L'accès à la justice est particulièrement difficile pour les couches inférieures de la société.
对于社会层的人而言,得到公正审判的机会尤其
。
L'accès à la justice est particulièrement difficile pour les couches inférieures de la société.
对于社会层的人而言,得到公正审判的机会尤其
。
Or la répartition des victimes de la classe socioéconomique contredit ce stéréotype.
面答复的第9段说,暴力“与严重的经济问题以及受教育程度低直接相关”,这反映了另一种定型观念,即,暴力是
层社会的问题。
En effet, 20 % environ de ces dernières sont issues de la classe supérieure, 23 % de la classe moyenne et 24 % de la classe inférieure.
但是,把受害者按社会经济阶层划分(上流社会占大约20%、中产阶级占23%、层社会占大约24%)的结果与这个观点大相径庭。
De fait, les victimes appartiennent souvent au quart monde qui les prive de toute chance de mener une vie décente en tant que citoyens productifs.
的确,他们往往是层社会
底层的成员,毫无机会作为进行生产性经济活动公民过体面的生活。
Les exemples susmentionnés entrent dans le cadre de politiques publiques ayant pour objet immédiat de garantir l'accès à l'enseignement pour les groupes les plus défavorisés.
上面提到的例子被包括在直接重于保证使大多数
层社会群体享有受教育机会的政府政策范围。
Ainsi, les femmes blanches de la classe moyenne bénéficieront davantage que les femmes des classes inférieures et d'une autre origine ethnique des mesures volontaristes en faveur des femmes.
例如,以妇女为对象的扶行动往往使中产阶级白人妇女所得益处多于处于社会
层的另一种族的妇女。
Quelles sont les mesures adoptées pour combattre les stéréotypes négatifs et empêcher les crimes et atrocités contre les dalit, les femmes des tribus et autres femmes vulnérables ?
在克服消极的定型观念和预防针对达利特(社会层的人)、部落和其他弱势妇女的犯罪和暴力方面,正在采取哪些措施?
Dans un tel environnement, les éléments militants qui choisissent la voie de la violence parviennent souvent à trouver un appui au sein des groupes défavorisés de la population.
在这种环境,选择暴力的军事集团通常可以争取到
层社会的支
。
Ce sont surtout les catégories sociales les plus défavorisées qui ont les conditions de vie et de travail les moins favorables qui adoptent des comportements contraires à une bonne hygiène de vie.
层的社会群体特别容易过不健康的生活方式,他们的生活和工作条件也是
不利的。
En Inde, la violence fondée sur la caste à l'égard des femmes se traduit par des taux élevés de violences sexuelles à l'encontre des femmes dalits de la part d'hommes de castes supérieures.
在印度,基于种姓制度的对妇女的暴力表现在:种姓高的男性对达里特(社会层)妇女实施的性暴力侵犯率很高。
En l'absence d'une classe moyenne dans le Libéria d'après le conflit, il y a une véritable césure entre la classe supérieure (les Américano-Libériens) et le reste de la société, qui constitue la classe inférieure.
由于冲突后的利比里亚没有中产阶级,上层社会(美裔利比亚人)与构成层社会的利比里亚社会的其他部分之间有着巨大的差距。
À propos de l'accès des dalit à l'assistance juridique, des services de conseils juridiques sont mis sur pied, sur lesquels on attire l'attention dans tout le pays pour que les intouchables aient accès aux tribunaux.
关于达利特(社会层的人)获得法律援助的问题,法律援助服务委员会正在建立,并在全国进行广泛宣传,以确保达利特(社会
层的人)能够进入治安法庭。
Comme l'instruction fait beaucoup pour améliorer la condition de ces catégories de population, on a adopté un grand nombre de mesures spéciales pour permettre aux élèves issus de SC et de ST de poursuivre leurs études
由于教育在提高社会低层人民的地位方面起着主要作用,已经采取了许多特别措施以便使在册种姓和在册部落学生能够接受教育。
L'étude la plus importante conduite sur cette question au Danemark, qui repose sur des entrevues avec des prostituées, montre que la plupart des prostituées proviennent des couches inférieures de la société et qu'elles n'ont que peu d'éducation.
丹麦在该问题上的实质性的研究——以采访妓女为基础——说明,大多数妓女来自
层社会,几乎没有受到过什么教育。
Le programme national d'éducation des filles au niveau élémentaire (NPEGEL) est une composante du SSA à orientation délibérément féminine qui prévoit des activités de soutien scolaire en faveur des filles du niveau élémentaire issues de milieux déshérités.
国家女童初等教育方案(NPEGEL):是SSA的一个组成部分,有明确的性别组成计划,在初级小学一级为层社会/贫穷的女童的教育提供更多支助。
Parmi les catégories socioéconomiques à faible revenu, 33 % de la population se considère comme étant en surpoids; parmi les catégories socioéconomiques à revenu moyen, ce pourcentage est de 34,6 % et, parmi les catégories à revenu élevé, il est de 31,1 %.
人口中,处于社会经济层的人有33%的自认为超重,处于社会经济中层的为34.6%,处于社会上层的为31.1%。
Le Pakistan veut mettre le citoyen au cœur de la société et du système de gouvernement et s'applique à promouvoir les principes de l'économie de marché tout en édifiant un système de protection sociale couvrant notamment les populations défavorisées ou démunies.
巴基斯坦着重指出,它希望建设一个以公民为中心的社会和政府,并且在发展市场经济的同时努力成为一个拥有层社会和穷人安全网的福利国家。
Pour d'autres, il n'y a pas, dans la société haïtienne, une culture particulière de violence à l'encontre des femmes, mais la violence faite aux femmes de façon générale est le résultat d'une culture de répression visant tous ceux qui sont vulnérables ou inférieurs.
也有一些人认为,海地社会并不存在特别针对妇女的暴力文化,而影响妇女的普遍性的暴力活动只是对易受损害者和社会层进行欺压的文化所导致的一种结果。
Il apparaît, à travers les récits évoquant les violences envers les femmes dalit et l'existence d'une culture d'impunité pour les délinquants, qu'il est impératif de prendre des mesures significatives pour améliorer la façon dont est administrée la justice en Inde, en apportant en particulier une assistance juridique.
从有关对达利特(社会层的人)妇女的暴力和对罪犯有罪不罚的文化可以清楚地看出,必须采取重大措施,特别是通过提供法律援助,来改善印度的司法管理。
L'effet cumulé de ces facteurs négatifs était que les migrants en provenance des zones rurales s'y trouvaient encore plus démunis qu'auparavant et qu'ils y étaient de surcroît plus exposés à la criminalité et à l'insécurité, de sorte qu'ils finissaient par former une classe défavorisée en permanence avec tous les problèmes qui s'ensuivaient.
这些不利因素产生的累积性影响是来自农村地区的移民的生活条件比他们移栖之前更为,更容易受到犯罪和不安全局势的侵害,因而形成了一个面临着所有附带问题的永久性城市
层社会。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'accès à la justice est particulièrement difficile pour les couches inférieures de la société.
对于社会下层的人而言,得到公正审判的机会尤其困难。
Or la répartition des victimes de la classe socioéconomique contredit ce stéréotype.
书答复的第9段说,暴力“与严重的经济问题以及
程度低直接相关”,这反映了另一种定型观念,即,暴力是下层社会的问题。
En effet, 20 % environ de ces dernières sont issues de la classe supérieure, 23 % de la classe moyenne et 24 % de la classe inférieure.
但是,把害者按社会经济阶层划分(上流社会占大约20%、中产阶级占23%、下层社会占大约24%)的结果与这个观点大相径庭。
De fait, les victimes appartiennent souvent au quart monde qui les prive de toute chance de mener une vie décente en tant que citoyens productifs.
的确,他们往往是下层社会最底层的成员,毫无机会作为进行生产性经济活动公民的生活。
Les exemples susmentionnés entrent dans le cadre de politiques publiques ayant pour objet immédiat de garantir l'accès à l'enseignement pour les groupes les plus défavorisés.
上提到的例子被包括在直接
重于保证使大多数下层社会群
享有
机会的政府政策范围。
Ainsi, les femmes blanches de la classe moyenne bénéficieront davantage que les femmes des classes inférieures et d'une autre origine ethnique des mesures volontaristes en faveur des femmes.
例如,以妇女为对象的扶持行动往往使中产阶级白人妇女所得益处多于处于社会下层的另一种族的妇女。
Quelles sont les mesures adoptées pour combattre les stéréotypes négatifs et empêcher les crimes et atrocités contre les dalit, les femmes des tribus et autres femmes vulnérables ?
在克服消极的定型观念和预防针对达利特(社会最下层的人)、部落和其他弱势妇女的犯罪和暴力方,正在采取哪些措施?
Dans un tel environnement, les éléments militants qui choisissent la voie de la violence parviennent souvent à trouver un appui au sein des groupes défavorisés de la population.
在这种环境下,选择暴力的军事集团通常可以争取到下层社会的支持。
Ce sont surtout les catégories sociales les plus défavorisées qui ont les conditions de vie et de travail les moins favorables qui adoptent des comportements contraires à une bonne hygiène de vie.
最下层的社会群特别容易
不健康的生活方式,他们的生活和工作条件也是最不利的。
En Inde, la violence fondée sur la caste à l'égard des femmes se traduit par des taux élevés de violences sexuelles à l'encontre des femmes dalits de la part d'hommes de castes supérieures.
在印度,基于种姓制度的对妇女的暴力表现在:种姓高的男性对达里特(社会最下层)妇女实施的性暴力侵犯率很高。
En l'absence d'une classe moyenne dans le Libéria d'après le conflit, il y a une véritable césure entre la classe supérieure (les Américano-Libériens) et le reste de la société, qui constitue la classe inférieure.
由于冲突后的利比里亚没有中产阶级,上层社会(美裔利比亚人)与构成下层社会的利比里亚社会的其他部分之间有着巨大的差距。
À propos de l'accès des dalit à l'assistance juridique, des services de conseils juridiques sont mis sur pied, sur lesquels on attire l'attention dans tout le pays pour que les intouchables aient accès aux tribunaux.
关于达利特(社会最下层的人)获得法律援助的问题,法律援助服务委员会正在建立,并在全国进行广泛宣传,以确保达利特(社会最下层的人)能够进入治安法庭。
Comme l'instruction fait beaucoup pour améliorer la condition de ces catégories de population, on a adopté un grand nombre de mesures spéciales pour permettre aux élèves issus de SC et de ST de poursuivre leurs études
由于在提高社会低下层人民的地位方
起着主要作用,已经采取了许多特别措施以便使在册种姓和在册部落学生能够接
。
L'étude la plus importante conduite sur cette question au Danemark, qui repose sur des entrevues avec des prostituées, montre que la plupart des prostituées proviennent des couches inférieures de la société et qu'elles n'ont que peu d'éducation.
丹麦在该问题上的最实质性的研究——以采访妓女为基础——说明,大多数妓女来自下层社会,几乎没有到
什么
。
Le programme national d'éducation des filles au niveau élémentaire (NPEGEL) est une composante du SSA à orientation délibérément féminine qui prévoit des activités de soutien scolaire en faveur des filles du niveau élémentaire issues de milieux déshérités.
国家女童初等方案(NPEGEL):是SSA的一个组成部分,有明确的性别组成计划,在初级小学一级为下层社会/贫穷的女童的
提供更多支助。
Parmi les catégories socioéconomiques à faible revenu, 33 % de la population se considère comme étant en surpoids; parmi les catégories socioéconomiques à revenu moyen, ce pourcentage est de 34,6 % et, parmi les catégories à revenu élevé, il est de 31,1 %.
人口中,处于社会经济下层的人有33%的自认为超重,处于社会经济中层的为34.6%,处于社会上层的为31.1%。
Le Pakistan veut mettre le citoyen au cœur de la société et du système de gouvernement et s'applique à promouvoir les principes de l'économie de marché tout en édifiant un système de protection sociale couvrant notamment les populations défavorisées ou démunies.
巴基斯坦着重指出,它希望建设一个以公民为中心的社会和政府,并且在发展市场经济的同时努力成为一个拥有下层社会和穷人安全网的福利国家。
Pour d'autres, il n'y a pas, dans la société haïtienne, une culture particulière de violence à l'encontre des femmes, mais la violence faite aux femmes de façon générale est le résultat d'une culture de répression visant tous ceux qui sont vulnérables ou inférieurs.
也有一些人认为,海地社会并不存在特别针对妇女的暴力文化,而影响妇女的普遍性的暴力活动只是对易损害者和社会下层进行欺压的文化所导致的一种结果。
Il apparaît, à travers les récits évoquant les violences envers les femmes dalit et l'existence d'une culture d'impunité pour les délinquants, qu'il est impératif de prendre des mesures significatives pour améliorer la façon dont est administrée la justice en Inde, en apportant en particulier une assistance juridique.
从有关对达利特(社会最下层的人)妇女的暴力和对罪犯有罪不罚的文化可以清楚地看出,必须采取重大措施,特别是通提供法律援助,来改善印度的司法管理。
L'effet cumulé de ces facteurs négatifs était que les migrants en provenance des zones rurales s'y trouvaient encore plus démunis qu'auparavant et qu'ils y étaient de surcroît plus exposés à la criminalité et à l'insécurité, de sorte qu'ils finissaient par former une classe défavorisée en permanence avec tous les problèmes qui s'ensuivaient.
这些不利因素产生的累积性影响是来自农村地区的移民的生活条件比他们移栖之前更为困难,更容易到犯罪和不安全局势的侵害,因而形成了一个
临着所有附带问题的永久性城市下层社会。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'accès à la justice est particulièrement difficile pour les couches inférieures de la société.
对于社会下层的人而言,得到公正审判的机会尤其困难。
Or la répartition des victimes de la classe socioéconomique contredit ce stéréotype.
书面答复的第9段说,暴力“与严重的经济问题以及受教育程度低直接相关”,了另一种定型观念,即,暴力是下层社会的问题。
En effet, 20 % environ de ces dernières sont issues de la classe supérieure, 23 % de la classe moyenne et 24 % de la classe inférieure.
但是,把受害者按社会经济阶层划分(上流社会占大约20%、中产阶级占23%、下层社会占大约24%)的结果与个观点大相径庭。
De fait, les victimes appartiennent souvent au quart monde qui les prive de toute chance de mener une vie décente en tant que citoyens productifs.
的确,他们往往是下层社会最底层的成员,毫无机会作为进行生产性经济活动公民过体面的生活。
Les exemples susmentionnés entrent dans le cadre de politiques publiques ayant pour objet immédiat de garantir l'accès à l'enseignement pour les groupes les plus défavorisés.
上面提到的例子被包括在直接重于保证使大多数下层社会群体享有受教育机会的政府政策范围。
Ainsi, les femmes blanches de la classe moyenne bénéficieront davantage que les femmes des classes inférieures et d'une autre origine ethnique des mesures volontaristes en faveur des femmes.
例如,以妇女为对象的扶持行动往往使中产阶级白人妇女所得益处多于处于社会下层的另一种族的妇女。
Quelles sont les mesures adoptées pour combattre les stéréotypes négatifs et empêcher les crimes et atrocités contre les dalit, les femmes des tribus et autres femmes vulnérables ?
在克服消极的定型观念和预防针对达利特(社会最下层的人)、部落和其他弱势妇女的犯罪和暴力方面,正在采取施?
Dans un tel environnement, les éléments militants qui choisissent la voie de la violence parviennent souvent à trouver un appui au sein des groupes défavorisés de la population.
在种环境下,选择暴力的军事集团通常可以争取到下层社会的支持。
Ce sont surtout les catégories sociales les plus défavorisées qui ont les conditions de vie et de travail les moins favorables qui adoptent des comportements contraires à une bonne hygiène de vie.
最下层的社会群体特别容易过不健康的生活方式,他们的生活和工作条件也是最不利的。
En Inde, la violence fondée sur la caste à l'égard des femmes se traduit par des taux élevés de violences sexuelles à l'encontre des femmes dalits de la part d'hommes de castes supérieures.
在印度,基于种姓制度的对妇女的暴力表现在:种姓高的男性对达里特(社会最下层)妇女实施的性暴力侵犯率很高。
En l'absence d'une classe moyenne dans le Libéria d'après le conflit, il y a une véritable césure entre la classe supérieure (les Américano-Libériens) et le reste de la société, qui constitue la classe inférieure.
由于冲突后的利比里亚没有中产阶级,上层社会(美裔利比亚人)与构成下层社会的利比里亚社会的其他部分之间有着巨大的差距。
À propos de l'accès des dalit à l'assistance juridique, des services de conseils juridiques sont mis sur pied, sur lesquels on attire l'attention dans tout le pays pour que les intouchables aient accès aux tribunaux.
关于达利特(社会最下层的人)获得法律援助的问题,法律援助服务委员会正在建立,并在全国进行广泛宣传,以确保达利特(社会最下层的人)能够进入治安法庭。
Comme l'instruction fait beaucoup pour améliorer la condition de ces catégories de population, on a adopté un grand nombre de mesures spéciales pour permettre aux élèves issus de SC et de ST de poursuivre leurs études
由于教育在提高社会低下层人民的地位方面起着主要作用,已经采取了许多特别施以便使在册种姓和在册部落学生能够接受教育。
L'étude la plus importante conduite sur cette question au Danemark, qui repose sur des entrevues avec des prostituées, montre que la plupart des prostituées proviennent des couches inférieures de la société et qu'elles n'ont que peu d'éducation.
丹麦在该问题上的最实质性的研究——以采访妓女为基础——说明,大多数妓女来自下层社会,几乎没有受到过什么教育。
Le programme national d'éducation des filles au niveau élémentaire (NPEGEL) est une composante du SSA à orientation délibérément féminine qui prévoit des activités de soutien scolaire en faveur des filles du niveau élémentaire issues de milieux déshérités.
国家女童初等教育方案(NPEGEL):是SSA的一个组成部分,有明确的性别组成计划,在初级小学一级为下层社会/贫穷的女童的教育提供更多支助。
Parmi les catégories socioéconomiques à faible revenu, 33 % de la population se considère comme étant en surpoids; parmi les catégories socioéconomiques à revenu moyen, ce pourcentage est de 34,6 % et, parmi les catégories à revenu élevé, il est de 31,1 %.
人口中,处于社会经济下层的人有33%的自认为超重,处于社会经济中层的为34.6%,处于社会上层的为31.1%。
Le Pakistan veut mettre le citoyen au cœur de la société et du système de gouvernement et s'applique à promouvoir les principes de l'économie de marché tout en édifiant un système de protection sociale couvrant notamment les populations défavorisées ou démunies.
巴基斯坦着重指出,它希望建设一个以公民为中心的社会和政府,并且在发展市场经济的同时努力成为一个拥有下层社会和穷人安全网的福利国家。
Pour d'autres, il n'y a pas, dans la société haïtienne, une culture particulière de violence à l'encontre des femmes, mais la violence faite aux femmes de façon générale est le résultat d'une culture de répression visant tous ceux qui sont vulnérables ou inférieurs.
也有一人认为,海地社会并不存在特别针对妇女的暴力文化,而影响妇女的普遍性的暴力活动只是对易受损害者和社会下层进行欺压的文化所导致的一种结果。
Il apparaît, à travers les récits évoquant les violences envers les femmes dalit et l'existence d'une culture d'impunité pour les délinquants, qu'il est impératif de prendre des mesures significatives pour améliorer la façon dont est administrée la justice en Inde, en apportant en particulier une assistance juridique.
从有关对达利特(社会最下层的人)妇女的暴力和对罪犯有罪不罚的文化可以清楚地看出,必须采取重大施,特别是通过提供法律援助,来改善印度的司法管理。
L'effet cumulé de ces facteurs négatifs était que les migrants en provenance des zones rurales s'y trouvaient encore plus démunis qu'auparavant et qu'ils y étaient de surcroît plus exposés à la criminalité et à l'insécurité, de sorte qu'ils finissaient par former une classe défavorisée en permanence avec tous les problèmes qui s'ensuivaient.
不利因素产生的累积性影响是来自农村地区的移民的生活条件比他们移栖之前更为困难,更容易受到犯罪和不安全局势的侵害,因而形成了一个面临着所有附带问题的永久性城市下层社会。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'accès à la justice est particulièrement difficile pour les couches inférieures de la société.
对于社会下层人而言,得到公正审判
机会尤其困难。
Or la répartition des victimes de la classe socioéconomique contredit ce stéréotype.
书面答复第9段说,
“与严重
经济问题
教育程度低直接相关”,这反映了另一种定型观念,即,
是下层社会
问题。
En effet, 20 % environ de ces dernières sont issues de la classe supérieure, 23 % de la classe moyenne et 24 % de la classe inférieure.
但是,把害者按社会经济阶层划分(上流社会占大约20%、中产阶级占23%、下层社会占大约24%)
结果与这个观点大相径庭。
De fait, les victimes appartiennent souvent au quart monde qui les prive de toute chance de mener une vie décente en tant que citoyens productifs.
确,他们往往是下层社会最底层
成员,毫无机会作为进行生产性经济活动公民过体面
生活。
Les exemples susmentionnés entrent dans le cadre de politiques publiques ayant pour objet immédiat de garantir l'accès à l'enseignement pour les groupes les plus défavorisés.
上面提到例子被包括在直接
重于保证使大多数下层社会群体享有
教育机会
政府政策范围。
Ainsi, les femmes blanches de la classe moyenne bénéficieront davantage que les femmes des classes inférieures et d'une autre origine ethnique des mesures volontaristes en faveur des femmes.
例如,妇女为对象
扶持行动往往使中产阶级白人妇女所得益处多于处于社会下层
另一种族
妇女。
Quelles sont les mesures adoptées pour combattre les stéréotypes négatifs et empêcher les crimes et atrocités contre les dalit, les femmes des tribus et autres femmes vulnérables ?
在克服消极定型观念和预防针对达利特(社会最下层
人)、部落和其他弱势妇女
犯罪和
方面,正在采取哪些措施?
Dans un tel environnement, les éléments militants qui choisissent la voie de la violence parviennent souvent à trouver un appui au sein des groupes défavorisés de la population.
在这种环境下,选择军事集团通常可
争取到下层社会
支持。
Ce sont surtout les catégories sociales les plus défavorisées qui ont les conditions de vie et de travail les moins favorables qui adoptent des comportements contraires à une bonne hygiène de vie.
最下层社会群体特别容易过不健康
生活方式,他们
生活和工作条件也是最不利
。
En Inde, la violence fondée sur la caste à l'égard des femmes se traduit par des taux élevés de violences sexuelles à l'encontre des femmes dalits de la part d'hommes de castes supérieures.
在印度,基于种姓制度对妇女
表现在:种姓高
男性对达里特(社会最下层)妇女实施
性
侵犯率很高。
En l'absence d'une classe moyenne dans le Libéria d'après le conflit, il y a une véritable césure entre la classe supérieure (les Américano-Libériens) et le reste de la société, qui constitue la classe inférieure.
由于冲突后利比里亚没有中产阶级,上层社会(美裔利比亚人)与构成下层社会
利比里亚社会
其他部分之间有着巨大
差距。
À propos de l'accès des dalit à l'assistance juridique, des services de conseils juridiques sont mis sur pied, sur lesquels on attire l'attention dans tout le pays pour que les intouchables aient accès aux tribunaux.
关于达利特(社会最下层人)获得法律援助
问题,法律援助服务委员会正在建立,并在全国进行广泛宣传,
确保达利特(社会最下层
人)能够进入治安法庭。
Comme l'instruction fait beaucoup pour améliorer la condition de ces catégories de population, on a adopté un grand nombre de mesures spéciales pour permettre aux élèves issus de SC et de ST de poursuivre leurs études
由于教育在提高社会低下层人民地位方面起着主要作用,已经采取了许多特别措施
便使在册种姓和在册部落学生能够接
教育。
L'étude la plus importante conduite sur cette question au Danemark, qui repose sur des entrevues avec des prostituées, montre que la plupart des prostituées proviennent des couches inférieures de la société et qu'elles n'ont que peu d'éducation.
丹麦在该问题上最实质性
研究——
采访妓女为基础——说明,大多数妓女来自下层社会,几乎没有
到过什么教育。
Le programme national d'éducation des filles au niveau élémentaire (NPEGEL) est une composante du SSA à orientation délibérément féminine qui prévoit des activités de soutien scolaire en faveur des filles du niveau élémentaire issues de milieux déshérités.
国家女童初等教育方案(NPEGEL):是SSA一个组成部分,有明确
性别组成计划,在初级小学一级为下层社会/贫穷
女童
教育提供更多支助。
Parmi les catégories socioéconomiques à faible revenu, 33 % de la population se considère comme étant en surpoids; parmi les catégories socioéconomiques à revenu moyen, ce pourcentage est de 34,6 % et, parmi les catégories à revenu élevé, il est de 31,1 %.
人口中,处于社会经济下层人有33%
自认为超重,处于社会经济中层
为34.6%,处于社会上层
为31.1%。
Le Pakistan veut mettre le citoyen au cœur de la société et du système de gouvernement et s'applique à promouvoir les principes de l'économie de marché tout en édifiant un système de protection sociale couvrant notamment les populations défavorisées ou démunies.
巴基斯坦着重指出,它希望建设一个公民为中心
社会和政府,并且在发展市场经济
同时努
成为一个拥有下层社会和穷人安全网
福利国家。
Pour d'autres, il n'y a pas, dans la société haïtienne, une culture particulière de violence à l'encontre des femmes, mais la violence faite aux femmes de façon générale est le résultat d'une culture de répression visant tous ceux qui sont vulnérables ou inférieurs.
也有一些人认为,海地社会并不存在特别针对妇女文化,而影响妇女
普遍性
活动只是对易
损害者和社会下层进行欺压
文化所导致
一种结果。
Il apparaît, à travers les récits évoquant les violences envers les femmes dalit et l'existence d'une culture d'impunité pour les délinquants, qu'il est impératif de prendre des mesures significatives pour améliorer la façon dont est administrée la justice en Inde, en apportant en particulier une assistance juridique.
从有关对达利特(社会最下层人)妇女
和对罪犯有罪不罚
文化可
清楚地看出,必须采取重大措施,特别是通过提供法律援助,来改善印度
司法管理。
L'effet cumulé de ces facteurs négatifs était que les migrants en provenance des zones rurales s'y trouvaient encore plus démunis qu'auparavant et qu'ils y étaient de surcroît plus exposés à la criminalité et à l'insécurité, de sorte qu'ils finissaient par former une classe défavorisée en permanence avec tous les problèmes qui s'ensuivaient.
这些不利因素产生累积性影响是来自农村地区
移民
生活条件比他们移栖之前更为困难,更容易
到犯罪和不安全局势
侵害,因而形成了一个面临着所有附带问题
永久性城市下层社会。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'accès à la justice est particulièrement difficile pour les couches inférieures de la société.
对于下层的人而言,得到公正审判的机
尤其困难。
Or la répartition des victimes de la classe socioéconomique contredit ce stéréotype.
书面答复的第9段说,暴力“与严重的经济问题以及受教育程度低直接相关”,这反映了另一种定,即,暴力是下层
的问题。
En effet, 20 % environ de ces dernières sont issues de la classe supérieure, 23 % de la classe moyenne et 24 % de la classe inférieure.
但是,把受害者按经济阶层划分(上流
大约20%、中产阶级
23%、下层
大约24%)的结果与这个
点大相径庭。
De fait, les victimes appartiennent souvent au quart monde qui les prive de toute chance de mener une vie décente en tant que citoyens productifs.
的确,他们往往是下层最底层的成员,毫无机
作为进行生产性经济活动公民过体面的生活。
Les exemples susmentionnés entrent dans le cadre de politiques publiques ayant pour objet immédiat de garantir l'accès à l'enseignement pour les groupes les plus défavorisés.
上面提到的例子被包括在直接重于保证使大多数下层
群体享有受教育机
的政府政策范围。
Ainsi, les femmes blanches de la classe moyenne bénéficieront davantage que les femmes des classes inférieures et d'une autre origine ethnique des mesures volontaristes en faveur des femmes.
例如,以妇女为对象的扶持行动往往使中产阶级白人妇女所得益处多于处于下层的另一种族的妇女。
Quelles sont les mesures adoptées pour combattre les stéréotypes négatifs et empêcher les crimes et atrocités contre les dalit, les femmes des tribus et autres femmes vulnérables ?
在克服消极的定和预防针对达利特(
最下层的人)、部落和其他弱势妇女的犯罪和暴力方面,正在采取哪些措施?
Dans un tel environnement, les éléments militants qui choisissent la voie de la violence parviennent souvent à trouver un appui au sein des groupes défavorisés de la population.
在这种环境下,选择暴力的军事集团通常可以争取到下层的支持。
Ce sont surtout les catégories sociales les plus défavorisées qui ont les conditions de vie et de travail les moins favorables qui adoptent des comportements contraires à une bonne hygiène de vie.
最下层的群体特别容易过不健康的生活方式,他们的生活和工作条件也是最不利的。
En Inde, la violence fondée sur la caste à l'égard des femmes se traduit par des taux élevés de violences sexuelles à l'encontre des femmes dalits de la part d'hommes de castes supérieures.
在印度,基于种姓制度的对妇女的暴力表现在:种姓高的男性对达里特(最下层)妇女实施的性暴力侵犯率很高。
En l'absence d'une classe moyenne dans le Libéria d'après le conflit, il y a une véritable césure entre la classe supérieure (les Américano-Libériens) et le reste de la société, qui constitue la classe inférieure.
由于冲突后的利比里亚没有中产阶级,上层(美裔利比亚人)与构成下层
的利比里亚
的其他部分之间有着巨大的差距。
À propos de l'accès des dalit à l'assistance juridique, des services de conseils juridiques sont mis sur pied, sur lesquels on attire l'attention dans tout le pays pour que les intouchables aient accès aux tribunaux.
关于达利特(最下层的人)获得法律援助的问题,法律援助服务委员
正在建立,并在全国进行广泛宣传,以确保达利特(
最下层的人)能够进入治安法庭。
Comme l'instruction fait beaucoup pour améliorer la condition de ces catégories de population, on a adopté un grand nombre de mesures spéciales pour permettre aux élèves issus de SC et de ST de poursuivre leurs études
由于教育在提高低下层人民的地位方面起着主要作用,已经采取了许多特别措施以便使在册种姓和在册部落学生能够接受教育。
L'étude la plus importante conduite sur cette question au Danemark, qui repose sur des entrevues avec des prostituées, montre que la plupart des prostituées proviennent des couches inférieures de la société et qu'elles n'ont que peu d'éducation.
丹麦在该问题上的最实质性的研究——以采访妓女为基础——说明,大多数妓女来自下层,几乎没有受到过什么教育。
Le programme national d'éducation des filles au niveau élémentaire (NPEGEL) est une composante du SSA à orientation délibérément féminine qui prévoit des activités de soutien scolaire en faveur des filles du niveau élémentaire issues de milieux déshérités.
国家女童初等教育方案(NPEGEL):是SSA的一个组成部分,有明确的性别组成计划,在初级小学一级为下层/贫穷的女童的教育提供更多支助。
Parmi les catégories socioéconomiques à faible revenu, 33 % de la population se considère comme étant en surpoids; parmi les catégories socioéconomiques à revenu moyen, ce pourcentage est de 34,6 % et, parmi les catégories à revenu élevé, il est de 31,1 %.
人口中,处于经济下层的人有33%的自认为超重,处于
经济中层的为34.6%,处于
上层的为31.1%。
Le Pakistan veut mettre le citoyen au cœur de la société et du système de gouvernement et s'applique à promouvoir les principes de l'économie de marché tout en édifiant un système de protection sociale couvrant notamment les populations défavorisées ou démunies.
巴基斯坦着重指出,它希望建设一个以公民为中心的和政府,并且在发展市场经济的同时努力成为一个拥有下层
和穷人安全网的福利国家。
Pour d'autres, il n'y a pas, dans la société haïtienne, une culture particulière de violence à l'encontre des femmes, mais la violence faite aux femmes de façon générale est le résultat d'une culture de répression visant tous ceux qui sont vulnérables ou inférieurs.
也有一些人认为,海地并不存在特别针对妇女的暴力文化,而影响妇女的普遍性的暴力活动只是对易受损害者和
下层进行欺压的文化所导致的一种结果。
Il apparaît, à travers les récits évoquant les violences envers les femmes dalit et l'existence d'une culture d'impunité pour les délinquants, qu'il est impératif de prendre des mesures significatives pour améliorer la façon dont est administrée la justice en Inde, en apportant en particulier une assistance juridique.
从有关对达利特(最下层的人)妇女的暴力和对罪犯有罪不罚的文化可以清楚地看出,必须采取重大措施,特别是通过提供法律援助,来改善印度的司法管理。
L'effet cumulé de ces facteurs négatifs était que les migrants en provenance des zones rurales s'y trouvaient encore plus démunis qu'auparavant et qu'ils y étaient de surcroît plus exposés à la criminalité et à l'insécurité, de sorte qu'ils finissaient par former une classe défavorisée en permanence avec tous les problèmes qui s'ensuivaient.
这些不利因素产生的累积性影响是来自农村地区的移民的生活条件比他们移栖之前更为困难,更容易受到犯罪和不安全局势的侵害,因而形成了一个面临着所有附带问题的永久性城市下层。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'accès à la justice est particulièrement difficile pour les couches inférieures de la société.
对社会下层的人而言,得到公正审判的机会尤其困难。
Or la répartition des victimes de la classe socioéconomique contredit ce stéréotype.
书面答复的第9段说,暴力“与严的经济问题以及受教育程度低
相关”,这反映了另一种定型观念,即,暴力是下层社会的问题。
En effet, 20 % environ de ces dernières sont issues de la classe supérieure, 23 % de la classe moyenne et 24 % de la classe inférieure.
但是,把受害者按社会经济阶层划分(上流社会占大约20%、中产阶级占23%、下层社会占大约24%)的结果与这个观点大相径庭。
De fait, les victimes appartiennent souvent au quart monde qui les prive de toute chance de mener une vie décente en tant que citoyens productifs.
的确,他们往往是下层社会最底层的成员,毫无机会作为进行生产性经济活动公民过体面的生活。
Les exemples susmentionnés entrent dans le cadre de politiques publiques ayant pour objet immédiat de garantir l'accès à l'enseignement pour les groupes les plus défavorisés.
上面提到的例子被包括在保证使大多数下层社会群体享有受教育机会的政府政策范围。
Ainsi, les femmes blanches de la classe moyenne bénéficieront davantage que les femmes des classes inférieures et d'une autre origine ethnique des mesures volontaristes en faveur des femmes.
例如,以妇女为对象的扶持行动往往使中产阶级白人妇女所得益处多处
社会下层的另一种族的妇女。
Quelles sont les mesures adoptées pour combattre les stéréotypes négatifs et empêcher les crimes et atrocités contre les dalit, les femmes des tribus et autres femmes vulnérables ?
在克服消极的定型观念和预防针对达利特(社会最下层的人)、部落和其他弱势妇女的犯罪和暴力方面,正在采取哪些措施?
Dans un tel environnement, les éléments militants qui choisissent la voie de la violence parviennent souvent à trouver un appui au sein des groupes défavorisés de la population.
在这种环境下,选择暴力的军事集团通常可以争取到下层社会的支持。
Ce sont surtout les catégories sociales les plus défavorisées qui ont les conditions de vie et de travail les moins favorables qui adoptent des comportements contraires à une bonne hygiène de vie.
最下层的社会群体特别容易过不健康的生活方式,他们的生活和工作条件也是最不利的。
En Inde, la violence fondée sur la caste à l'égard des femmes se traduit par des taux élevés de violences sexuelles à l'encontre des femmes dalits de la part d'hommes de castes supérieures.
在印度,基种姓制度的对妇女的暴力表现在:种姓高的男性对达里特(社会最下层)妇女实施的性暴力侵犯率很高。
En l'absence d'une classe moyenne dans le Libéria d'après le conflit, il y a une véritable césure entre la classe supérieure (les Américano-Libériens) et le reste de la société, qui constitue la classe inférieure.
由冲突后的利比里亚没有中产阶级,上层社会(美裔利比亚人)与构成下层社会的利比里亚社会的其他部分之间有着巨大的差距。
À propos de l'accès des dalit à l'assistance juridique, des services de conseils juridiques sont mis sur pied, sur lesquels on attire l'attention dans tout le pays pour que les intouchables aient accès aux tribunaux.
关达利特(社会最下层的人)获得法律援助的问题,法律援助服务委员会正在建立,并在全国进行广泛宣传,以确保达利特(社会最下层的人)能够进入治安法庭。
Comme l'instruction fait beaucoup pour améliorer la condition de ces catégories de population, on a adopté un grand nombre de mesures spéciales pour permettre aux élèves issus de SC et de ST de poursuivre leurs études
由教育在提高社会低下层人民的地位方面起着主要作用,已经采取了许多特别措施以便使在册种姓和在册部落学生能够
受教育。
L'étude la plus importante conduite sur cette question au Danemark, qui repose sur des entrevues avec des prostituées, montre que la plupart des prostituées proviennent des couches inférieures de la société et qu'elles n'ont que peu d'éducation.
丹麦在该问题上的最实质性的研究——以采访妓女为基础——说明,大多数妓女来自下层社会,几乎没有受到过什么教育。
Le programme national d'éducation des filles au niveau élémentaire (NPEGEL) est une composante du SSA à orientation délibérément féminine qui prévoit des activités de soutien scolaire en faveur des filles du niveau élémentaire issues de milieux déshérités.
国家女童初等教育方案(NPEGEL):是SSA的一个组成部分,有明确的性别组成计划,在初级小学一级为下层社会/贫穷的女童的教育提供更多支助。
Parmi les catégories socioéconomiques à faible revenu, 33 % de la population se considère comme étant en surpoids; parmi les catégories socioéconomiques à revenu moyen, ce pourcentage est de 34,6 % et, parmi les catégories à revenu élevé, il est de 31,1 %.
人口中,处社会经济下层的人有33%的自认为超
,处
社会经济中层的为34.6%,处
社会上层的为31.1%。
Le Pakistan veut mettre le citoyen au cœur de la société et du système de gouvernement et s'applique à promouvoir les principes de l'économie de marché tout en édifiant un système de protection sociale couvrant notamment les populations défavorisées ou démunies.
巴基斯坦着指出,它希望建设一个以公民为中心的社会和政府,并且在发展市场经济的同时努力成为一个拥有下层社会和穷人安全网的福利国家。
Pour d'autres, il n'y a pas, dans la société haïtienne, une culture particulière de violence à l'encontre des femmes, mais la violence faite aux femmes de façon générale est le résultat d'une culture de répression visant tous ceux qui sont vulnérables ou inférieurs.
也有一些人认为,海地社会并不存在特别针对妇女的暴力文化,而影响妇女的普遍性的暴力活动只是对易受损害者和社会下层进行欺压的文化所导致的一种结果。
Il apparaît, à travers les récits évoquant les violences envers les femmes dalit et l'existence d'une culture d'impunité pour les délinquants, qu'il est impératif de prendre des mesures significatives pour améliorer la façon dont est administrée la justice en Inde, en apportant en particulier une assistance juridique.
从有关对达利特(社会最下层的人)妇女的暴力和对罪犯有罪不罚的文化可以清楚地看出,必须采取大措施,特别是通过提供法律援助,来改善印度的司法管理。
L'effet cumulé de ces facteurs négatifs était que les migrants en provenance des zones rurales s'y trouvaient encore plus démunis qu'auparavant et qu'ils y étaient de surcroît plus exposés à la criminalité et à l'insécurité, de sorte qu'ils finissaient par former une classe défavorisée en permanence avec tous les problèmes qui s'ensuivaient.
这些不利因素产生的累积性影响是来自农村地区的移民的生活条件比他们移栖之前更为困难,更容易受到犯罪和不安全局势的侵害,因而形成了一个面临着所有附带问题的永久性城市下层社会。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'accès à la justice est particulièrement difficile pour les couches inférieures de la société.
对于社会的人而言,得到公正审判的机会尤其困难。
Or la répartition des victimes de la classe socioéconomique contredit ce stéréotype.
书面答复的第9段说,暴力“与严重的经济问题以及受教育程度低直接相关”,这反映了另一种定型观念,即,暴力是社会的问题。
En effet, 20 % environ de ces dernières sont issues de la classe supérieure, 23 % de la classe moyenne et 24 % de la classe inférieure.
但是,把受社会经济阶
划分(上流社会占大约20%、中产阶级占23%、
社会占大约24%)的结果与这个观点大相径庭。
De fait, les victimes appartiennent souvent au quart monde qui les prive de toute chance de mener une vie décente en tant que citoyens productifs.
的确,他们往往是社会
底
的成员,毫无机会作为进行生产性经济活动公民过体面的生活。
Les exemples susmentionnés entrent dans le cadre de politiques publiques ayant pour objet immédiat de garantir l'accès à l'enseignement pour les groupes les plus défavorisés.
上面提到的例子被包括在直接重于保证使大多数
社会群体享有受教育机会的政府政策范围。
Ainsi, les femmes blanches de la classe moyenne bénéficieront davantage que les femmes des classes inférieures et d'une autre origine ethnique des mesures volontaristes en faveur des femmes.
例如,以妇女为对象的扶持行动往往使中产阶级白人妇女所得益处多于处于社会的另一种族的妇女。
Quelles sont les mesures adoptées pour combattre les stéréotypes négatifs et empêcher les crimes et atrocités contre les dalit, les femmes des tribus et autres femmes vulnérables ?
在克服消极的定型观念和预防针对达利特(社会的人)、部落和其他弱势妇女的犯罪和暴力方面,正在采取哪些措施?
Dans un tel environnement, les éléments militants qui choisissent la voie de la violence parviennent souvent à trouver un appui au sein des groupes défavorisés de la population.
在这种环境,选择暴力的军事集团通常可以争取到
社会的支持。
Ce sont surtout les catégories sociales les plus défavorisées qui ont les conditions de vie et de travail les moins favorables qui adoptent des comportements contraires à une bonne hygiène de vie.
的社会群体特别容易过不健康的生活方式,他们的生活和工作条件也是
不利的。
En Inde, la violence fondée sur la caste à l'égard des femmes se traduit par des taux élevés de violences sexuelles à l'encontre des femmes dalits de la part d'hommes de castes supérieures.
在印度,基于种姓制度的对妇女的暴力表现在:种姓高的男性对达里特(社会)妇女实施的性暴力侵犯率很高。
En l'absence d'une classe moyenne dans le Libéria d'après le conflit, il y a une véritable césure entre la classe supérieure (les Américano-Libériens) et le reste de la société, qui constitue la classe inférieure.
由于冲突后的利比里亚没有中产阶级,上社会(美裔利比亚人)与构成
社会的利比里亚社会的其他部分之间有着巨大的差距。
À propos de l'accès des dalit à l'assistance juridique, des services de conseils juridiques sont mis sur pied, sur lesquels on attire l'attention dans tout le pays pour que les intouchables aient accès aux tribunaux.
关于达利特(社会的人)获得法律援助的问题,法律援助服务委员会正在建立,并在全国进行广泛宣传,以确保达利特(社会
的人)能够进入治安法庭。
Comme l'instruction fait beaucoup pour améliorer la condition de ces catégories de population, on a adopté un grand nombre de mesures spéciales pour permettre aux élèves issus de SC et de ST de poursuivre leurs études
由于教育在提高社会低人民的地位方面起着主要作用,已经采取了许多特别措施以便使在册种姓和在册部落学生能够接受教育。
L'étude la plus importante conduite sur cette question au Danemark, qui repose sur des entrevues avec des prostituées, montre que la plupart des prostituées proviennent des couches inférieures de la société et qu'elles n'ont que peu d'éducation.
丹麦在该问题上的实质性的研究——以采访妓女为基础——说明,大多数妓女来自
社会,几乎没有受到过什么教育。
Le programme national d'éducation des filles au niveau élémentaire (NPEGEL) est une composante du SSA à orientation délibérément féminine qui prévoit des activités de soutien scolaire en faveur des filles du niveau élémentaire issues de milieux déshérités.
国家女童初等教育方案(NPEGEL):是SSA的一个组成部分,有明确的性别组成计划,在初级小学一级为社会/贫穷的女童的教育提供更多支助。
Parmi les catégories socioéconomiques à faible revenu, 33 % de la population se considère comme étant en surpoids; parmi les catégories socioéconomiques à revenu moyen, ce pourcentage est de 34,6 % et, parmi les catégories à revenu élevé, il est de 31,1 %.
人口中,处于社会经济的人有33%的自认为超重,处于社会经济中
的为34.6%,处于社会上
的为31.1%。
Le Pakistan veut mettre le citoyen au cœur de la société et du système de gouvernement et s'applique à promouvoir les principes de l'économie de marché tout en édifiant un système de protection sociale couvrant notamment les populations défavorisées ou démunies.
巴基斯坦着重指出,它希望建设一个以公民为中心的社会和政府,并且在发展市场经济的同时努力成为一个拥有社会和穷人安全网的福利国家。
Pour d'autres, il n'y a pas, dans la société haïtienne, une culture particulière de violence à l'encontre des femmes, mais la violence faite aux femmes de façon générale est le résultat d'une culture de répression visant tous ceux qui sont vulnérables ou inférieurs.
也有一些人认为,海地社会并不存在特别针对妇女的暴力文化,而影响妇女的普遍性的暴力活动只是对易受损和社会
进行欺压的文化所导致的一种结果。
Il apparaît, à travers les récits évoquant les violences envers les femmes dalit et l'existence d'une culture d'impunité pour les délinquants, qu'il est impératif de prendre des mesures significatives pour améliorer la façon dont est administrée la justice en Inde, en apportant en particulier une assistance juridique.
从有关对达利特(社会的人)妇女的暴力和对罪犯有罪不罚的文化可以清楚地看出,必须采取重大措施,特别是通过提供法律援助,来改善印度的司法管理。
L'effet cumulé de ces facteurs négatifs était que les migrants en provenance des zones rurales s'y trouvaient encore plus démunis qu'auparavant et qu'ils y étaient de surcroît plus exposés à la criminalité et à l'insécurité, de sorte qu'ils finissaient par former une classe défavorisée en permanence avec tous les problèmes qui s'ensuivaient.
这些不利因素产生的累积性影响是来自农村地区的移民的生活条件比他们移栖之前更为困难,更容易受到犯罪和不安全局势的侵,因而形成了一个面临着所有附带问题的永久性城市
社会。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'accès à la justice est particulièrement difficile pour les couches inférieures de la société.
对于层的人而言,得到公正审判的机
尤其困难。
Or la répartition des victimes de la classe socioéconomique contredit ce stéréotype.
书面答复的第9段说,暴力“与严重的经济问题以及受教育程度低直接相关”,这反映了另一种定型观念,即,暴力是层
的问题。
En effet, 20 % environ de ces dernières sont issues de la classe supérieure, 23 % de la classe moyenne et 24 % de la classe inférieure.
但是,把受害者按经济阶层划分(上流
占大约20%、中产阶级占23%、
层
占大约24%)的结果与这个观点大相径庭。
De fait, les victimes appartiennent souvent au quart monde qui les prive de toute chance de mener une vie décente en tant que citoyens productifs.
的确,他们往往是层
最底层的成员,毫无机
作为进行生产性经济
动公民过体面的生
。
Les exemples susmentionnés entrent dans le cadre de politiques publiques ayant pour objet immédiat de garantir l'accès à l'enseignement pour les groupes les plus défavorisés.
上面提到的例子被包括在直接重于保证使大多数
层
群体享有受教育机
的政府政策范围。
Ainsi, les femmes blanches de la classe moyenne bénéficieront davantage que les femmes des classes inférieures et d'une autre origine ethnique des mesures volontaristes en faveur des femmes.
例如,以妇女为对象的扶持行动往往使中产阶级白人妇女所得益处多于处于层的另一种族的妇女。
Quelles sont les mesures adoptées pour combattre les stéréotypes négatifs et empêcher les crimes et atrocités contre les dalit, les femmes des tribus et autres femmes vulnérables ?
在克服消极的定型观念和预防针对达利特(最
层的人)、部落和其他弱势妇女的犯罪和暴力
面,正在采取哪些措施?
Dans un tel environnement, les éléments militants qui choisissent la voie de la violence parviennent souvent à trouver un appui au sein des groupes défavorisés de la population.
在这种环境,选择暴力的军事集团通常可以争取到
层
的支持。
Ce sont surtout les catégories sociales les plus défavorisées qui ont les conditions de vie et de travail les moins favorables qui adoptent des comportements contraires à une bonne hygiène de vie.
最层的
群体特别容易过不健康的生
,他们的生
和工作条件也是最不利的。
En Inde, la violence fondée sur la caste à l'égard des femmes se traduit par des taux élevés de violences sexuelles à l'encontre des femmes dalits de la part d'hommes de castes supérieures.
在印度,基于种姓制度的对妇女的暴力表现在:种姓高的男性对达里特(最
层)妇女实施的性暴力侵犯率很高。
En l'absence d'une classe moyenne dans le Libéria d'après le conflit, il y a une véritable césure entre la classe supérieure (les Américano-Libériens) et le reste de la société, qui constitue la classe inférieure.
由于冲突后的利比里亚没有中产阶级,上层(美裔利比亚人)与构成
层
的利比里亚
的其他部分之间有着巨大的差距。
À propos de l'accès des dalit à l'assistance juridique, des services de conseils juridiques sont mis sur pied, sur lesquels on attire l'attention dans tout le pays pour que les intouchables aient accès aux tribunaux.
关于达利特(最
层的人)获得法律援助的问题,法律援助服务委员
正在建立,并在全国进行广泛宣传,以确保达利特(
最
层的人)能够进入治安法庭。
Comme l'instruction fait beaucoup pour améliorer la condition de ces catégories de population, on a adopté un grand nombre de mesures spéciales pour permettre aux élèves issus de SC et de ST de poursuivre leurs études
由于教育在提高低
层人民的地位
面起着主要作用,已经采取了许多特别措施以便使在册种姓和在册部落学生能够接受教育。
L'étude la plus importante conduite sur cette question au Danemark, qui repose sur des entrevues avec des prostituées, montre que la plupart des prostituées proviennent des couches inférieures de la société et qu'elles n'ont que peu d'éducation.
丹麦在该问题上的最实质性的研究——以采访妓女为基础——说明,大多数妓女来自层
,几乎没有受到过什么教育。
Le programme national d'éducation des filles au niveau élémentaire (NPEGEL) est une composante du SSA à orientation délibérément féminine qui prévoit des activités de soutien scolaire en faveur des filles du niveau élémentaire issues de milieux déshérités.
国家女童初等教育案(NPEGEL):是SSA的一个组成部分,有明确的性别组成计划,在初级小学一级为
层
/贫穷的女童的教育提供更多支助。
Parmi les catégories socioéconomiques à faible revenu, 33 % de la population se considère comme étant en surpoids; parmi les catégories socioéconomiques à revenu moyen, ce pourcentage est de 34,6 % et, parmi les catégories à revenu élevé, il est de 31,1 %.
人口中,处于经济
层的人有33%的自认为超重,处于
经济中层的为34.6%,处于
上层的为31.1%。
Le Pakistan veut mettre le citoyen au cœur de la société et du système de gouvernement et s'applique à promouvoir les principes de l'économie de marché tout en édifiant un système de protection sociale couvrant notamment les populations défavorisées ou démunies.
巴基斯坦着重指出,它希望建设一个以公民为中心的和政府,并且在发展市场经济的同时努力成为一个拥有
层
和穷人安全网的福利国家。
Pour d'autres, il n'y a pas, dans la société haïtienne, une culture particulière de violence à l'encontre des femmes, mais la violence faite aux femmes de façon générale est le résultat d'une culture de répression visant tous ceux qui sont vulnérables ou inférieurs.
也有一些人认为,海地并不存在特别针对妇女的暴力文化,而影响妇女的普遍性的暴力
动只是对易受损害者和
层进行欺压的文化所导致的一种结果。
Il apparaît, à travers les récits évoquant les violences envers les femmes dalit et l'existence d'une culture d'impunité pour les délinquants, qu'il est impératif de prendre des mesures significatives pour améliorer la façon dont est administrée la justice en Inde, en apportant en particulier une assistance juridique.
从有关对达利特(最
层的人)妇女的暴力和对罪犯有罪不罚的文化可以清楚地看出,必须采取重大措施,特别是通过提供法律援助,来改善印度的司法管理。
L'effet cumulé de ces facteurs négatifs était que les migrants en provenance des zones rurales s'y trouvaient encore plus démunis qu'auparavant et qu'ils y étaient de surcroît plus exposés à la criminalité et à l'insécurité, de sorte qu'ils finissaient par former une classe défavorisée en permanence avec tous les problèmes qui s'ensuivaient.
这些不利因素产生的累积性影响是来自农村地区的移民的生条件比他们移栖之前更为困难,更容易受到犯罪和不安全局势的侵害,因而形成了一个面临着所有附带问题的永久性城市
层
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'accès à la justice est particulièrement difficile pour les couches inférieures de la société.
对于层的人而言,得到公正审判的机
尤其困难。
Or la répartition des victimes de la classe socioéconomique contredit ce stéréotype.
书面答复的第9段说,暴力“与严重的经济问题以及受教育程度低直接相关”,这反映了另一种定型观念,即,暴力是层
的问题。
En effet, 20 % environ de ces dernières sont issues de la classe supérieure, 23 % de la classe moyenne et 24 % de la classe inférieure.
但是,把受害经济阶层划分(上流
占大约20%、中产阶级占23%、
层
占大约24%)的结果与这个观点大相径庭。
De fait, les victimes appartiennent souvent au quart monde qui les prive de toute chance de mener une vie décente en tant que citoyens productifs.
的确,他们往往是层
底层的成员,毫无机
作为进行生产性经济活动公民过体面的生活。
Les exemples susmentionnés entrent dans le cadre de politiques publiques ayant pour objet immédiat de garantir l'accès à l'enseignement pour les groupes les plus défavorisés.
上面提到的例子被包括在直接重于保证使大多数
层
群体享有受教育机
的政府政策范围。
Ainsi, les femmes blanches de la classe moyenne bénéficieront davantage que les femmes des classes inférieures et d'une autre origine ethnique des mesures volontaristes en faveur des femmes.
例如,以妇女为对象的扶持行动往往使中产阶级白人妇女所得益处多于处于层的另一种族的妇女。
Quelles sont les mesures adoptées pour combattre les stéréotypes négatifs et empêcher les crimes et atrocités contre les dalit, les femmes des tribus et autres femmes vulnérables ?
在克服消极的定型观念和预防针对达利特(层的人)、部落和其他弱势妇女的犯罪和暴力方面,正在采取哪些措施?
Dans un tel environnement, les éléments militants qui choisissent la voie de la violence parviennent souvent à trouver un appui au sein des groupes défavorisés de la population.
在这种环境,选择暴力的军事集团通常可以争取到
层
的支持。
Ce sont surtout les catégories sociales les plus défavorisées qui ont les conditions de vie et de travail les moins favorables qui adoptent des comportements contraires à une bonne hygiène de vie.
层的
群体特别容易过不健康的生活方式,他们的生活和工作条件也是
不利的。
En Inde, la violence fondée sur la caste à l'égard des femmes se traduit par des taux élevés de violences sexuelles à l'encontre des femmes dalits de la part d'hommes de castes supérieures.
在印度,基于种姓制度的对妇女的暴力表现在:种姓高的男性对达里特(层)妇女实施的性暴力侵犯率很高。
En l'absence d'une classe moyenne dans le Libéria d'après le conflit, il y a une véritable césure entre la classe supérieure (les Américano-Libériens) et le reste de la société, qui constitue la classe inférieure.
由于冲突后的利比里亚没有中产阶级,上层(美裔利比亚人)与构成
层
的利比里亚
的其他部分之间有着巨大的差距。
À propos de l'accès des dalit à l'assistance juridique, des services de conseils juridiques sont mis sur pied, sur lesquels on attire l'attention dans tout le pays pour que les intouchables aient accès aux tribunaux.
关于达利特(层的人)获得法律援助的问题,法律援助服务委员
正在建立,并在全国进行广泛宣传,以确保达利特(
层的人)能够进入治安法庭。
Comme l'instruction fait beaucoup pour améliorer la condition de ces catégories de population, on a adopté un grand nombre de mesures spéciales pour permettre aux élèves issus de SC et de ST de poursuivre leurs études
由于教育在提高低
层人民的地位方面起着主要作用,已经采取了许多特别措施以便使在册种姓和在册部落学生能够接受教育。
L'étude la plus importante conduite sur cette question au Danemark, qui repose sur des entrevues avec des prostituées, montre que la plupart des prostituées proviennent des couches inférieures de la société et qu'elles n'ont que peu d'éducation.
丹麦在该问题上的实质性的研究——以采访妓女为基础——说明,大多数妓女来自
层
,几乎没有受到过什么教育。
Le programme national d'éducation des filles au niveau élémentaire (NPEGEL) est une composante du SSA à orientation délibérément féminine qui prévoit des activités de soutien scolaire en faveur des filles du niveau élémentaire issues de milieux déshérités.
国家女童初等教育方案(NPEGEL):是SSA的一个组成部分,有明确的性别组成计划,在初级小学一级为层
/贫穷的女童的教育提供更多支助。
Parmi les catégories socioéconomiques à faible revenu, 33 % de la population se considère comme étant en surpoids; parmi les catégories socioéconomiques à revenu moyen, ce pourcentage est de 34,6 % et, parmi les catégories à revenu élevé, il est de 31,1 %.
人口中,处于经济
层的人有33%的自认为超重,处于
经济中层的为34.6%,处于
上层的为31.1%。
Le Pakistan veut mettre le citoyen au cœur de la société et du système de gouvernement et s'applique à promouvoir les principes de l'économie de marché tout en édifiant un système de protection sociale couvrant notamment les populations défavorisées ou démunies.
巴基斯坦着重指出,它希望建设一个以公民为中心的和政府,并且在发展市场经济的同时努力成为一个拥有
层
和穷人安全网的福利国家。
Pour d'autres, il n'y a pas, dans la société haïtienne, une culture particulière de violence à l'encontre des femmes, mais la violence faite aux femmes de façon générale est le résultat d'une culture de répression visant tous ceux qui sont vulnérables ou inférieurs.
也有一些人认为,海地并不存在特别针对妇女的暴力文化,而影响妇女的普遍性的暴力活动只是对易受损害
和
层进行欺压的文化所导致的一种结果。
Il apparaît, à travers les récits évoquant les violences envers les femmes dalit et l'existence d'une culture d'impunité pour les délinquants, qu'il est impératif de prendre des mesures significatives pour améliorer la façon dont est administrée la justice en Inde, en apportant en particulier une assistance juridique.
从有关对达利特(层的人)妇女的暴力和对罪犯有罪不罚的文化可以清楚地看出,必须采取重大措施,特别是通过提供法律援助,来改善印度的司法管理。
L'effet cumulé de ces facteurs négatifs était que les migrants en provenance des zones rurales s'y trouvaient encore plus démunis qu'auparavant et qu'ils y étaient de surcroît plus exposés à la criminalité et à l'insécurité, de sorte qu'ils finissaient par former une classe défavorisée en permanence avec tous les problèmes qui s'ensuivaient.
这些不利因素产生的累积性影响是来自农村地区的移民的生活条件比他们移栖之前更为困难,更容易受到犯罪和不安全局势的侵害,因而形成了一个面临着所有附带问题的永久性城市层
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'accès à la justice est particulièrement difficile pour les couches inférieures de la société.
对于社会人而言,得
公正审判
机会尤其困难。
Or la répartition des victimes de la classe socioéconomique contredit ce stéréotype.
书面答复第9段说,暴力“与严重
经济问题以及受教育程度低直接相关”,这反映了另一种定型观念,即,暴力是
社会
问题。
En effet, 20 % environ de ces dernières sont issues de la classe supérieure, 23 % de la classe moyenne et 24 % de la classe inférieure.
但是,把受害者按社会经济阶划分(上流社会占大约20%、中产阶级占23%、
社会占大约24%)
结果与这个观点大相径庭。
De fait, les victimes appartiennent souvent au quart monde qui les prive de toute chance de mener une vie décente en tant que citoyens productifs.
确,他们往往是
社会最底
成员,毫无机会作为进行生产性经济活动公民过体面
生活。
Les exemples susmentionnés entrent dans le cadre de politiques publiques ayant pour objet immédiat de garantir l'accès à l'enseignement pour les groupes les plus défavorisés.
上面提子被包括在直接
重于保证使大多
社会群体享有受教育机会
政府政策范围。
Ainsi, les femmes blanches de la classe moyenne bénéficieront davantage que les femmes des classes inférieures et d'une autre origine ethnique des mesures volontaristes en faveur des femmes.
如,以妇女为对象
扶持行动往往使中产阶级白人妇女所得益处多于处于社会
另一种族
妇女。
Quelles sont les mesures adoptées pour combattre les stéréotypes négatifs et empêcher les crimes et atrocités contre les dalit, les femmes des tribus et autres femmes vulnérables ?
在克服消极定型观念和预防针对达利特(社会最
人)、部落和其他弱势妇女
犯罪和暴力方面,正在采取哪些措施?
Dans un tel environnement, les éléments militants qui choisissent la voie de la violence parviennent souvent à trouver un appui au sein des groupes défavorisés de la population.
在这种环境,选择暴力
军事集团通常可以争取
社会
支持。
Ce sont surtout les catégories sociales les plus défavorisées qui ont les conditions de vie et de travail les moins favorables qui adoptent des comportements contraires à une bonne hygiène de vie.
最社会群体特别容易过不健康
生活方式,他们
生活和工作条件也是最不利
。
En Inde, la violence fondée sur la caste à l'égard des femmes se traduit par des taux élevés de violences sexuelles à l'encontre des femmes dalits de la part d'hommes de castes supérieures.
在印度,基于种姓制度对妇女
暴力表现在:种姓高
男性对达里特(社会最
)妇女实施
性暴力侵犯率很高。
En l'absence d'une classe moyenne dans le Libéria d'après le conflit, il y a une véritable césure entre la classe supérieure (les Américano-Libériens) et le reste de la société, qui constitue la classe inférieure.
由于冲突后利比里亚没有中产阶级,上
社会(美裔利比亚人)与构成
社会
利比里亚社会
其他部分之间有着巨大
差距。
À propos de l'accès des dalit à l'assistance juridique, des services de conseils juridiques sont mis sur pied, sur lesquels on attire l'attention dans tout le pays pour que les intouchables aient accès aux tribunaux.
关于达利特(社会最人)获得法律援助
问题,法律援助服务委员会正在建立,并在全国进行广泛宣传,以确保达利特(社会最
人)能够进入治安法庭。
Comme l'instruction fait beaucoup pour améliorer la condition de ces catégories de population, on a adopté un grand nombre de mesures spéciales pour permettre aux élèves issus de SC et de ST de poursuivre leurs études
由于教育在提高社会低人民
地位方面起着主要作用,已经采取了许多特别措施以便使在册种姓和在册部落学生能够接受教育。
L'étude la plus importante conduite sur cette question au Danemark, qui repose sur des entrevues avec des prostituées, montre que la plupart des prostituées proviennent des couches inférieures de la société et qu'elles n'ont que peu d'éducation.
丹麦在该问题上最实质性
研究——以采访妓女为基础——说明,大多
妓女来自
社会,几乎没有受
过什么教育。
Le programme national d'éducation des filles au niveau élémentaire (NPEGEL) est une composante du SSA à orientation délibérément féminine qui prévoit des activités de soutien scolaire en faveur des filles du niveau élémentaire issues de milieux déshérités.
国家女童初等教育方案(NPEGEL):是SSA一个组成部分,有明确
性别组成计划,在初级小学一级为
社会/贫穷
女童
教育提供更多支助。
Parmi les catégories socioéconomiques à faible revenu, 33 % de la population se considère comme étant en surpoids; parmi les catégories socioéconomiques à revenu moyen, ce pourcentage est de 34,6 % et, parmi les catégories à revenu élevé, il est de 31,1 %.
人口中,处于社会经济人有33%
自认为超重,处于社会经济中
为34.6%,处于社会上
为31.1%。
Le Pakistan veut mettre le citoyen au cœur de la société et du système de gouvernement et s'applique à promouvoir les principes de l'économie de marché tout en édifiant un système de protection sociale couvrant notamment les populations défavorisées ou démunies.
巴基斯坦着重指出,它希望建设一个以公民为中心社会和政府,并且在发展市场经济
同时努力成为一个拥有
社会和穷人安全网
福利国家。
Pour d'autres, il n'y a pas, dans la société haïtienne, une culture particulière de violence à l'encontre des femmes, mais la violence faite aux femmes de façon générale est le résultat d'une culture de répression visant tous ceux qui sont vulnérables ou inférieurs.
也有一些人认为,海地社会并不存在特别针对妇女暴力文化,而影响妇女
普遍性
暴力活动只是对易受损害者和社会
进行欺压
文化所导致
一种结果。
Il apparaît, à travers les récits évoquant les violences envers les femmes dalit et l'existence d'une culture d'impunité pour les délinquants, qu'il est impératif de prendre des mesures significatives pour améliorer la façon dont est administrée la justice en Inde, en apportant en particulier une assistance juridique.
从有关对达利特(社会最人)妇女
暴力和对罪犯有罪不罚
文化可以清楚地看出,必须采取重大措施,特别是通过提供法律援助,来改善印度
司法管理。
L'effet cumulé de ces facteurs négatifs était que les migrants en provenance des zones rurales s'y trouvaient encore plus démunis qu'auparavant et qu'ils y étaient de surcroît plus exposés à la criminalité et à l'insécurité, de sorte qu'ils finissaient par former une classe défavorisée en permanence avec tous les problèmes qui s'ensuivaient.
这些不利因素产生累积性影响是来自农村地区
移民
生活条件比他们移栖之前更为困难,更容易受
犯罪和不安全局势
侵害,因而形成了一个面临着所有附带问题
永久性城市
社会。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。