En acceptant que les réfugiés soient rapatriés à l'ouest du mur de sable, le Front POLISARIO semble avoir modifié sa position sur deux points.
波奥阵线愿意让步使难民可以遣返砂堤以西,似乎是修改了关于两个问
场。
En acceptant que les réfugiés soient rapatriés à l'ouest du mur de sable, le Front POLISARIO semble avoir modifié sa position sur deux points.
波奥阵线愿意让步使难民可以遣返砂堤以西,似乎是修改了关于两个问
场。
Il demande également au Maroc d'ouvrir le Territoire aux organismes humanitaires, aux médias étrangers et de permettre aux familles séparées par le mur de sable de se rendre visite.
它还呼吁摩洛哥向人道主义组织和国际传播媒体开放该领土,并让“砂堤”分隔家庭交换访问。
La demande insistante du Front POLISARIO tendant à ce que les réfugiés soient rapatriés à l'est du mur de sable partait de la conviction que les dispositions précitées ne répondaient pas suffisamment à ses préoccupations de sécurité.
波奥阵线以往坚持把难民遣返砂堤以东是因为深信此项
定不足以解决他们
安全关切。
Ceci signifie que le Front POLISARIO est maintenant prêt à permettre le rapatriement des réfugiés à l'ouest du mur de sable (berm), et qu'il retire donc sa demande antérieure de rapatriement des réfugiés dans la zone du territoire située à l'est du berm.
这意味着波奥阵线现在准备让难民遣返到防卫砂墙(砂堤)以西,从而撤销了以往要难民遣返该领土砂堤以东地区
要求。
Cette position se fondait également sur la conviction que les réfugiés devaient être libres d'être rapatriés dans toute partie du territoire de leur choix, y compris à l'est du mur de sable, bien qu'il n'existe pas d'installation ou d'infrastructure permanente de réfugiés dans cette zone.
波奥
场也是基于主张难民应能自由选择遣返到该领土他们愿去
任何地方,包括砂堤以东,尽管那
没有任何永久定居点或基础设施。
Deuxièmement, le POLISARIO semble également être prêt à accepter la pratique habituelle selon laquelle tous les réfugiés doivent normalement retourner dans leur lieu d'origine (pour la vaste majorité des réfugiés sahraouis, à l'ouest du mur de sable, comme l'indiquent les noms des quatre camps de Tindouf - El Aiun, Dakhla, Smara et Ausard - qui correspondent au nom de villes situées à l'ouest du mur de sable).
第二,波奥也似乎准备接受标准做法,即通常预期所有难民回返原籍地(就大多数撒哈拉难民来说,是砂堤以西,这从廷杜夫四个难民营-阿尤恩、达赫拉、斯马拉和奥塞德都采用砂堤以西城镇
名称就可以看出)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问
,欢迎向我们指正。
En acceptant que les réfugiés soient rapatriés à l'ouest du mur de sable, le Front POLISARIO semble avoir modifié sa position sur deux points.
波利萨里奥阵线愿意步使难民可
遣返
西,似乎是修改了关于两个问题的立场。
Il demande également au Maroc d'ouvrir le Territoire aux organismes humanitaires, aux médias étrangers et de permettre aux familles séparées par le mur de sable de se rendre visite.
它还呼吁摩洛哥向人道主义组织和国际传播媒体开放该领,
“
”分隔的家庭交换访问。
La demande insistante du Front POLISARIO tendant à ce que les réfugiés soient rapatriés à l'est du mur de sable partait de la conviction que les dispositions précitées ne répondaient pas suffisamment à ses préoccupations de sécurité.
波利萨里奥阵线往坚持把难民遣返
东是因为深信此项
定不足
解决他们的安全关切。
Ceci signifie que le Front POLISARIO est maintenant prêt à permettre le rapatriement des réfugiés à l'ouest du mur de sable (berm), et qu'il retire donc sa demande antérieure de rapatriement des réfugiés dans la zone du territoire située à l'est du berm.
这意味着波利萨里奥阵线现在准备难民遣返到防卫
墙(
)
西,从而撤销了
往要难民遣返该领
东地区的要求。
Cette position se fondait également sur la conviction que les réfugiés devaient être libres d'être rapatriés dans toute partie du territoire de leur choix, y compris à l'est du mur de sable, bien qu'il n'existe pas d'installation ou d'infrastructure permanente de réfugiés dans cette zone.
波利萨里奥的立场也是基于主张难民应能自由选择遣返到该领他们愿去的任何地方,包括
东,尽管那里没有任何永久定居点或基础设施。
Deuxièmement, le POLISARIO semble également être prêt à accepter la pratique habituelle selon laquelle tous les réfugiés doivent normalement retourner dans leur lieu d'origine (pour la vaste majorité des réfugiés sahraouis, à l'ouest du mur de sable, comme l'indiquent les noms des quatre camps de Tindouf - El Aiun, Dakhla, Smara et Ausard - qui correspondent au nom de villes situées à l'ouest du mur de sable).
第二,波利萨里奥也似乎准备接受标准做法,即通常预期所有难民回返原籍地(就大多数撒哈拉难民来说,是西,这从廷杜夫四个难民营-阿尤恩、达赫拉、斯马拉和奥塞德都采用
西城镇的名称就可
看出)。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En acceptant que les réfugiés soient rapatriés à l'ouest du mur de sable, le Front POLISARIO semble avoir modifié sa position sur deux points.
波利萨里奥阵线愿意让步使难民返砂堤
西,似乎是修改了关于两个问题的立场。
Il demande également au Maroc d'ouvrir le Territoire aux organismes humanitaires, aux médias étrangers et de permettre aux familles séparées par le mur de sable de se rendre visite.
它还呼吁摩洛哥向人道主义组织和国际传播媒体开放该领土,并让“砂堤”分隔的家庭交换访问。
La demande insistante du Front POLISARIO tendant à ce que les réfugiés soient rapatriés à l'est du mur de sable partait de la conviction que les dispositions précitées ne répondaient pas suffisamment à ses préoccupations de sécurité.
波利萨里奥阵线往坚持把难民
返砂堤
东是因为深信此项
定不足
解决他们的安全关切。
Ceci signifie que le Front POLISARIO est maintenant prêt à permettre le rapatriement des réfugiés à l'ouest du mur de sable (berm), et qu'il retire donc sa demande antérieure de rapatriement des réfugiés dans la zone du territoire située à l'est du berm.
这意味着波利萨里奥阵线现在准备让难民返到防卫砂墙(砂堤)
西,从而撤销了
往要难民
返该领土砂堤
东地区的要求。
Cette position se fondait également sur la conviction que les réfugiés devaient être libres d'être rapatriés dans toute partie du territoire de leur choix, y compris à l'est du mur de sable, bien qu'il n'existe pas d'installation ou d'infrastructure permanente de réfugiés dans cette zone.
波利萨里奥的立场也是基于主张难民应能自由返到该领土他们愿去的任何地方,包括砂堤
东,尽管那里没有任何永久定居点或基础设施。
Deuxièmement, le POLISARIO semble également être prêt à accepter la pratique habituelle selon laquelle tous les réfugiés doivent normalement retourner dans leur lieu d'origine (pour la vaste majorité des réfugiés sahraouis, à l'ouest du mur de sable, comme l'indiquent les noms des quatre camps de Tindouf - El Aiun, Dakhla, Smara et Ausard - qui correspondent au nom de villes situées à l'ouest du mur de sable).
第二,波利萨里奥也似乎准备接受标准做法,即通常预期所有难民回返原籍地(就大多数撒哈拉难民来说,是砂堤西,这从廷杜夫四个难民营-阿尤恩、达赫拉、斯马拉和奥塞德都采用砂堤
西城镇的名称就
看出)。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En acceptant que les réfugiés soient rapatriés à l'ouest du mur de sable, le Front POLISARIO semble avoir modifié sa position sur deux points.
波利萨里奥阵线愿意让步使难可以
砂堤以西,似乎是修改了关于两个问题的立场。
Il demande également au Maroc d'ouvrir le Territoire aux organismes humanitaires, aux médias étrangers et de permettre aux familles séparées par le mur de sable de se rendre visite.
它还呼吁摩洛哥向人道主义组织和国际传播媒体开放该领土,并让“砂堤”分隔的换访问。
La demande insistante du Front POLISARIO tendant à ce que les réfugiés soient rapatriés à l'est du mur de sable partait de la conviction que les dispositions précitées ne répondaient pas suffisamment à ses préoccupations de sécurité.
波利萨里奥阵线以往坚持把难砂堤以东是因为深信此项
定不足以解决他们的安全关切。
Ceci signifie que le Front POLISARIO est maintenant prêt à permettre le rapatriement des réfugiés à l'ouest du mur de sable (berm), et qu'il retire donc sa demande antérieure de rapatriement des réfugiés dans la zone du territoire située à l'est du berm.
这意味着波利萨里奥阵线现在准备让难到防卫砂墙(砂堤)以西,从而撤销了以往要难
该领土砂堤以东地区的要求。
Cette position se fondait également sur la conviction que les réfugiés devaient être libres d'être rapatriés dans toute partie du territoire de leur choix, y compris à l'est du mur de sable, bien qu'il n'existe pas d'installation ou d'infrastructure permanente de réfugiés dans cette zone.
波利萨里奥的立场也是基于主张难应能自由选择
到该领土他们愿去的任何地方,包括砂堤以东,尽管那里没有任何永久定居点或基础设施。
Deuxièmement, le POLISARIO semble également être prêt à accepter la pratique habituelle selon laquelle tous les réfugiés doivent normalement retourner dans leur lieu d'origine (pour la vaste majorité des réfugiés sahraouis, à l'ouest du mur de sable, comme l'indiquent les noms des quatre camps de Tindouf - El Aiun, Dakhla, Smara et Ausard - qui correspondent au nom de villes situées à l'ouest du mur de sable).
第二,波利萨里奥也似乎准备接受标准做法,即通常预期所有难回
原籍地(就大多数撒哈拉难
来说,是砂堤以西,这从廷杜夫四个难
营-阿尤恩、达赫拉、斯马拉和奥塞德都采用砂堤以西城镇的名称就可以看出)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En acceptant que les réfugiés soient rapatriés à l'ouest du mur de sable, le Front POLISARIO semble avoir modifié sa position sur deux points.
波利萨里奥阵线愿意让步使难民可以遣返砂堤以西,似乎修改了关于两个问题的立场。
Il demande également au Maroc d'ouvrir le Territoire aux organismes humanitaires, aux médias étrangers et de permettre aux familles séparées par le mur de sable de se rendre visite.
它还呼吁摩洛哥向人道主义组织和国际传播媒体开放该领土,并让“砂堤”分隔的家庭交换访问。
La demande insistante du Front POLISARIO tendant à ce que les réfugiés soient rapatriés à l'est du mur de sable partait de la conviction que les dispositions précitées ne répondaient pas suffisamment à ses préoccupations de sécurité.
波利萨里奥阵线以往坚持把难民遣返砂堤以为深信此项
定不足以解
的安全关切。
Ceci signifie que le Front POLISARIO est maintenant prêt à permettre le rapatriement des réfugiés à l'ouest du mur de sable (berm), et qu'il retire donc sa demande antérieure de rapatriement des réfugiés dans la zone du territoire située à l'est du berm.
这意味着波利萨里奥阵线现在准备让难民遣返到防卫砂墙(砂堤)以西,从而撤销了以往要难民遣返该领土砂堤以地区的要求。
Cette position se fondait également sur la conviction que les réfugiés devaient être libres d'être rapatriés dans toute partie du territoire de leur choix, y compris à l'est du mur de sable, bien qu'il n'existe pas d'installation ou d'infrastructure permanente de réfugiés dans cette zone.
波利萨里奥的立场也基于主张难民应能自由选择遣返到该领土
愿去的任何地方,包括砂堤以
,尽管那里没有任何永久定居点或基础设施。
Deuxièmement, le POLISARIO semble également être prêt à accepter la pratique habituelle selon laquelle tous les réfugiés doivent normalement retourner dans leur lieu d'origine (pour la vaste majorité des réfugiés sahraouis, à l'ouest du mur de sable, comme l'indiquent les noms des quatre camps de Tindouf - El Aiun, Dakhla, Smara et Ausard - qui correspondent au nom de villes situées à l'ouest du mur de sable).
第二,波利萨里奥也似乎准备接受标准做法,即通常预期所有难民回返原籍地(就大多数撒哈拉难民来说,砂堤以西,这从廷杜夫四个难民营-阿尤恩、达赫拉、斯马拉和奥塞德都采用砂堤以西城镇的名称就可以看出)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。
En acceptant que les réfugiés soient rapatriés à l'ouest du mur de sable, le Front POLISARIO semble avoir modifié sa position sur deux points.
波利萨里奥阵线愿意让步使难民可以遣返以西,似乎是修改了关于两个问题的立场。
Il demande également au Maroc d'ouvrir le Territoire aux organismes humanitaires, aux médias étrangers et de permettre aux familles séparées par le mur de sable de se rendre visite.
它还呼吁摩洛哥向人道主义组织和国际传播媒体开放该领土,并让“”
隔的家庭交换访问。
La demande insistante du Front POLISARIO tendant à ce que les réfugiés soient rapatriés à l'est du mur de sable partait de la conviction que les dispositions précitées ne répondaient pas suffisamment à ses préoccupations de sécurité.
波利萨里奥阵线以往坚持把难民遣返以东是因为深信此项
定不足以解决他们的安全关切。
Ceci signifie que le Front POLISARIO est maintenant prêt à permettre le rapatriement des réfugiés à l'ouest du mur de sable (berm), et qu'il retire donc sa demande antérieure de rapatriement des réfugiés dans la zone du territoire située à l'est du berm.
这意味着波利萨里奥阵线现在准备让难民遣返到防(
)以西,从而撤销了以往要难民遣返该领土
以东地区的要求。
Cette position se fondait également sur la conviction que les réfugiés devaient être libres d'être rapatriés dans toute partie du territoire de leur choix, y compris à l'est du mur de sable, bien qu'il n'existe pas d'installation ou d'infrastructure permanente de réfugiés dans cette zone.
波利萨里奥的立场也是基于主张难民应能自由选择遣返到该领土他们愿去的任何地方,包括以东,尽管那里没有任何永久定居点或基础设施。
Deuxièmement, le POLISARIO semble également être prêt à accepter la pratique habituelle selon laquelle tous les réfugiés doivent normalement retourner dans leur lieu d'origine (pour la vaste majorité des réfugiés sahraouis, à l'ouest du mur de sable, comme l'indiquent les noms des quatre camps de Tindouf - El Aiun, Dakhla, Smara et Ausard - qui correspondent au nom de villes situées à l'ouest du mur de sable).
第二,波利萨里奥也似乎准备接受标准做法,即通常预期所有难民回返原籍地(就大多数撒哈拉难民来说,是以西,这从廷杜夫四个难民营-阿尤恩、达赫拉、斯马拉和奥塞德都采用
以西城镇的名称就可以看出)。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En acceptant que les réfugiés soient rapatriés à l'ouest du mur de sable, le Front POLISARIO semble avoir modifié sa position sur deux points.
波利萨里奥阵线愿意让步使民可以遣返砂堤以西,
修改了关于两个问题的立场。
Il demande également au Maroc d'ouvrir le Territoire aux organismes humanitaires, aux médias étrangers et de permettre aux familles séparées par le mur de sable de se rendre visite.
它还呼吁摩洛哥向人道义组织和国际传播媒体开放该领土,并让“砂堤”分隔的家庭交换访问。
La demande insistante du Front POLISARIO tendant à ce que les réfugiés soient rapatriés à l'est du mur de sable partait de la conviction que les dispositions précitées ne répondaient pas suffisamment à ses préoccupations de sécurité.
波利萨里奥阵线以往坚持把民遣返砂堤以东
因为深信此项
定不足以解决他们的安全关切。
Ceci signifie que le Front POLISARIO est maintenant prêt à permettre le rapatriement des réfugiés à l'ouest du mur de sable (berm), et qu'il retire donc sa demande antérieure de rapatriement des réfugiés dans la zone du territoire située à l'est du berm.
这意味着波利萨里奥阵线现在准备让民遣返到防卫砂墙(砂堤)以西,从而撤销了以往要
民遣返该领土砂堤以东地区的要求。
Cette position se fondait également sur la conviction que les réfugiés devaient être libres d'être rapatriés dans toute partie du territoire de leur choix, y compris à l'est du mur de sable, bien qu'il n'existe pas d'installation ou d'infrastructure permanente de réfugiés dans cette zone.
波利萨里奥的立场也基于
民应能自由选择遣返到该领土他们愿去的任何地方,包括砂堤以东,尽管那里没有任何永久定居点或基础设施。
Deuxièmement, le POLISARIO semble également être prêt à accepter la pratique habituelle selon laquelle tous les réfugiés doivent normalement retourner dans leur lieu d'origine (pour la vaste majorité des réfugiés sahraouis, à l'ouest du mur de sable, comme l'indiquent les noms des quatre camps de Tindouf - El Aiun, Dakhla, Smara et Ausard - qui correspondent au nom de villes situées à l'ouest du mur de sable).
第二,波利萨里奥也准备接受标准做法,即通常预期所有
民回返原籍地(就大多数撒哈拉
民来说,
砂堤以西,这从廷杜夫四个
民营-阿尤恩、达赫拉、斯马拉和奥塞德都采用砂堤以西城镇的名称就可以看出)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En acceptant que les réfugiés soient rapatriés à l'ouest du mur de sable, le Front POLISARIO semble avoir modifié sa position sur deux points.
萨里奥阵线愿意让步使难民可以遣返砂堤以西,似乎是修改了关于两个问题的立场。
Il demande également au Maroc d'ouvrir le Territoire aux organismes humanitaires, aux médias étrangers et de permettre aux familles séparées par le mur de sable de se rendre visite.
它还呼吁摩洛哥向人道主义组织和国际传播媒体开放该领土,并让“砂堤”分隔的家庭交换访问。
La demande insistante du Front POLISARIO tendant à ce que les réfugiés soient rapatriés à l'est du mur de sable partait de la conviction que les dispositions précitées ne répondaient pas suffisamment à ses préoccupations de sécurité.
萨里奥阵线以
把难民遣返砂堤以东是因为深信此项
定不足以解决他们的安全关切。
Ceci signifie que le Front POLISARIO est maintenant prêt à permettre le rapatriement des réfugiés à l'ouest du mur de sable (berm), et qu'il retire donc sa demande antérieure de rapatriement des réfugiés dans la zone du territoire située à l'est du berm.
这意味萨里奥阵线现在准备让难民遣返到防卫砂墙(砂堤)以西,从而撤销了以
要难民遣返该领土砂堤以东地区的要求。
Cette position se fondait également sur la conviction que les réfugiés devaient être libres d'être rapatriés dans toute partie du territoire de leur choix, y compris à l'est du mur de sable, bien qu'il n'existe pas d'installation ou d'infrastructure permanente de réfugiés dans cette zone.
萨里奥的立场也是基于主张难民应能自由选择遣返到该领土他们愿去的任何地方,包括砂堤以东,尽管那里没有任何永久定居点或基础设施。
Deuxièmement, le POLISARIO semble également être prêt à accepter la pratique habituelle selon laquelle tous les réfugiés doivent normalement retourner dans leur lieu d'origine (pour la vaste majorité des réfugiés sahraouis, à l'ouest du mur de sable, comme l'indiquent les noms des quatre camps de Tindouf - El Aiun, Dakhla, Smara et Ausard - qui correspondent au nom de villes situées à l'ouest du mur de sable).
第二,萨里奥也似乎准备接受标准做法,即通常预期所有难民回返原籍地(就大多数撒哈拉难民来说,是砂堤以西,这从廷杜夫四个难民营-阿尤恩、达赫拉、斯马拉和奥塞德都采用砂堤以西城镇的名称就可以看出)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En acceptant que les réfugiés soient rapatriés à l'ouest du mur de sable, le Front POLISARIO semble avoir modifié sa position sur deux points.
波利萨里奥阵线愿意让步使可以遣返砂堤以西,似乎是修改了关于两个问题的立场。
Il demande également au Maroc d'ouvrir le Territoire aux organismes humanitaires, aux médias étrangers et de permettre aux familles séparées par le mur de sable de se rendre visite.
它还呼吁摩洛哥向人道主义组织传播媒体开放该领土,并让“砂堤”分隔的家庭交换访问。
La demande insistante du Front POLISARIO tendant à ce que les réfugiés soient rapatriés à l'est du mur de sable partait de la conviction que les dispositions précitées ne répondaient pas suffisamment à ses préoccupations de sécurité.
波利萨里奥阵线以往坚持把遣返砂堤以东是因为深信此项
定不足以解决他们的安全关切。
Ceci signifie que le Front POLISARIO est maintenant prêt à permettre le rapatriement des réfugiés à l'ouest du mur de sable (berm), et qu'il retire donc sa demande antérieure de rapatriement des réfugiés dans la zone du territoire située à l'est du berm.
这意味着波利萨里奥阵线现在准备让遣返到防卫砂墙(砂堤)以西,从而撤销了以往
遣返该领土砂堤以东地区的
求。
Cette position se fondait également sur la conviction que les réfugiés devaient être libres d'être rapatriés dans toute partie du territoire de leur choix, y compris à l'est du mur de sable, bien qu'il n'existe pas d'installation ou d'infrastructure permanente de réfugiés dans cette zone.
波利萨里奥的立场也是基于主张应能自由选择遣返到该领土他们愿去的任何地方,包括砂堤以东,尽管那里没有任何永久定居点或基础设施。
Deuxièmement, le POLISARIO semble également être prêt à accepter la pratique habituelle selon laquelle tous les réfugiés doivent normalement retourner dans leur lieu d'origine (pour la vaste majorité des réfugiés sahraouis, à l'ouest du mur de sable, comme l'indiquent les noms des quatre camps de Tindouf - El Aiun, Dakhla, Smara et Ausard - qui correspondent au nom de villes situées à l'ouest du mur de sable).
第二,波利萨里奥也似乎准备接受标准做法,即通常预期所有回返原籍地(就大多数撒哈拉
来说,是砂堤以西,这从廷杜夫四个
营-阿尤恩、达赫拉、斯马拉
奥塞德都采用砂堤以西城镇的名称就可以看出)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。