine Airlines ("PAL") aurait facturé pour la mise en place d'un pont aérien destiné à évacuer les ressortissants philippins de la zone du golfe Persique.
其中9 612 234美元为菲律宾航空公司收取的有关建立空中走以便从波斯湾地区撤离菲律宾国民的费
。
De même, les patrouilles opérationnelles héliportées restent interrompues en raison de problèmes de sécurité de longue date; les vols administratifs se sont poursuivis par des couloirs aériens spécialement désignés au-dessus de la mer Noire.
,由于长期存在对安全的关切,直升机业务巡逻仍然暂停;黑海上空沿特别指定空中走
的行政飞行一直在继续。
La cocaïne et l'héroïne sont introduites clandestinement par voie terrestre via le Mexique, par la mer, via les deux côtes du Mexique et les Caraïbes et également par air, via les corridors aériens internationaux.
犯罪集团走私可卡因和海洛因,经墨西哥走陆路,沿墨西哥东西海岸和加勒比地区走海路,此外也经由国际空中走。
De même, les efforts entrepris par l'ONU pour lancer un programme intégré de secours et de relèvement dans les monts Nouba achoppent sur la question des couloirs aériens d'accès aux régions contrôlées par les rebelles.
联合国在努巴山发起了一项综合救济善后案,但因进入叛军控制区的空中走
问题而受到阻碍。
À cet égard, il convient de signaler le travail accompli par la Commission de tracé des frontières, l'établissement du couloir aérien et la signature de l'accord portant sur le statut des forces par l'une des parties.
在这,我们谨强调边界委员会的活动、建立空中走
和两
之一签署部队地位协定。
Il faut aussi prêter attention aux traités relatifs aux transports internationaux, comme les accords sur les services aériens, afin que le trafic aérien international ne soit pas indûment perturbé par le déclenchement d'hostilités dans un pays possédant des corridors aériens critiques pour l'aviation internationale.
也应当注意处理国际交通运输的条约,例如航空服务协定,有的国家拥有对国际航空非常重要的空中走,不能使国际航空交通因这个国家爆发敌对行动而受到不当的干扰。
En supposant que la désorbitation se déroule comme prévu, des fragments de Mir atteindront la surface terrestre dans une région équatoriale inhabitée du Pacifique Sud, à bonne distance des routes maritimes et aériennes. Selon les prévisions actuelles, l'impact pourrait avoir lieu aux points suivants
假设和平号空间站脱离轨道的操控按计划完成,其碎片将坠落在远离海上航道和空中走的南太平洋无人居住的海域。
Nous estimons également que la création d'un couloir aérien direct entre Addis-Abeba et Asmara, pour garantir la liberté de circulation des vols de la MINUEE, et la conclusion de l'accord sur le statut des forces entre l'Érythrée et l'ONU permettraient aussi de renforcer le processus de paix.
我们还认为,在亚的斯亚贝巴和阿斯马拉之间建立直接空中走以确保联埃厄特派团的飞行自由,以及完成厄立特里亚与联合国之间的部队协定的必要地位,也将加强该进程。
« Toute infraction à la réglementation internationale sur les transports aériens, telle que l'entrée ou la sortie du territoire albanais sans permis de vol, au mépris des couloirs aériens, des sites d'atterrissage ou de l'altitude de croisière fixée, est passible d'une amende ou d'une peine de prison pouvant atteindre cinq ans. »
“凡违反国际飞行规则的行为者,诸如没有飞行许可而进入或离开阿尔巴尼亚共和国领空、无视航道、着陆地、空中走或指定的巡航高度,处以罚金或五年以下监禁”。
Après des consultations, le Président du Conseil a fait une déclaration à la presse dans laquelle, notamment, il réitérait l'appel lancé aux deux pays pour qu'ils établissent le plus rapidement possible un couloir aérien direct entre Asmara et Addis-Abeba, et engageait vivement les deux parties, en particulier l'Érythrée, à signer l'accord sur le statut des forces et à assurer la liberté de mouvement de la MINUEE (voir annexe IV).
在举行协商会议之后,安理会主席向新闻界发表了声明,除其他外,重申呼吁两国尽早在阿斯马拉和亚的斯亚贝巴之间建立直接的空中走;并敦促双
尤其是厄立特里亚签署部队地位协定,确保埃厄特派团的行动自由(见附件四)。
Nous avions récemment participé à une reconnaissance stratégique de la région avec nos collègues néerlandais et il découlait de cette visite que l'Organisation des Nations Unies serait confrontée à de nombreux défis, allant du danger que représentent les mines terrestres, comme l'a souligné le Secrétaire général, au besoin urgent d'ouvrir des couloirs aériens pour faciliter les mouvements de la MINUEE et à la conclusion rapide d'un accord sur le statut des forces.
我们最近与我们的荷兰事一起,参加了对该区域的战略侦察,从那次巡查中显然看出,联合国将
临众多的挑战,即无论是秘书长强调的地雷造成的威胁,或是迫切需要开通空中走
以便于埃厄特派团的行动,或是尽早缔结《部队地位协定》。
Le Conseil engage les parties à coopérer sans réserve et sans retard avec la MINUEE dans l'exécution de son mandat, notamment par le redéploiement complet des troupes conformément à l'Accord d'Alger, la création d'un couloir aérien direct entre Addis-Abeba et Asmara afin d'assurer la liberté de mouvement des vols de la MINUEE, ainsi que la conclusion des accords sur le statut des forces nécessaires, notamment la désignation de lieux d'implantation appropriés pour la MINUEE.
“安全理事会促请双在埃厄特派团执行任务时充分和迅速地
特派团合作,包括依照《阿尔及尔协定》完成双
部队的重新部署,在亚的斯亚贝巴和阿斯马拉之间建立直接空中走
,以确保埃厄特派团航班的行动自由,并订立必要的《部队地位协定》,包括确定特派团的适当宿营地。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les foyers originels étaient situés à proximité du couloir aérien international Maya.
最初的发病区离玛雅国际空中走廊非常近。
Les vols administratifs se sont poursuivis dans des couloirs aériens spécialement désignés au-dessus de la mer Noire.
行政航班继续沿着黑海上空专门定的空中走廊飞行。
Des progrès sensibles ont aussi été réalisés en vue de permettre à la MINUEE d'ouvrir un couloir aérien.
在助使埃厄特派团能够开放一道空中走廊方面也取得了良好的进展。
Mais un couloir aérien est tout aussi essentiel pour le déploiement immédiat de la MINUEE et il faut donc l'ouvrir sur-le-champ.
但空中走廊对于埃厄特派团的迅速部署至关重要,应该立即建立。
Le Conseil demande en outre l'établissement immédiat d'un couloir aérien sûr entre Addis-Abeba et Asmara qui n'exige pas un détour par d'autres pays.
安还呼吁在亚的斯亚贝巴和阿斯马拉之间立即建立无需绕道其他国家的安全的空中走廊。
Les membres du Conseil de sécurité ont réitéré leur invitation aux deux pays concernés à ouvrir rapidement un couloir aérien direct entre Asmara et Addis-Abeba.
安全成员再次吁请两国尽早在阿斯马拉与亚的斯亚贝巴间建立直接空中走廊。
Ils ont appelé les deux parties à régler toutes les autres questions en suspens, notamment la création d'un couloir aérien direct à haute altitude entre les deux capitales.
成员们呼吁双方解所有其他未
问题,包括在两国首都之间设立一条直接的高空空中走廊。
Les membres du Conseil notent avec préoccupation que les parties n'ont pas encore résolu la question du couloir aérien entre Addis-Abeba et Asmara et demandent aux parties de résoudre cette question d'urgence.
安全成员关注
,双方尚未解
亚的斯亚贝巴与阿斯马拉间空中走廊的问题,吁请它们紧急着手解
此问题。
Sur ce montant, US$ 9 612 234 correspondaient au montant que Philippine Airlines ("PAL") aurait facturé pour la mise en place d'un pont aérien destiné à évacuer les ressortissants philippins de la zone du golfe Persique.
其中9 612 234美元为菲律宾航空公司收取的有关建立空中走廊以便从波斯湾区撤离菲律宾国民的费用。
De même, les patrouilles opérationnelles héliportées restent interrompues en raison de problèmes de sécurité de longue date; les vols administratifs se sont poursuivis par des couloirs aériens spécialement désignés au-dessus de la mer Noire.
同样,由于长期存在对安全的关切,直升机业务巡逻仍然暂停;黑海上空沿特别定空中走廊的行政飞行一直在继续。
La cocaïne et l'héroïne sont introduites clandestinement par voie terrestre via le Mexique, par la mer, via les deux côtes du Mexique et les Caraïbes et également par air, via les corridors aériens internationaux.
犯罪集团走私可卡因和海洛因,经墨西哥走陆路,沿墨西哥东西海岸和加勒比区走海路,此外也经由国际空中走廊。
De même, les efforts entrepris par l'ONU pour lancer un programme intégré de secours et de relèvement dans les monts Nouba achoppent sur la question des couloirs aériens d'accès aux régions contrôlées par les rebelles.
联合国在努巴山发起了一项综合救济善后方案,但因进入叛军控制区的空中走廊问题而受到阻碍。
À cet égard, il convient de signaler le travail accompli par la Commission de tracé des frontières, l'établissement du couloir aérien et la signature de l'accord portant sur le statut des forces par l'une des parties.
在这方面,我们谨强调边界委员的活动、建立空中走廊和两方之一签署部队
位协定。
Il faut aussi prêter attention aux traités relatifs aux transports internationaux, comme les accords sur les services aériens, afin que le trafic aérien international ne soit pas indûment perturbé par le déclenchement d'hostilités dans un pays possédant des corridors aériens critiques pour l'aviation internationale.
也应当注意处国际交通运输的条约,例如航空服务协定,有的国家拥有对国际航空非常重要的空中走廊,不能使国际航空交通因这个国家爆发敌对行动而受到不当的干扰。
En supposant que la désorbitation se déroule comme prévu, des fragments de Mir atteindront la surface terrestre dans une région équatoriale inhabitée du Pacifique Sud, à bonne distance des routes maritimes et aériennes. Selon les prévisions actuelles, l'impact pourrait avoir lieu aux points suivants
假设和平号空间站脱离轨道的操控按计划完成,其碎片将坠落在远离海上航道和空中走廊的南太平洋无人居住的海域。
Nous estimons également que la création d'un couloir aérien direct entre Addis-Abeba et Asmara, pour garantir la liberté de circulation des vols de la MINUEE, et la conclusion de l'accord sur le statut des forces entre l'Érythrée et l'ONU permettraient aussi de renforcer le processus de paix.
我们还认为,在亚的斯亚贝巴和阿斯马拉之间建立直接空中走廊以确保联埃厄特派团的飞行自由,以及完成厄立特里亚与联合国之间的部队协定的必要位,也将加强该进程。
« Toute infraction à la réglementation internationale sur les transports aériens, telle que l'entrée ou la sortie du territoire albanais sans permis de vol, au mépris des couloirs aériens, des sites d'atterrissage ou de l'altitude de croisière fixée, est passible d'une amende ou d'une peine de prison pouvant atteindre cinq ans. »
“凡违反国际飞行规则的行为者,诸如没有飞行许可而进入或离开阿尔巴尼亚共和国领空、无视航道、着陆、空中走廊或
定的巡航高度,处以罚金或五年以下监禁”。
Après des consultations, le Président du Conseil a fait une déclaration à la presse dans laquelle, notamment, il réitérait l'appel lancé aux deux pays pour qu'ils établissent le plus rapidement possible un couloir aérien direct entre Asmara et Addis-Abeba, et engageait vivement les deux parties, en particulier l'Érythrée, à signer l'accord sur le statut des forces et à assurer la liberté de mouvement de la MINUEE (voir annexe IV).
在举行协商议之后,安
主席向新闻界发表了声明,除其他外,重申呼吁两国尽早在阿斯马拉和亚的斯亚贝巴之间建立直接的空中走廊;并敦促双方尤其是厄立特里亚签署部队
位协定,确保埃厄特派团的行动自由(见附件四)。
Nous avions récemment participé à une reconnaissance stratégique de la région avec nos collègues néerlandais et il découlait de cette visite que l'Organisation des Nations Unies serait confrontée à de nombreux défis, allant du danger que représentent les mines terrestres, comme l'a souligné le Secrétaire général, au besoin urgent d'ouvrir des couloirs aériens pour faciliter les mouvements de la MINUEE et à la conclusion rapide d'un accord sur le statut des forces.
我们最近与我们的荷兰同一起,参加了对该区域的战略侦察,从那次巡查中显然看
,联合国将面临众多的挑战,即无论是秘书长强调的
雷造成的威胁,或是迫切需要开通空中走廊以便于埃厄特派团的行动,或是尽早缔结《部队
位协定》。
Le Conseil engage les parties à coopérer sans réserve et sans retard avec la MINUEE dans l'exécution de son mandat, notamment par le redéploiement complet des troupes conformément à l'Accord d'Alger, la création d'un couloir aérien direct entre Addis-Abeba et Asmara afin d'assurer la liberté de mouvement des vols de la MINUEE, ainsi que la conclusion des accords sur le statut des forces nécessaires, notamment la désignation de lieux d'implantation appropriés pour la MINUEE.
“安全促请双方在埃厄特派团执行任务时充分和迅速
同特派团合作,包括依照《阿尔及尔协定》完成双方部队的重新部署,在亚的斯亚贝巴和阿斯马拉之间建立直接空中走廊,以确保埃厄特派团航班的行动自由,并订立必要的《部队
位协定》,包括确定特派团的适当宿营
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们正。
Les foyers originels étaient situés à proximité du couloir aérien international Maya.
最初的发病区离玛雅国际空中走廊非常近。
Les vols administratifs se sont poursuivis dans des couloirs aériens spécialement désignés au-dessus de la mer Noire.
行政航班继续沿着黑海上空专门指定的空中走廊飞行。
Des progrès sensibles ont aussi été réalisés en vue de permettre à la MINUEE d'ouvrir un couloir aérien.
在助使埃厄特派团能够开放一道空中走廊方面也取得了良好的进展。
Mais un couloir aérien est tout aussi essentiel pour le déploiement immédiat de la MINUEE et il faut donc l'ouvrir sur-le-champ.
但空中走廊对于埃厄特派团的迅速部署至关重要,应该立即建立。
Le Conseil demande en outre l'établissement immédiat d'un couloir aérien sûr entre Addis-Abeba et Asmara qui n'exige pas un détour par d'autres pays.
安理会还吁在亚的斯亚贝巴和阿斯马拉之间立即建立无需绕道其他国家的安全的空中走廊。
Les membres du Conseil de sécurité ont réitéré leur invitation aux deux pays concernés à ouvrir rapidement un couloir aérien direct entre Asmara et Addis-Abeba.
安全理事会成再次吁请两国尽早在阿斯马拉与亚的斯亚贝巴间建立直接空中走廊。
Ils ont appelé les deux parties à régler toutes les autres questions en suspens, notamment la création d'un couloir aérien direct à haute altitude entre les deux capitales.
成吁双方解
所有其他
题,包括在两国首都之间设立一条直接的高空空中走廊。
Les membres du Conseil notent avec préoccupation que les parties n'ont pas encore résolu la question du couloir aérien entre Addis-Abeba et Asmara et demandent aux parties de résoudre cette question d'urgence.
安全理事会成关注地指出,双方尚
解
亚的斯亚贝巴与阿斯马拉间空中走廊的
题,吁请它
紧急着手解
此
题。
Sur ce montant, US$ 9 612 234 correspondaient au montant que Philippine Airlines ("PAL") aurait facturé pour la mise en place d'un pont aérien destiné à évacuer les ressortissants philippins de la zone du golfe Persique.
其中9 612 234美元为菲律宾航空公司收取的有关建立空中走廊以便从波斯湾地区撤离菲律宾国民的费用。
De même, les patrouilles opérationnelles héliportées restent interrompues en raison de problèmes de sécurité de longue date; les vols administratifs se sont poursuivis par des couloirs aériens spécialement désignés au-dessus de la mer Noire.
同样,由于长期存在对安全的关切,直升机业务巡逻仍然暂停;黑海上空沿特别指定空中走廊的行政飞行一直在继续。
La cocaïne et l'héroïne sont introduites clandestinement par voie terrestre via le Mexique, par la mer, via les deux côtes du Mexique et les Caraïbes et également par air, via les corridors aériens internationaux.
犯罪集团走私可卡因和海洛因,经墨西哥走陆路,沿墨西哥东西海岸和加勒比地区走海路,此外也经由国际空中走廊。
De même, les efforts entrepris par l'ONU pour lancer un programme intégré de secours et de relèvement dans les monts Nouba achoppent sur la question des couloirs aériens d'accès aux régions contrôlées par les rebelles.
联合国在努巴山发起了一项综合救济善后方案,但因进入叛军控制区的空中走廊题而受到阻碍。
À cet égard, il convient de signaler le travail accompli par la Commission de tracé des frontières, l'établissement du couloir aérien et la signature de l'accord portant sur le statut des forces par l'une des parties.
在这方面,我谨强调边界委
会的活动、建立空中走廊和两方之一签署部队地位协定。
Il faut aussi prêter attention aux traités relatifs aux transports internationaux, comme les accords sur les services aériens, afin que le trafic aérien international ne soit pas indûment perturbé par le déclenchement d'hostilités dans un pays possédant des corridors aériens critiques pour l'aviation internationale.
也应当注意处理国际交通运输的条约,例如航空服务协定,有的国家拥有对国际航空非常重要的空中走廊,不能使国际航空交通因这个国家爆发敌对行动而受到不当的干扰。
En supposant que la désorbitation se déroule comme prévu, des fragments de Mir atteindront la surface terrestre dans une région équatoriale inhabitée du Pacifique Sud, à bonne distance des routes maritimes et aériennes. Selon les prévisions actuelles, l'impact pourrait avoir lieu aux points suivants
假设和平号空间站脱离轨道的操控按计划完成,其碎片将坠落在远离海上航道和空中走廊的南太平洋无人居住的海域。
Nous estimons également que la création d'un couloir aérien direct entre Addis-Abeba et Asmara, pour garantir la liberté de circulation des vols de la MINUEE, et la conclusion de l'accord sur le statut des forces entre l'Érythrée et l'ONU permettraient aussi de renforcer le processus de paix.
我还认为,在亚的斯亚贝巴和阿斯马拉之间建立直接空中走廊以确保联埃厄特派团的飞行自由,以及完成厄立特里亚与联合国之间的部队协定的必要地位,也将加强该进程。
« Toute infraction à la réglementation internationale sur les transports aériens, telle que l'entrée ou la sortie du territoire albanais sans permis de vol, au mépris des couloirs aériens, des sites d'atterrissage ou de l'altitude de croisière fixée, est passible d'une amende ou d'une peine de prison pouvant atteindre cinq ans. »
“凡违反国际飞行规则的行为者,诸如没有飞行许可而进入或离开阿尔巴尼亚共和国领空、无视航道、着陆地、空中走廊或指定的巡航高度,处以罚金或五年以下监禁”。
Après des consultations, le Président du Conseil a fait une déclaration à la presse dans laquelle, notamment, il réitérait l'appel lancé aux deux pays pour qu'ils établissent le plus rapidement possible un couloir aérien direct entre Asmara et Addis-Abeba, et engageait vivement les deux parties, en particulier l'Érythrée, à signer l'accord sur le statut des forces et à assurer la liberté de mouvement de la MINUEE (voir annexe IV).
在举行协商会议之后,安理会主席向新闻界发表了声明,除其他外,重申吁两国尽早在阿斯马拉和亚的斯亚贝巴之间建立直接的空中走廊;并敦促双方尤其是厄立特里亚签署部队地位协定,确保埃厄特派团的行动自由(见附件四)。
Nous avions récemment participé à une reconnaissance stratégique de la région avec nos collègues néerlandais et il découlait de cette visite que l'Organisation des Nations Unies serait confrontée à de nombreux défis, allant du danger que représentent les mines terrestres, comme l'a souligné le Secrétaire général, au besoin urgent d'ouvrir des couloirs aériens pour faciliter les mouvements de la MINUEE et à la conclusion rapide d'un accord sur le statut des forces.
我最近与我
的荷兰同事一起,参加了对该区域的战略侦察,从那次巡查中显然看出,联合国将面临众多的挑战,即无论是秘书长强调的地雷造成的威胁,或是迫切需要开通空中走廊以便于埃厄特派团的行动,或是尽早缔结《部队地位协定》。
Le Conseil engage les parties à coopérer sans réserve et sans retard avec la MINUEE dans l'exécution de son mandat, notamment par le redéploiement complet des troupes conformément à l'Accord d'Alger, la création d'un couloir aérien direct entre Addis-Abeba et Asmara afin d'assurer la liberté de mouvement des vols de la MINUEE, ainsi que la conclusion des accords sur le statut des forces nécessaires, notamment la désignation de lieux d'implantation appropriés pour la MINUEE.
“安全理事会促请双方在埃厄特派团执行任务时充分和迅速地同特派团合作,包括依照《阿尔及尔协定》完成双方部队的重新部署,在亚的斯亚贝巴和阿斯马拉之间建立直接空中走廊,以确保埃厄特派团航班的行动自由,并订立必要的《部队地位协定》,包括确定特派团的适当宿营地。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现
题,欢迎向我
指正。
Les foyers originels étaient situés à proximité du couloir aérien international Maya.
最初的发病区离玛雅国际廊非常近。
Les vols administratifs se sont poursuivis dans des couloirs aériens spécialement désignés au-dessus de la mer Noire.
行政航班继续沿着黑海上专门指定的
廊飞行。
Des progrès sensibles ont aussi été réalisés en vue de permettre à la MINUEE d'ouvrir un couloir aérien.
助使埃厄特派团能够开放一道
廊方面也取得了良好的进展。
Mais un couloir aérien est tout aussi essentiel pour le déploiement immédiat de la MINUEE et il faut donc l'ouvrir sur-le-champ.
但廊对于埃厄特派团的迅速部署至关重要,应该立即建立。
Le Conseil demande en outre l'établissement immédiat d'un couloir aérien sûr entre Addis-Abeba et Asmara qui n'exige pas un détour par d'autres pays.
安理会还呼吁亚的
亚贝巴和
马拉之间立即建立无需绕道其他国家的安全的
廊。
Les membres du Conseil de sécurité ont réitéré leur invitation aux deux pays concernés à ouvrir rapidement un couloir aérien direct entre Asmara et Addis-Abeba.
安全理事会成员再次吁请两国尽早马拉与亚的
亚贝巴间建立直接
廊。
Ils ont appelé les deux parties à régler toutes les autres questions en suspens, notamment la création d'un couloir aérien direct à haute altitude entre les deux capitales.
成员们呼吁双方解所有其他未
问题,包括
两国首都之间设立一条直接的高
廊。
Les membres du Conseil notent avec préoccupation que les parties n'ont pas encore résolu la question du couloir aérien entre Addis-Abeba et Asmara et demandent aux parties de résoudre cette question d'urgence.
安全理事会成员关注地指出,双方尚未解亚的
亚贝巴与
马拉间
廊的问题,吁请它们紧急着手解
此问题。
Sur ce montant, US$ 9 612 234 correspondaient au montant que Philippine Airlines ("PAL") aurait facturé pour la mise en place d'un pont aérien destiné à évacuer les ressortissants philippins de la zone du golfe Persique.
其9 612 234美元为菲律宾航
公司收取的有关建立
廊以便从波
湾地区撤离菲律宾国民的费用。
De même, les patrouilles opérationnelles héliportées restent interrompues en raison de problèmes de sécurité de longue date; les vols administratifs se sont poursuivis par des couloirs aériens spécialement désignés au-dessus de la mer Noire.
同样,由于长期存对安全的关切,直升机业务巡逻仍然暂停;黑海上
沿特别指定
廊的行政飞行一直
继续。
La cocaïne et l'héroïne sont introduites clandestinement par voie terrestre via le Mexique, par la mer, via les deux côtes du Mexique et les Caraïbes et également par air, via les corridors aériens internationaux.
犯罪集团私可卡因和海洛因,经墨西哥
陆路,沿墨西哥东西海岸和加勒比地区
海路,此外也经由国际
廊。
De même, les efforts entrepris par l'ONU pour lancer un programme intégré de secours et de relèvement dans les monts Nouba achoppent sur la question des couloirs aériens d'accès aux régions contrôlées par les rebelles.
联合国努巴山发起了一项综合救济善后方案,但因进入叛军控制区的
廊问题而受到阻碍。
À cet égard, il convient de signaler le travail accompli par la Commission de tracé des frontières, l'établissement du couloir aérien et la signature de l'accord portant sur le statut des forces par l'une des parties.
这方面,我们谨强调边界委员会的活动、建立
廊和两方之一签署部队地位协定。
Il faut aussi prêter attention aux traités relatifs aux transports internationaux, comme les accords sur les services aériens, afin que le trafic aérien international ne soit pas indûment perturbé par le déclenchement d'hostilités dans un pays possédant des corridors aériens critiques pour l'aviation internationale.
也应当注意处理国际交通运输的条约,例如航服务协定,有的国家拥有对国际航
非常重要的
廊,不能使国际航
交通因这个国家爆发敌对行动而受到不当的干扰。
En supposant que la désorbitation se déroule comme prévu, des fragments de Mir atteindront la surface terrestre dans une région équatoriale inhabitée du Pacifique Sud, à bonne distance des routes maritimes et aériennes. Selon les prévisions actuelles, l'impact pourrait avoir lieu aux points suivants
假设和平号间站脱离轨道的操控按计划完成,其碎片将坠落
远离海上航道和
廊的南太平洋无人居住的海域。
Nous estimons également que la création d'un couloir aérien direct entre Addis-Abeba et Asmara, pour garantir la liberté de circulation des vols de la MINUEE, et la conclusion de l'accord sur le statut des forces entre l'Érythrée et l'ONU permettraient aussi de renforcer le processus de paix.
我们还认为,亚的
亚贝巴和
马拉之间建立直接
廊以确保联埃厄特派团的飞行自由,以及完成厄立特里亚与联合国之间的部队协定的必要地位,也将加强该进程。
« Toute infraction à la réglementation internationale sur les transports aériens, telle que l'entrée ou la sortie du territoire albanais sans permis de vol, au mépris des couloirs aériens, des sites d'atterrissage ou de l'altitude de croisière fixée, est passible d'une amende ou d'une peine de prison pouvant atteindre cinq ans. »
“凡违反国际飞行规则的行为者,诸如没有飞行许可而进入或离开尔巴尼亚共和国领
、无视航道、着陆地、
廊或指定的巡航高度,处以罚金或五年以下监禁”。
Après des consultations, le Président du Conseil a fait une déclaration à la presse dans laquelle, notamment, il réitérait l'appel lancé aux deux pays pour qu'ils établissent le plus rapidement possible un couloir aérien direct entre Asmara et Addis-Abeba, et engageait vivement les deux parties, en particulier l'Érythrée, à signer l'accord sur le statut des forces et à assurer la liberté de mouvement de la MINUEE (voir annexe IV).
举行协商会议之后,安理会主席向新闻界发表了声明,除其他外,重申呼吁两国尽早
马拉和亚的
亚贝巴之间建立直接的
廊;并敦促双方尤其是厄立特里亚签署部队地位协定,确保埃厄特派团的行动自由(见附件四)。
Nous avions récemment participé à une reconnaissance stratégique de la région avec nos collègues néerlandais et il découlait de cette visite que l'Organisation des Nations Unies serait confrontée à de nombreux défis, allant du danger que représentent les mines terrestres, comme l'a souligné le Secrétaire général, au besoin urgent d'ouvrir des couloirs aériens pour faciliter les mouvements de la MINUEE et à la conclusion rapide d'un accord sur le statut des forces.
我们最近与我们的荷兰同事一起,参加了对该区域的战略侦察,从那次巡查显然看出,联合国将面临众多的挑战,即无论是秘书长强调的地雷造成的威胁,或是迫切需要开通
廊以便于埃厄特派团的行动,或是尽早缔结《部队地位协定》。
Le Conseil engage les parties à coopérer sans réserve et sans retard avec la MINUEE dans l'exécution de son mandat, notamment par le redéploiement complet des troupes conformément à l'Accord d'Alger, la création d'un couloir aérien direct entre Addis-Abeba et Asmara afin d'assurer la liberté de mouvement des vols de la MINUEE, ainsi que la conclusion des accords sur le statut des forces nécessaires, notamment la désignation de lieux d'implantation appropriés pour la MINUEE.
“安全理事会促请双方埃厄特派团执行任务时充分和迅速地同特派团合作,包括依照《
尔及尔协定》完成双方部队的重新部署,
亚的
亚贝巴和
马拉之间建立直接
廊,以确保埃厄特派团航班的行动自由,并订立必要的《部队地位协定》,包括确定特派团的适当宿营地。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les foyers originels étaient situés à proximité du couloir aérien international Maya.
最初发病区离玛雅国际空中走廊非常近。
Les vols administratifs se sont poursuivis dans des couloirs aériens spécialement désignés au-dessus de la mer Noire.
行政航班继续沿着黑海上空专门指定空中走廊飞行。
Des progrès sensibles ont aussi été réalisés en vue de permettre à la MINUEE d'ouvrir un couloir aérien.
在助使埃厄特派团能够开放一道空中走廊方面了良好
进展。
Mais un couloir aérien est tout aussi essentiel pour le déploiement immédiat de la MINUEE et il faut donc l'ouvrir sur-le-champ.
但空中走廊对于埃厄特派团迅速部署至关重要,应该立即建立。
Le Conseil demande en outre l'établissement immédiat d'un couloir aérien sûr entre Addis-Abeba et Asmara qui n'exige pas un détour par d'autres pays.
安理会还呼吁在亚斯亚贝巴和阿斯马拉之间立即建立无需绕道其他国家
安全
空中走廊。
Les membres du Conseil de sécurité ont réitéré leur invitation aux deux pays concernés à ouvrir rapidement un couloir aérien direct entre Asmara et Addis-Abeba.
安全理事会成员再次吁请两国尽早在阿斯马拉与亚斯亚贝巴间建立直接空中走廊。
Ils ont appelé les deux parties à régler toutes les autres questions en suspens, notamment la création d'un couloir aérien direct à haute altitude entre les deux capitales.
成员们呼吁双方解所有其他未
问题,包括在两国首都之间设立一条直接
高空空中走廊。
Les membres du Conseil notent avec préoccupation que les parties n'ont pas encore résolu la question du couloir aérien entre Addis-Abeba et Asmara et demandent aux parties de résoudre cette question d'urgence.
安全理事会成员关注地指出,双方尚未解亚
斯亚贝巴与阿斯马拉间空中走廊
问题,吁请它们紧急着手解
此问题。
Sur ce montant, US$ 9 612 234 correspondaient au montant que Philippine Airlines ("PAL") aurait facturé pour la mise en place d'un pont aérien destiné à évacuer les ressortissants philippins de la zone du golfe Persique.
其中9 612 234美元为菲律宾航空公司收有关建立空中走廊以便从波斯湾地区撤离菲律宾国
用。
De même, les patrouilles opérationnelles héliportées restent interrompues en raison de problèmes de sécurité de longue date; les vols administratifs se sont poursuivis par des couloirs aériens spécialement désignés au-dessus de la mer Noire.
同样,由于长期存在对安全关切,直升机业务巡逻仍然暂停;黑海上空沿特别指定空中走廊
行政飞行一直在继续。
La cocaïne et l'héroïne sont introduites clandestinement par voie terrestre via le Mexique, par la mer, via les deux côtes du Mexique et les Caraïbes et également par air, via les corridors aériens internationaux.
犯罪集团走私可卡因和海洛因,经墨西哥走陆路,沿墨西哥东西海岸和加勒比地区走海路,此外经由国际空中走廊。
De même, les efforts entrepris par l'ONU pour lancer un programme intégré de secours et de relèvement dans les monts Nouba achoppent sur la question des couloirs aériens d'accès aux régions contrôlées par les rebelles.
联合国在努巴山发起了一项综合救济善后方案,但因进入叛军控制区空中走廊问题而受到阻碍。
À cet égard, il convient de signaler le travail accompli par la Commission de tracé des frontières, l'établissement du couloir aérien et la signature de l'accord portant sur le statut des forces par l'une des parties.
在这方面,我们谨强调边界委员会活动、建立空中走廊和两方之一签署部队地位协定。
Il faut aussi prêter attention aux traités relatifs aux transports internationaux, comme les accords sur les services aériens, afin que le trafic aérien international ne soit pas indûment perturbé par le déclenchement d'hostilités dans un pays possédant des corridors aériens critiques pour l'aviation internationale.
应当注意处理国际交通运输
条约,例如航空服务协定,有
国家拥有对国际航空非常重要
空中走廊,不能使国际航空交通因这个国家爆发敌对行动而受到不当
干扰。
En supposant que la désorbitation se déroule comme prévu, des fragments de Mir atteindront la surface terrestre dans une région équatoriale inhabitée du Pacifique Sud, à bonne distance des routes maritimes et aériennes. Selon les prévisions actuelles, l'impact pourrait avoir lieu aux points suivants
假设和平号空间站脱离轨道操控按计划完成,其碎片将坠落在远离海上航道和空中走廊
南太平洋无人居住
海域。
Nous estimons également que la création d'un couloir aérien direct entre Addis-Abeba et Asmara, pour garantir la liberté de circulation des vols de la MINUEE, et la conclusion de l'accord sur le statut des forces entre l'Érythrée et l'ONU permettraient aussi de renforcer le processus de paix.
我们还认为,在亚斯亚贝巴和阿斯马拉之间建立直接空中走廊以确保联埃厄特派团
飞行自由,以及完成厄立特里亚与联合国之间
部队协定
必要地位,
将加强该进程。
« Toute infraction à la réglementation internationale sur les transports aériens, telle que l'entrée ou la sortie du territoire albanais sans permis de vol, au mépris des couloirs aériens, des sites d'atterrissage ou de l'altitude de croisière fixée, est passible d'une amende ou d'une peine de prison pouvant atteindre cinq ans. »
“凡违反国际飞行规则行为者,诸如没有飞行许可而进入或离开阿尔巴尼亚共和国领空、无视航道、着陆地、空中走廊或指定
巡航高度,处以罚金或五年以下监禁”。
Après des consultations, le Président du Conseil a fait une déclaration à la presse dans laquelle, notamment, il réitérait l'appel lancé aux deux pays pour qu'ils établissent le plus rapidement possible un couloir aérien direct entre Asmara et Addis-Abeba, et engageait vivement les deux parties, en particulier l'Érythrée, à signer l'accord sur le statut des forces et à assurer la liberté de mouvement de la MINUEE (voir annexe IV).
在举行协商会议之后,安理会主席向新闻界发表了声明,除其他外,重申呼吁两国尽早在阿斯马拉和亚斯亚贝巴之间建立直接
空中走廊;并敦促双方尤其是厄立特里亚签署部队地位协定,确保埃厄特派团
行动自由(见附件四)。
Nous avions récemment participé à une reconnaissance stratégique de la région avec nos collègues néerlandais et il découlait de cette visite que l'Organisation des Nations Unies serait confrontée à de nombreux défis, allant du danger que représentent les mines terrestres, comme l'a souligné le Secrétaire général, au besoin urgent d'ouvrir des couloirs aériens pour faciliter les mouvements de la MINUEE et à la conclusion rapide d'un accord sur le statut des forces.
我们最近与我们荷兰同事一起,参加了对该区域
战略侦察,从那次巡查中显然看出,联合国将面临众多
挑战,即无论是秘书长强调
地雷造成
威胁,或是迫切需要开通空中走廊以便于埃厄特派团
行动,或是尽早缔结《部队地位协定》。
Le Conseil engage les parties à coopérer sans réserve et sans retard avec la MINUEE dans l'exécution de son mandat, notamment par le redéploiement complet des troupes conformément à l'Accord d'Alger, la création d'un couloir aérien direct entre Addis-Abeba et Asmara afin d'assurer la liberté de mouvement des vols de la MINUEE, ainsi que la conclusion des accords sur le statut des forces nécessaires, notamment la désignation de lieux d'implantation appropriés pour la MINUEE.
“安全理事会促请双方在埃厄特派团执行任务时充分和迅速地同特派团合作,包括依照《阿尔及尔协定》完成双方部队重新部署,在亚
斯亚贝巴和阿斯马拉之间建立直接空中走廊,以确保埃厄特派团航班
行动自由,并订立必要
《部队地位协定》,包括确定特派团
适当宿营地。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。