Il est également essentiel d'allouer des ressources suffisantes à la science, à la technologie et aux partenariats entre le secteur public et le secteur privé.
此外,必须为科学、技术和公——
伙伴关系安排适足的专项资源。
Il est également essentiel d'allouer des ressources suffisantes à la science, à la technologie et aux partenariats entre le secteur public et le secteur privé.
此外,必须为科学、技术和公——
伙伴关系安排适足的专项资源。
Le fait de savoir si les créanciers officiels et privés seront traités de la même manière est également devenu un motif de différend.
在危机中是否同等权债务的官
和
债权人也已成为争论点。
En fait, le Code de procédure pénale ne permet pas aux autorités de prendre de telles mesures à moins qu'elles n'aient été préalablement saisies d'une plainte d'un particulier.
实际上,《刑事诉讼法》不允许当局在收到申诉之前采取这一步骤。
En outre, le processus de privatisation a mis en mains privées certaines fonctions qui relevaient auparavant des pouvoirs publics, par exemple pour la santé, l'éducation, les télécommunications, les transports, etc.
此外,有化意味着将诸如卫生保健、教育、电信、运输等若干公共职能交给
承办。
Une observatrice de World Citizens Association a affirmé que dans certains pays, les centres d'accueil des migrants étaient administrés par des sociétés privées et qu'aucun dédommagement n'était prévu en cas de détention injustifiée.
世界公民协会观察员说,某些国家的移民拘留中心交由管理,并注意到没有为遭不公正拘留提供的补救办法。
On voit également se développer une tendance à la privatisation de beaucoup de ces prescriptions et, dans ce cadre, une alliance tacite entre prescriptions obligatoires et prescriptions volontaires fixées par le secteur privé.
多环境、健康和食品安全要求
出现了
化的趋势,因此在强制的和
营部门制定的自愿的要求之间便形成了一种相互联接心照不宣的联盟。
D'autres formateurs et spécialistes issus de l'Organisation des Nations Unies, d'organisations non gouvernementales et d'entreprises privées, fournissent les instruments nécessaires - en vue notamment de l'établissement de partenariats entre le secteur public et le secteur privé.
联合国、非政府组织和营企业的其他培训员和专业人员提供必要工具,特别是建立公-
伙伴关系的工具。
Le deuxième de ces éléments, l'accessibilité, inclut la notion d'abordabilité: les installations, biens et services en matière de santé doivent être d'un coût abordable pour tous, qu'ils soient fournis par des opérateurs publics ou privés.
可获取性的第二个要素包括可承担得起的概念—— 不论是是国家都必须向所有人提供可承担得起的保健设施、保健物品和服务。
Normes de produit et de qualité : Ces derniers temps, de nouvelles normes adoptées par le secteur privé sont venues s'ajouter aux normes internationales de produit et de qualité, qui constituaient déjà, pour les pays en développement, un obstacle au commerce difficilement surmontable.
国际产品和质量标准发展中国家的贸易来说已经是十分困难的障碍,近年来,在这些标准之外又出现了
标准。
En outre, la stratégie adoptée récemment au niveau international, qui consiste à faire davantage participer les créanciers privés au règlement des crises provoquées par le non-remboursement de la dette souveraine, s'accompagne d'un certain nombre d'ambiguïtés qui font que les marchés ne savent pas avec certitude de quelle façon leurs créances seront traitées en cas de crise.
此外,争取债权人更积极地参与解决
权债务危机的新的国际战略有若干不明朗之处,使市场无法确定在危机情况下其索偿要求会受到何种
遇。
Cependant, le processus de sensibilisation au nouveau rôle de la femme a été véritablement constant et couronné de succès, principalement aux niveaux intermédiaires de la fonction publique, alors que, jusqu'ici, ce sont les niveaux de direction, dans le public comme dans le privé, qui sont les plus indifférents et les plus étrangers à la perspective sexospécifique.
但是提高妇女新作用的认识过程实际上仍然是经常的、成功的,
要是在公共行政的中层官员中,可是时至今日,领导层,不管是公
是
,都
性别观点最无动于衷且与此格格不入。
Si, depuis longtemps, le secteur privé inspire l'élaboration et l'administration des normes relatives à la gestion et aux produits dans les pays industrialisés, un nombre croissant de normes privées et d'exigences définies par des détaillants limitent la capacité des entreprises des pays en développement de s'intégrer aux filières mondiales de production et d'approvisionnement et constituent essentiellement de nouveaux obstacles.
尽管营部门长时间以来一直是发达国家制定和发展产品标准的推动力,但
标准和零售商要求越来越多,影响了发展中国家的企业参加全球生产和供应链的能力,基本上成为了进入的一种障碍。
Plusieurs pays ont jugé fructueux les programmes de partenariat entre les différentes parties intéressées : c'est notamment le cas aux États-Unis, où le programme "Building America" de promotion de ménages énergoefficaces permet, grâce à un partenariat entre le secteur privé et le secteur public, une meilleure acceptation des mesures par le grand public, contribue à leur rentabilité, à leur souplesse et à leur adaptabilité et facilite la rétroaction.
一些国家认为,不同利害关系之间的伙伴
案是成功的,例如美国提倡建造可持续家庭住房的“建设美国”
案,其中涉及公/
伙伴关系,这种关系可加强广泛的接受程度、提高成本效益,以及提高照顾具体要求和回应反馈的灵活性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il est également essentiel d'allouer des ressources suffisantes à la science, à la technologie et aux partenariats entre le secteur public et le secteur privé.
此外,为科学、技术和公—— 私方伙伴关系安排适足的专项资源。
Le fait de savoir si les créanciers officiels et privés seront traités de la même manière est également devenu un motif de différend.
在危机中是否同等对待主权债务的官方和私方债权人也已成为争论点。
En fait, le Code de procédure pénale ne permet pas aux autorités de prendre de telles mesures à moins qu'elles n'aient été préalablement saisies d'une plainte d'un particulier.
实上,《刑事诉讼法》不允许当局在收到私方申诉之前采取这一步骤。
En outre, le processus de privatisation a mis en mains privées certaines fonctions qui relevaient auparavant des pouvoirs publics, par exemple pour la santé, l'éducation, les télécommunications, les transports, etc.
此外,私有化意味着将诸如卫生保健、教育、电信、运输等若干公共职能交给私方承办。
Une observatrice de World Citizens Association a affirmé que dans certains pays, les centres d'accueil des migrants étaient administrés par des sociétés privées et qu'aucun dédommagement n'était prévu en cas de détention injustifiée.
世界公民协会观察员说,某些国家的移民拘留中心交由私方管理,并注意到没有为遭不公正拘留提供的补救办法。
On voit également se développer une tendance à la privatisation de beaucoup de ces prescriptions et, dans ce cadre, une alliance tacite entre prescriptions obligatoires et prescriptions volontaires fixées par le secteur privé.
多环境、健康和食
安全要求
出现了私方化的趋势,因此在强制的和私营部门制定的自愿的要求之间便形成了一种相互联接心照不宣的联盟。
D'autres formateurs et spécialistes issus de l'Organisation des Nations Unies, d'organisations non gouvernementales et d'entreprises privées, fournissent les instruments nécessaires - en vue notamment de l'établissement de partenariats entre le secteur public et le secteur privé.
联合国、非政府组织和私营企业的其他培训员和专业人员提供要工具,特别是建立公-私方伙伴关系的工具。
Le deuxième de ces éléments, l'accessibilité, inclut la notion d'abordabilité: les installations, biens et services en matière de santé doivent être d'un coût abordable pour tous, qu'ils soient fournis par des opérateurs publics ou privés.
可获取性的第二个要素包括可承担得起的概念—— 不论是私方是国家都
向所有人提供可承担得起的保健设施、保健物
和服务。
Normes de produit et de qualité : Ces derniers temps, de nouvelles normes adoptées par le secteur privé sont venues s'ajouter aux normes internationales de produit et de qualité, qui constituaient déjà, pour les pays en développement, un obstacle au commerce difficilement surmontable.
国和质量标准对发展中国家的贸易来说已经是十分困难的障碍,近年来,在这些标准之外又出现了私方标准。
En outre, la stratégie adoptée récemment au niveau international, qui consiste à faire davantage participer les créanciers privés au règlement des crises provoquées par le non-remboursement de la dette souveraine, s'accompagne d'un certain nombre d'ambiguïtés qui font que les marchés ne savent pas avec certitude de quelle façon leurs créances seront traitées en cas de crise.
此外,争取私方债权人更积极地参与解决主权债务危机的新的国战略有若干不明朗之处,使市场无法确定在危机情况下其索偿要求会受到何种待遇。
Cependant, le processus de sensibilisation au nouveau rôle de la femme a été véritablement constant et couronné de succès, principalement aux niveaux intermédiaires de la fonction publique, alors que, jusqu'ici, ce sont les niveaux de direction, dans le public comme dans le privé, qui sont les plus indifférents et les plus étrangers à la perspective sexospécifique.
但是提高对妇女新作用的认识过程实上仍然是经常的、成功的,主要是在公共行政的中层官员中,可是时至今日,领导层,不管是公方
是私方,都对性别观点最无动于衷且与此格格不入。
Si, depuis longtemps, le secteur privé inspire l'élaboration et l'administration des normes relatives à la gestion et aux produits dans les pays industrialisés, un nombre croissant de normes privées et d'exigences définies par des détaillants limitent la capacité des entreprises des pays en développement de s'intégrer aux filières mondiales de production et d'approvisionnement et constituent essentiellement de nouveaux obstacles.
尽管私营部门长时间以来一直是发达国家制定和发展标准的推动力,但私方标准和零售商要求越来越多,影响了发展中国家的企业参加全球生
和供应链的能力,基本上成为了进入的一种障碍。
Plusieurs pays ont jugé fructueux les programmes de partenariat entre les différentes parties intéressées : c'est notamment le cas aux États-Unis, où le programme "Building America" de promotion de ménages énergoefficaces permet, grâce à un partenariat entre le secteur privé et le secteur public, une meilleure acceptation des mesures par le grand public, contribue à leur rentabilité, à leur souplesse et à leur adaptabilité et facilite la rétroaction.
一些国家认为,不同利害关系方之间的伙伴方案是成功的,例如美国提倡建造可持续家庭住房的“建设美国”方案,其中涉及公/私方伙伴关系,这种关系可加强广泛的接受程度、提高成本效益,以及提高照顾具体要求和回应反馈的灵活性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il est également essentiel d'allouer des ressources suffisantes à la science, à la technologie et aux partenariats entre le secteur public et le secteur privé.
此外,还必须为科学、技术公——
伙伴关系安排适足
专项资源。
Le fait de savoir si les créanciers officiels et privés seront traités de la même manière est également devenu un motif de différend.
在危机中是否同等对待主权债务官
债权人也已成为争论点。
En fait, le Code de procédure pénale ne permet pas aux autorités de prendre de telles mesures à moins qu'elles n'aient été préalablement saisies d'une plainte d'un particulier.
实际上,《刑事诉讼法》不允许当局在收到申诉之前采取这一步骤。
En outre, le processus de privatisation a mis en mains privées certaines fonctions qui relevaient auparavant des pouvoirs publics, par exemple pour la santé, l'éducation, les télécommunications, les transports, etc.
此外,有化意味着将诸如卫生保健、教育、电信、运输等若干公共职能交给
承办。
Une observatrice de World Citizens Association a affirmé que dans certains pays, les centres d'accueil des migrants étaient administrés par des sociétés privées et qu'aucun dédommagement n'était prévu en cas de détention injustifiée.
世界公民协会观察员说,某些国家移民拘留中心交由
管理,并注意到没有为遭不公正拘留提供
补救办法。
On voit également se développer une tendance à la privatisation de beaucoup de ces prescriptions et, dans ce cadre, une alliance tacite entre prescriptions obligatoires et prescriptions volontaires fixées par le secteur privé.
多环境、健康
食品安全要求还出现了
化
趋势,因此在强制
营部门制定
自愿
要求之间便形成了一种相互联接心照不宣
联盟。
D'autres formateurs et spécialistes issus de l'Organisation des Nations Unies, d'organisations non gouvernementales et d'entreprises privées, fournissent les instruments nécessaires - en vue notamment de l'établissement de partenariats entre le secteur public et le secteur privé.
联合国、非政府组织营企业
其他培训员
专业人员提供必要工具,特别是建立公-
伙伴关系
工具。
Le deuxième de ces éléments, l'accessibilité, inclut la notion d'abordabilité: les installations, biens et services en matière de santé doivent être d'un coût abordable pour tous, qu'ils soient fournis par des opérateurs publics ou privés.
可获取性第二个要素包括可承担
概念—— 不论是
还是国家都必须向所有人提供可承担
保健设施、保健物品
服务。
Normes de produit et de qualité : Ces derniers temps, de nouvelles normes adoptées par le secteur privé sont venues s'ajouter aux normes internationales de produit et de qualité, qui constituaient déjà, pour les pays en développement, un obstacle au commerce difficilement surmontable.
国际产品质量标准对发展中国家
贸易来说已经是十分困难
障碍,近年来,在这些标准之外又出现了
标准。
En outre, la stratégie adoptée récemment au niveau international, qui consiste à faire davantage participer les créanciers privés au règlement des crises provoquées par le non-remboursement de la dette souveraine, s'accompagne d'un certain nombre d'ambiguïtés qui font que les marchés ne savent pas avec certitude de quelle façon leurs créances seront traitées en cas de crise.
此外,争取债权人更积极地参与解决主权债务危机
新
国际战略有若干不明朗之处,使市场无法确定在危机情况下其索偿要求会受到何种待遇。
Cependant, le processus de sensibilisation au nouveau rôle de la femme a été véritablement constant et couronné de succès, principalement aux niveaux intermédiaires de la fonction publique, alors que, jusqu'ici, ce sont les niveaux de direction, dans le public comme dans le privé, qui sont les plus indifférents et les plus étrangers à la perspective sexospécifique.
但是提高对妇女新作用认识过程实际上仍然是经常
、成功
,主要是在公共行政
中层官员中,可是时至今日,领导层,不管是公
还是
,都对性别观点最无动于衷且与此格格不入。
Si, depuis longtemps, le secteur privé inspire l'élaboration et l'administration des normes relatives à la gestion et aux produits dans les pays industrialisés, un nombre croissant de normes privées et d'exigences définies par des détaillants limitent la capacité des entreprises des pays en développement de s'intégrer aux filières mondiales de production et d'approvisionnement et constituent essentiellement de nouveaux obstacles.
尽管营部门长时间以来一直是发达国家制定
发展产品标准
推动力,但
标准
零售商要求越来越多,影响了发展中国家
企业参加全球生产
供应链
能力,基本上成为了进入
一种障碍。
Plusieurs pays ont jugé fructueux les programmes de partenariat entre les différentes parties intéressées : c'est notamment le cas aux États-Unis, où le programme "Building America" de promotion de ménages énergoefficaces permet, grâce à un partenariat entre le secteur privé et le secteur public, une meilleure acceptation des mesures par le grand public, contribue à leur rentabilité, à leur souplesse et à leur adaptabilité et facilite la rétroaction.
一些国家认为,不同利害关系之间
伙伴
案是成功
,例如美国提倡建造可持续家庭住房
“建设美国”
案,其中涉及公/
伙伴关系,这种关系可加强广泛
接受程度、提高成本效益,以及提高照顾具体要求
回应反馈
灵活性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il est également essentiel d'allouer des ressources suffisantes à la science, à la technologie et aux partenariats entre le secteur public et le secteur privé.
此外,还必须为科学、技术和公—— 私方伙伴关系安排适足的专项资源。
Le fait de savoir si les créanciers officiels et privés seront traités de la même manière est également devenu un motif de différend.
在危机是否同等对待主权债务的官方和私方债权人也已成为争论点。
En fait, le Code de procédure pénale ne permet pas aux autorités de prendre de telles mesures à moins qu'elles n'aient été préalablement saisies d'une plainte d'un particulier.
实际上,《刑事诉讼法》不允许当局在收到私方申诉之前采取这一步骤。
En outre, le processus de privatisation a mis en mains privées certaines fonctions qui relevaient auparavant des pouvoirs publics, par exemple pour la santé, l'éducation, les télécommunications, les transports, etc.
此外,私有化意味着将诸如卫生保健、教育、电信、运输等若干公共职能交给私方承办。
Une observatrice de World Citizens Association a affirmé que dans certains pays, les centres d'accueil des migrants étaient administrés par des sociétés privées et qu'aucun dédommagement n'était prévu en cas de détention injustifiée.
世界公民协会观察员说,某些家的移民拘留
心交由私方管理,并注意到没有为遭不公正拘留提供的补救办法。
On voit également se développer une tendance à la privatisation de beaucoup de ces prescriptions et, dans ce cadre, une alliance tacite entre prescriptions obligatoires et prescriptions volontaires fixées par le secteur privé.
多环境、健康和食品安全要求还出现了私方化的趋势,因此在强制的和私营部门制定的自愿的要求之间便形成了一种相互联接心照不宣的联盟。
D'autres formateurs et spécialistes issus de l'Organisation des Nations Unies, d'organisations non gouvernementales et d'entreprises privées, fournissent les instruments nécessaires - en vue notamment de l'établissement de partenariats entre le secteur public et le secteur privé.
联合、非政府组织和私营企业的其他培训员和专业人员提供必要工具,特别是建立公-私方伙伴关系的工具。
Le deuxième de ces éléments, l'accessibilité, inclut la notion d'abordabilité: les installations, biens et services en matière de santé doivent être d'un coût abordable pour tous, qu'ils soient fournis par des opérateurs publics ou privés.
可获取性的第二个要素包括可承担得起的概念—— 不论是私方还是家都必须向所有人提供可承担得起的保健设施、保健物品和服务。
Normes de produit et de qualité : Ces derniers temps, de nouvelles normes adoptées par le secteur privé sont venues s'ajouter aux normes internationales de produit et de qualité, qui constituaient déjà, pour les pays en développement, un obstacle au commerce difficilement surmontable.
际产品和质量标准对发
家的贸易来说已经是十分困难的障碍,近年来,在这些标准之外又出现了私方标准。
En outre, la stratégie adoptée récemment au niveau international, qui consiste à faire davantage participer les créanciers privés au règlement des crises provoquées par le non-remboursement de la dette souveraine, s'accompagne d'un certain nombre d'ambiguïtés qui font que les marchés ne savent pas avec certitude de quelle façon leurs créances seront traitées en cas de crise.
此外,争取私方债权人更积极地参与解决主权债务危机的新的际战略有若干不明朗之处,使市场无法确定在危机情况下其索偿要求会受到何种待遇。
Cependant, le processus de sensibilisation au nouveau rôle de la femme a été véritablement constant et couronné de succès, principalement aux niveaux intermédiaires de la fonction publique, alors que, jusqu'ici, ce sont les niveaux de direction, dans le public comme dans le privé, qui sont les plus indifférents et les plus étrangers à la perspective sexospécifique.
但是提高对妇女新作用的认识过程实际上仍然是经常的、成功的,主要是在公共行政的层官员
,可是时至今日,领导层,不管是公方还是私方,都对性别观点最无动于衷且与此格格不入。
Si, depuis longtemps, le secteur privé inspire l'élaboration et l'administration des normes relatives à la gestion et aux produits dans les pays industrialisés, un nombre croissant de normes privées et d'exigences définies par des détaillants limitent la capacité des entreprises des pays en développement de s'intégrer aux filières mondiales de production et d'approvisionnement et constituent essentiellement de nouveaux obstacles.
尽管私营部门长时间以来一直是发达家制定和发
产品标准的推动力,但私方标准和零售商要求越来越多,影响了发
家的企业参加全球生产和供应链的能力,基本上成为了进入的一种障碍。
Plusieurs pays ont jugé fructueux les programmes de partenariat entre les différentes parties intéressées : c'est notamment le cas aux États-Unis, où le programme "Building America" de promotion de ménages énergoefficaces permet, grâce à un partenariat entre le secteur privé et le secteur public, une meilleure acceptation des mesures par le grand public, contribue à leur rentabilité, à leur souplesse et à leur adaptabilité et facilite la rétroaction.
一些家认为,不同利害关系方之间的伙伴方案是成功的,例如美
提倡建造可持续家庭住房的“建设美
”方案,其
涉及公/私方伙伴关系,这种关系可加强广泛的接受程度、提高成本效益,以及提高照顾具体要求和回应反馈的灵活性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il est également essentiel d'allouer des ressources suffisantes à la science, à la technologie et aux partenariats entre le secteur public et le secteur privé.
此外,还必须为科学、技术和公—— 伙伴关系安排适足的专项资源。
Le fait de savoir si les créanciers officiels et privés seront traités de la même manière est également devenu un motif de différend.
在危机中是否同等对待主权债务的官和
债权人也已成为争论点。
En fait, le Code de procédure pénale ne permet pas aux autorités de prendre de telles mesures à moins qu'elles n'aient été préalablement saisies d'une plainte d'un particulier.
实际上,《刑事诉讼法》不允许当局在收到申诉之前采取这一步骤。
En outre, le processus de privatisation a mis en mains privées certaines fonctions qui relevaient auparavant des pouvoirs publics, par exemple pour la santé, l'éducation, les télécommunications, les transports, etc.
此外,有化意味着将诸如卫生保健、教育、电信、运输等若干公共职能交给
办。
Une observatrice de World Citizens Association a affirmé que dans certains pays, les centres d'accueil des migrants étaient administrés par des sociétés privées et qu'aucun dédommagement n'était prévu en cas de détention injustifiée.
世界公民协会观察员说,某些国家的移民拘留中心交由管理,并注意到没有为遭不公正拘留提供的补救办法。
On voit également se développer une tendance à la privatisation de beaucoup de ces prescriptions et, dans ce cadre, une alliance tacite entre prescriptions obligatoires et prescriptions volontaires fixées par le secteur privé.
多环境、健康和食品安全要求还出现了
化的趋势,因此在强制的和
营部门制定的自愿的要求之间便形成了一
联接心照不宣的联盟。
D'autres formateurs et spécialistes issus de l'Organisation des Nations Unies, d'organisations non gouvernementales et d'entreprises privées, fournissent les instruments nécessaires - en vue notamment de l'établissement de partenariats entre le secteur public et le secteur privé.
联合国、非政府组织和营企业的其他培训员和专业人员提供必要工具,特别是建立公-
伙伴关系的工具。
Le deuxième de ces éléments, l'accessibilité, inclut la notion d'abordabilité: les installations, biens et services en matière de santé doivent être d'un coût abordable pour tous, qu'ils soient fournis par des opérateurs publics ou privés.
可获取性的第二个要素包括可担得起的概念—— 不论是
还是国家都必须向所有人提供可
担得起的保健设施、保健物品和服务。
Normes de produit et de qualité : Ces derniers temps, de nouvelles normes adoptées par le secteur privé sont venues s'ajouter aux normes internationales de produit et de qualité, qui constituaient déjà, pour les pays en développement, un obstacle au commerce difficilement surmontable.
国际产品和质量标准对发展中国家的贸易来说已经是十分困难的障碍,近年来,在这些标准之外又出现了标准。
En outre, la stratégie adoptée récemment au niveau international, qui consiste à faire davantage participer les créanciers privés au règlement des crises provoquées par le non-remboursement de la dette souveraine, s'accompagne d'un certain nombre d'ambiguïtés qui font que les marchés ne savent pas avec certitude de quelle façon leurs créances seront traitées en cas de crise.
此外,争取债权人更积极地参与解决主权债务危机的新的国际战略有若干不明朗之处,使市场无法确定在危机情况下其索偿要求会受到何
待遇。
Cependant, le processus de sensibilisation au nouveau rôle de la femme a été véritablement constant et couronné de succès, principalement aux niveaux intermédiaires de la fonction publique, alors que, jusqu'ici, ce sont les niveaux de direction, dans le public comme dans le privé, qui sont les plus indifférents et les plus étrangers à la perspective sexospécifique.
但是提高对妇女新作用的认识过程实际上仍然是经常的、成功的,主要是在公共行政的中层官员中,可是时至今日,领导层,不管是公还是
,都对性别观点最无动于衷且与此格格不入。
Si, depuis longtemps, le secteur privé inspire l'élaboration et l'administration des normes relatives à la gestion et aux produits dans les pays industrialisés, un nombre croissant de normes privées et d'exigences définies par des détaillants limitent la capacité des entreprises des pays en développement de s'intégrer aux filières mondiales de production et d'approvisionnement et constituent essentiellement de nouveaux obstacles.
尽管营部门长时间以来一直是发达国家制定和发展产品标准的推动力,但
标准和零售商要求越来越多,影响了发展中国家的企业参加全球生产和供应链的能力,基本上成为了进入的一
障碍。
Plusieurs pays ont jugé fructueux les programmes de partenariat entre les différentes parties intéressées : c'est notamment le cas aux États-Unis, où le programme "Building America" de promotion de ménages énergoefficaces permet, grâce à un partenariat entre le secteur privé et le secteur public, une meilleure acceptation des mesures par le grand public, contribue à leur rentabilité, à leur souplesse et à leur adaptabilité et facilite la rétroaction.
一些国家认为,不同利害关系之间的伙伴
案是成功的,例如美国提倡建造可持续家庭住房的“建设美国”
案,其中涉及公/
伙伴关系,这
关系可加强广泛的接受程度、提高成本效益,以及提高照顾具体要求和回应反馈的灵活性。
声明:以上例句、词性分类均由联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il est également essentiel d'allouer des ressources suffisantes à la science, à la technologie et aux partenariats entre le secteur public et le secteur privé.
此外,还必须为科学、技术和公—— 私方伙伴排适足
专项资源。
Le fait de savoir si les créanciers officiels et privés seront traités de la même manière est également devenu un motif de différend.
在危机中是否同等对待主权债务官方和私方债权人也已成为争论点。
En fait, le Code de procédure pénale ne permet pas aux autorités de prendre de telles mesures à moins qu'elles n'aient été préalablement saisies d'une plainte d'un particulier.
实际上,《刑事诉讼法》不允许当局在收到私方申诉之前采取这一步骤。
En outre, le processus de privatisation a mis en mains privées certaines fonctions qui relevaient auparavant des pouvoirs publics, par exemple pour la santé, l'éducation, les télécommunications, les transports, etc.
此外,私有化意味着将诸如卫生健、教育、电信、运输等若干公共职能交给私方承办。
Une observatrice de World Citizens Association a affirmé que dans certains pays, les centres d'accueil des migrants étaient administrés par des sociétés privées et qu'aucun dédommagement n'était prévu en cas de détention injustifiée.
世界公民协会观察员说,某些国家移民拘留中心交由私方管理,并注意到没有为遭不公正拘留提供
补救办法。
On voit également se développer une tendance à la privatisation de beaucoup de ces prescriptions et, dans ce cadre, une alliance tacite entre prescriptions obligatoires et prescriptions volontaires fixées par le secteur privé.
多环境、健康和食品
全要求还出现了私方化
趋势,因此在强制
和私营部门制定
自愿
要求之间便形成了一种相互联接心照不宣
联盟。
D'autres formateurs et spécialistes issus de l'Organisation des Nations Unies, d'organisations non gouvernementales et d'entreprises privées, fournissent les instruments nécessaires - en vue notamment de l'établissement de partenariats entre le secteur public et le secteur privé.
联合国、非政府组织和私营企业其他培训员和专业人员提供必要工具,特别是建立公-私方伙伴
工具。
Le deuxième de ces éléments, l'accessibilité, inclut la notion d'abordabilité: les installations, biens et services en matière de santé doivent être d'un coût abordable pour tous, qu'ils soient fournis par des opérateurs publics ou privés.
可获取性第二个要素包括可承担得
概念—— 不论是私方还是国家都必须向所有人提供可承担得
健设施、
健物品和服务。
Normes de produit et de qualité : Ces derniers temps, de nouvelles normes adoptées par le secteur privé sont venues s'ajouter aux normes internationales de produit et de qualité, qui constituaient déjà, pour les pays en développement, un obstacle au commerce difficilement surmontable.
国际产品和质量标准对发展中国家贸易来说已经是十分困难
障碍,近年来,在这些标准之外又出现了私方标准。
En outre, la stratégie adoptée récemment au niveau international, qui consiste à faire davantage participer les créanciers privés au règlement des crises provoquées par le non-remboursement de la dette souveraine, s'accompagne d'un certain nombre d'ambiguïtés qui font que les marchés ne savent pas avec certitude de quelle façon leurs créances seront traitées en cas de crise.
此外,争取私方债权人更积极地参与解决主权债务危机新
国际战略有若干不明朗之处,使市场无法确定在危机情况下其索偿要求会受到何种待遇。
Cependant, le processus de sensibilisation au nouveau rôle de la femme a été véritablement constant et couronné de succès, principalement aux niveaux intermédiaires de la fonction publique, alors que, jusqu'ici, ce sont les niveaux de direction, dans le public comme dans le privé, qui sont les plus indifférents et les plus étrangers à la perspective sexospécifique.
但是提高对妇女新作用认识过程实际上仍然是经常
、成功
,主要是在公共行政
中层官员中,可是时至今日,领导层,不管是公方还是私方,都对性别观点最无动于衷且与此格格不入。
Si, depuis longtemps, le secteur privé inspire l'élaboration et l'administration des normes relatives à la gestion et aux produits dans les pays industrialisés, un nombre croissant de normes privées et d'exigences définies par des détaillants limitent la capacité des entreprises des pays en développement de s'intégrer aux filières mondiales de production et d'approvisionnement et constituent essentiellement de nouveaux obstacles.
尽管私营部门长时间以来一直是发达国家制定和发展产品标准推动力,但私方标准和零售商要求越来越多,影响了发展中国家
企业参加全球生产和供应链
能力,基本上成为了进入
一种障碍。
Plusieurs pays ont jugé fructueux les programmes de partenariat entre les différentes parties intéressées : c'est notamment le cas aux États-Unis, où le programme "Building America" de promotion de ménages énergoefficaces permet, grâce à un partenariat entre le secteur privé et le secteur public, une meilleure acceptation des mesures par le grand public, contribue à leur rentabilité, à leur souplesse et à leur adaptabilité et facilite la rétroaction.
一些国家认为,不同利害方之间
伙伴方案是成功
,例如美国提倡建造可持续家庭住房
“建设美国”方案,其中涉及公/私方伙伴
,这种
可加强广泛
接受程度、提高成本效益,以及提高照顾具体要求和回应反馈
灵活性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il est également essentiel d'allouer des ressources suffisantes à la science, à la technologie et aux partenariats entre le secteur public et le secteur privé.
此外,还必须为科学、技术公—— 私方伙伴关系安排适足的专项资源。
Le fait de savoir si les créanciers officiels et privés seront traités de la même manière est également devenu un motif de différend.
在危机中是否同等对待主权债务的官方私方债权人也已成为争论点。
En fait, le Code de procédure pénale ne permet pas aux autorités de prendre de telles mesures à moins qu'elles n'aient été préalablement saisies d'une plainte d'un particulier.
实际上,《刑事诉讼法》不允许当局在收到私方申诉之前采取这一步骤。
En outre, le processus de privatisation a mis en mains privées certaines fonctions qui relevaient auparavant des pouvoirs publics, par exemple pour la santé, l'éducation, les télécommunications, les transports, etc.
此外,私有化意味着将诸如卫、教育、电信、运输等若干公共职能交给私方承办。
Une observatrice de World Citizens Association a affirmé que dans certains pays, les centres d'accueil des migrants étaient administrés par des sociétés privées et qu'aucun dédommagement n'était prévu en cas de détention injustifiée.
世界公民协会观察员说,某些国家的移民拘留中心交由私方管理,并注意到没有为遭不公正拘留提供的补救办法。
On voit également se développer une tendance à la privatisation de beaucoup de ces prescriptions et, dans ce cadre, une alliance tacite entre prescriptions obligatoires et prescriptions volontaires fixées par le secteur privé.
多环境、
康
食品安全要求还出现了私方化的趋势,因此在强制的
私营部门制定的自愿的要求之间便形成了一种相互联接心照不宣的联盟。
D'autres formateurs et spécialistes issus de l'Organisation des Nations Unies, d'organisations non gouvernementales et d'entreprises privées, fournissent les instruments nécessaires - en vue notamment de l'établissement de partenariats entre le secteur public et le secteur privé.
联合国、非政府私营企业的其他培训员
专业人员提供必要工具,特别是建立公-私方伙伴关系的工具。
Le deuxième de ces éléments, l'accessibilité, inclut la notion d'abordabilité: les installations, biens et services en matière de santé doivent être d'un coût abordable pour tous, qu'ils soient fournis par des opérateurs publics ou privés.
可获取性的第二个要素包括可承担得起的概念—— 不论是私方还是国家都必须向所有人提供可承担得起的设施、
物品
服务。
Normes de produit et de qualité : Ces derniers temps, de nouvelles normes adoptées par le secteur privé sont venues s'ajouter aux normes internationales de produit et de qualité, qui constituaient déjà, pour les pays en développement, un obstacle au commerce difficilement surmontable.
国际产品质量标准对发展中国家的贸易来说已经是十分困难的障碍,近年来,在这些标准之外又出现了私方标准。
En outre, la stratégie adoptée récemment au niveau international, qui consiste à faire davantage participer les créanciers privés au règlement des crises provoquées par le non-remboursement de la dette souveraine, s'accompagne d'un certain nombre d'ambiguïtés qui font que les marchés ne savent pas avec certitude de quelle façon leurs créances seront traitées en cas de crise.
此外,争取私方债权人更积极地参与解决主权债务危机的新的国际战略有若干不明朗之处,使市场无法确定在危机情况下其索偿要求会受到何种待遇。
Cependant, le processus de sensibilisation au nouveau rôle de la femme a été véritablement constant et couronné de succès, principalement aux niveaux intermédiaires de la fonction publique, alors que, jusqu'ici, ce sont les niveaux de direction, dans le public comme dans le privé, qui sont les plus indifférents et les plus étrangers à la perspective sexospécifique.
但是提高对妇女新作用的认识过程实际上仍然是经常的、成功的,主要是在公共行政的中层官员中,可是时至今日,领导层,不管是公方还是私方,都对性别观点最无动于衷且与此格格不入。
Si, depuis longtemps, le secteur privé inspire l'élaboration et l'administration des normes relatives à la gestion et aux produits dans les pays industrialisés, un nombre croissant de normes privées et d'exigences définies par des détaillants limitent la capacité des entreprises des pays en développement de s'intégrer aux filières mondiales de production et d'approvisionnement et constituent essentiellement de nouveaux obstacles.
尽管私营部门长时间以来一直是发达国家制定发展产品标准的推动力,但私方标准
零售商要求越来越多,影响了发展中国家的企业参加全球
产
供应链的能力,基本上成为了进入的一种障碍。
Plusieurs pays ont jugé fructueux les programmes de partenariat entre les différentes parties intéressées : c'est notamment le cas aux États-Unis, où le programme "Building America" de promotion de ménages énergoefficaces permet, grâce à un partenariat entre le secteur privé et le secteur public, une meilleure acceptation des mesures par le grand public, contribue à leur rentabilité, à leur souplesse et à leur adaptabilité et facilite la rétroaction.
一些国家认为,不同利害关系方之间的伙伴方案是成功的,例如美国提倡建造可持续家庭住房的“建设美国”方案,其中涉及公/私方伙伴关系,这种关系可加强广泛的接受程度、提高成本效益,以及提高照顾具体要求回应反馈的灵活性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il est également essentiel d'allouer des ressources suffisantes à la science, à la technologie et aux partenariats entre le secteur public et le secteur privé.
此外,还必须为科学、技术和公—— 私伙伴关系安排适足
专项资源。
Le fait de savoir si les créanciers officiels et privés seront traités de la même manière est également devenu un motif de différend.
在危机中是否同等对待主权债务官
和私
债权人也已成为争论点。
En fait, le Code de procédure pénale ne permet pas aux autorités de prendre de telles mesures à moins qu'elles n'aient été préalablement saisies d'une plainte d'un particulier.
实际上,《刑事诉讼法》不允许当局在收到私申诉之前采取这一步骤。
En outre, le processus de privatisation a mis en mains privées certaines fonctions qui relevaient auparavant des pouvoirs publics, par exemple pour la santé, l'éducation, les télécommunications, les transports, etc.
此外,私有味着将诸如卫生保健、教育、电信、运输等若干公共职能交给私
承办。
Une observatrice de World Citizens Association a affirmé que dans certains pays, les centres d'accueil des migrants étaient administrés par des sociétés privées et qu'aucun dédommagement n'était prévu en cas de détention injustifiée.
世界公民协会观察员说,某些国家移民拘留中心交由私
管理,
到没有为遭不公正拘留提供
补救办法。
On voit également se développer une tendance à la privatisation de beaucoup de ces prescriptions et, dans ce cadre, une alliance tacite entre prescriptions obligatoires et prescriptions volontaires fixées par le secteur privé.
多环境、健康和食品安全要求还出现了私
趋势,因此在强制
和私营部门制定
自愿
要求之间便形成了一种相互联接心照不宣
联盟。
D'autres formateurs et spécialistes issus de l'Organisation des Nations Unies, d'organisations non gouvernementales et d'entreprises privées, fournissent les instruments nécessaires - en vue notamment de l'établissement de partenariats entre le secteur public et le secteur privé.
联合国、非政府组织和私营企业其他培训员和专业人员提供必要工具,特别是建立公-私
伙伴关系
工具。
Le deuxième de ces éléments, l'accessibilité, inclut la notion d'abordabilité: les installations, biens et services en matière de santé doivent être d'un coût abordable pour tous, qu'ils soient fournis par des opérateurs publics ou privés.
可获取性第二个要素包括可承担得起
概念—— 不论是私
还是国家都必须向所有人提供可承担得起
保健设施、保健物品和服务。
Normes de produit et de qualité : Ces derniers temps, de nouvelles normes adoptées par le secteur privé sont venues s'ajouter aux normes internationales de produit et de qualité, qui constituaient déjà, pour les pays en développement, un obstacle au commerce difficilement surmontable.
国际产品和质量标准对发展中国家贸易来说已经是十分困难
障碍,近年来,在这些标准之外又出现了私
标准。
En outre, la stratégie adoptée récemment au niveau international, qui consiste à faire davantage participer les créanciers privés au règlement des crises provoquées par le non-remboursement de la dette souveraine, s'accompagne d'un certain nombre d'ambiguïtés qui font que les marchés ne savent pas avec certitude de quelle façon leurs créances seront traitées en cas de crise.
此外,争取私债权人更积极地参与解决主权债务危机
新
国际战略有若干不明朗之处,使市场无法确定在危机情况下其索偿要求会受到何种待遇。
Cependant, le processus de sensibilisation au nouveau rôle de la femme a été véritablement constant et couronné de succès, principalement aux niveaux intermédiaires de la fonction publique, alors que, jusqu'ici, ce sont les niveaux de direction, dans le public comme dans le privé, qui sont les plus indifférents et les plus étrangers à la perspective sexospécifique.
但是提高对妇女新作用认识过程实际上仍然是经常
、成功
,主要是在公共行政
中层官员中,可是时至今日,领导层,不管是公
还是私
,都对性别观点最无动于衷且与此格格不入。
Si, depuis longtemps, le secteur privé inspire l'élaboration et l'administration des normes relatives à la gestion et aux produits dans les pays industrialisés, un nombre croissant de normes privées et d'exigences définies par des détaillants limitent la capacité des entreprises des pays en développement de s'intégrer aux filières mondiales de production et d'approvisionnement et constituent essentiellement de nouveaux obstacles.
尽管私营部门长时间以来一直是发达国家制定和发展产品标准推动力,但私
标准和零售商要求越来越多,影响了发展中国家
企业参加全球生产和供应链
能力,基本上成为了进入
一种障碍。
Plusieurs pays ont jugé fructueux les programmes de partenariat entre les différentes parties intéressées : c'est notamment le cas aux États-Unis, où le programme "Building America" de promotion de ménages énergoefficaces permet, grâce à un partenariat entre le secteur privé et le secteur public, une meilleure acceptation des mesures par le grand public, contribue à leur rentabilité, à leur souplesse et à leur adaptabilité et facilite la rétroaction.
一些国家认为,不同利害关系之间
伙伴
案是成功
,例如美国提倡建造可持续家庭住房
“建设美国”
案,其中涉及公/私
伙伴关系,这种关系可加强广泛
接受程度、提高成本效益,以及提高照顾具体要求和回应反馈
灵活性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il est également essentiel d'allouer des ressources suffisantes à la science, à la technologie et aux partenariats entre le secteur public et le secteur privé.
此外,还必须为科学、技术和公—— 私方伙伴关系安排适足的专项资源。
Le fait de savoir si les créanciers officiels et privés seront traités de la même manière est également devenu un motif de différend.
在危机中等对待主权债务的官方和私方债权人也已成为争论点。
En fait, le Code de procédure pénale ne permet pas aux autorités de prendre de telles mesures à moins qu'elles n'aient été préalablement saisies d'une plainte d'un particulier.
实际上,《刑事诉讼法》不允许当局在收到私方申诉之前采取这一步骤。
En outre, le processus de privatisation a mis en mains privées certaines fonctions qui relevaient auparavant des pouvoirs publics, par exemple pour la santé, l'éducation, les télécommunications, les transports, etc.
此外,私有化意味着将诸如卫生保健、教育、电信、运输等若干公共职能交给私方承办。
Une observatrice de World Citizens Association a affirmé que dans certains pays, les centres d'accueil des migrants étaient administrés par des sociétés privées et qu'aucun dédommagement n'était prévu en cas de détention injustifiée.
世界公民协会观察员说,某些的移民拘留中心交由私方管理,并注意到没有为遭不公正拘留提供的补救办法。
On voit également se développer une tendance à la privatisation de beaucoup de ces prescriptions et, dans ce cadre, une alliance tacite entre prescriptions obligatoires et prescriptions volontaires fixées par le secteur privé.
多环境、健康和食品安全要求还出现了私方化的趋势,因此在强制的和私营部门制定的自愿的要求之间便形成了一种相互联接心照不宣的联盟。
D'autres formateurs et spécialistes issus de l'Organisation des Nations Unies, d'organisations non gouvernementales et d'entreprises privées, fournissent les instruments nécessaires - en vue notamment de l'établissement de partenariats entre le secteur public et le secteur privé.
联合、非政府组织和私营企业的其他培训员和专业人员提供必要工具,特别
建立公-私方伙伴关系的工具。
Le deuxième de ces éléments, l'accessibilité, inclut la notion d'abordabilité: les installations, biens et services en matière de santé doivent être d'un coût abordable pour tous, qu'ils soient fournis par des opérateurs publics ou privés.
可获取性的第二个要素包括可承担得起的概念—— 不论私方还
必须向所有人提供可承担得起的保健设施、保健物品和服务。
Normes de produit et de qualité : Ces derniers temps, de nouvelles normes adoptées par le secteur privé sont venues s'ajouter aux normes internationales de produit et de qualité, qui constituaient déjà, pour les pays en développement, un obstacle au commerce difficilement surmontable.
际产品和质量标准对发展中
的贸易来说已经
十分困难的障碍,近年来,在这些标准之外又出现了私方标准。
En outre, la stratégie adoptée récemment au niveau international, qui consiste à faire davantage participer les créanciers privés au règlement des crises provoquées par le non-remboursement de la dette souveraine, s'accompagne d'un certain nombre d'ambiguïtés qui font que les marchés ne savent pas avec certitude de quelle façon leurs créances seront traitées en cas de crise.
此外,争取私方债权人更积极地参与解决主权债务危机的新的际战略有若干不明朗之处,使市场无法确定在危机情况下其索偿要求会受到何种待遇。
Cependant, le processus de sensibilisation au nouveau rôle de la femme a été véritablement constant et couronné de succès, principalement aux niveaux intermédiaires de la fonction publique, alors que, jusqu'ici, ce sont les niveaux de direction, dans le public comme dans le privé, qui sont les plus indifférents et les plus étrangers à la perspective sexospécifique.
但提高对妇女新作用的认识过程实际上仍然
经常的、成功的,主要
在公共行政的中层官员中,可
时至今日,领导层,不管
公方还
私方,
对性别观点最无动于衷且与此格格不入。
Si, depuis longtemps, le secteur privé inspire l'élaboration et l'administration des normes relatives à la gestion et aux produits dans les pays industrialisés, un nombre croissant de normes privées et d'exigences définies par des détaillants limitent la capacité des entreprises des pays en développement de s'intégrer aux filières mondiales de production et d'approvisionnement et constituent essentiellement de nouveaux obstacles.
尽管私营部门长时间以来一直发达
制定和发展产品标准的推动力,但私方标准和零售商要求越来越多,影响了发展中
的企业参加全球生产和供应链的能力,基本上成为了进入的一种障碍。
Plusieurs pays ont jugé fructueux les programmes de partenariat entre les différentes parties intéressées : c'est notamment le cas aux États-Unis, où le programme "Building America" de promotion de ménages énergoefficaces permet, grâce à un partenariat entre le secteur privé et le secteur public, une meilleure acceptation des mesures par le grand public, contribue à leur rentabilité, à leur souplesse et à leur adaptabilité et facilite la rétroaction.
一些认为,不
利害关系方之间的伙伴方案
成功的,例如美
提倡建造可持续
庭住房的“建设美
”方案,其中涉及公/私方伙伴关系,这种关系可加强广泛的接受程度、提高成本效益,以及提高照顾具体要求和回应反馈的灵活性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il est également essentiel d'allouer des ressources suffisantes à la science, à la technologie et aux partenariats entre le secteur public et le secteur privé.
此外,还必须为科学、技术和公—— 方伙伴关系安排适足的专项资源。
Le fait de savoir si les créanciers officiels et privés seront traités de la même manière est également devenu un motif de différend.
在危机中是否同等对待主权债务的官方和方债权人也已成为争论点。
En fait, le Code de procédure pénale ne permet pas aux autorités de prendre de telles mesures à moins qu'elles n'aient été préalablement saisies d'une plainte d'un particulier.
实际上,《刑事诉讼法》不允许当局在收到方申诉之前采取这一步骤。
En outre, le processus de privatisation a mis en mains privées certaines fonctions qui relevaient auparavant des pouvoirs publics, par exemple pour la santé, l'éducation, les télécommunications, les transports, etc.
此外,有
意味着将诸如卫生保健、教育、电信、运输等若干公共职能交给
方承办。
Une observatrice de World Citizens Association a affirmé que dans certains pays, les centres d'accueil des migrants étaient administrés par des sociétés privées et qu'aucun dédommagement n'était prévu en cas de détention injustifiée.
世界公民协会观察说,某些国家的移民拘留中心交由
方管理,并注意到没有为遭不公正拘留提供的补救办法。
On voit également se développer une tendance à la privatisation de beaucoup de ces prescriptions et, dans ce cadre, une alliance tacite entre prescriptions obligatoires et prescriptions volontaires fixées par le secteur privé.
多环境、健康和食品安全要求还出现了
方
的趋势,因此在强制的和
营部门制定的自愿的要求之间便形成了一种相互联接心照不宣的联盟。
D'autres formateurs et spécialistes issus de l'Organisation des Nations Unies, d'organisations non gouvernementales et d'entreprises privées, fournissent les instruments nécessaires - en vue notamment de l'établissement de partenariats entre le secteur public et le secteur privé.
联合国、非政府组织和营企业的其他
和专业人
提供必要工具,特别是建立公-
方伙伴关系的工具。
Le deuxième de ces éléments, l'accessibilité, inclut la notion d'abordabilité: les installations, biens et services en matière de santé doivent être d'un coût abordable pour tous, qu'ils soient fournis par des opérateurs publics ou privés.
可获取性的第二个要素包括可承担得起的概念—— 不论是方还是国家都必须向所有人提供可承担得起的保健设施、保健物品和服务。
Normes de produit et de qualité : Ces derniers temps, de nouvelles normes adoptées par le secteur privé sont venues s'ajouter aux normes internationales de produit et de qualité, qui constituaient déjà, pour les pays en développement, un obstacle au commerce difficilement surmontable.
国际产品和质量标准对发展中国家的贸易来说已经是十分困难的障碍,近年来,在这些标准之外又出现了方标准。
En outre, la stratégie adoptée récemment au niveau international, qui consiste à faire davantage participer les créanciers privés au règlement des crises provoquées par le non-remboursement de la dette souveraine, s'accompagne d'un certain nombre d'ambiguïtés qui font que les marchés ne savent pas avec certitude de quelle façon leurs créances seront traitées en cas de crise.
此外,争取方债权人更积极地参与解决主权债务危机的新的国际战略有若干不明朗之处,使市场无法确定在危机情况下其索偿要求会受到何种待遇。
Cependant, le processus de sensibilisation au nouveau rôle de la femme a été véritablement constant et couronné de succès, principalement aux niveaux intermédiaires de la fonction publique, alors que, jusqu'ici, ce sont les niveaux de direction, dans le public comme dans le privé, qui sont les plus indifférents et les plus étrangers à la perspective sexospécifique.
但是提高对妇女新作用的认识过程实际上仍然是经常的、成功的,主要是在公共行政的中层官中,可是时至今日,领导层,不管是公方还是
方,都对性别观点最无动于衷且与此格格不入。
Si, depuis longtemps, le secteur privé inspire l'élaboration et l'administration des normes relatives à la gestion et aux produits dans les pays industrialisés, un nombre croissant de normes privées et d'exigences définies par des détaillants limitent la capacité des entreprises des pays en développement de s'intégrer aux filières mondiales de production et d'approvisionnement et constituent essentiellement de nouveaux obstacles.
尽管营部门长时间以来一直是发达国家制定和发展产品标准的推动力,但
方标准和零售商要求越来越多,影响了发展中国家的企业参加全球生产和供应链的能力,基本上成为了进入的一种障碍。
Plusieurs pays ont jugé fructueux les programmes de partenariat entre les différentes parties intéressées : c'est notamment le cas aux États-Unis, où le programme "Building America" de promotion de ménages énergoefficaces permet, grâce à un partenariat entre le secteur privé et le secteur public, une meilleure acceptation des mesures par le grand public, contribue à leur rentabilité, à leur souplesse et à leur adaptabilité et facilite la rétroaction.
一些国家认为,不同利害关系方之间的伙伴方案是成功的,例如美国提倡建造可持续家庭住房的“建设美国”方案,其中涉及公/方伙伴关系,这种关系可加强广泛的接受程度、提高成本效益,以及提高照顾具体要求和回应反馈的灵活性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。