法语助手
  • 关闭

短暂的时期

添加到生词本

un jour 法语 助 手

Cela fait peu de temps qu'il a été créé mais nous en mesurons déjà les effets.

在这一基金设立后短暂时期内,其影响已经变得无可估量。

L'ONU, par exemple, détenait le contrôle administratif du Timor-Leste pendant la brève période de transition qui a précédé l'indépendance.

例如,在独立之前短暂过渡时期,联合国对东汶实行了行政控制。

Nous continuerons de mettre tout en œuvre pour parvenir rapidement à un règlement définitif entre la Palestine et Israël.

我们将在即将到来短暂时期内继续尽力在巴勒斯坦和以色列之间达成最后解决方法。

Le Conseil de sécurité est né, en outre, à un moment où l'on aspirait désespérément à une paix alors éphémère.

安全理事会也是在人们迫切期望和平而且和平已持续一个短暂时期时候成立

Ma délégation reconnaît que de nombreux défis attendent encore le Timor oriental, mais aussi que des progrès remarquables ont été accomplis en très peu de temps.

我国代表团承认,东汶仍然面临许多挑战,但在如此短暂时期已经取得了重大进展。

L'effondrement de l'Union soviétique et du système mondial des États socialistes a ouvert une brève parenthèse d'incertitude dans les politiques économiques et militaires des États capitalistes.

苏联和会主义制度崩溃在西方军事和经济政策中带来了短暂不确定时期

Les neuf mois restants sont une période courte, lorsque nous prenons en compte les défis à moyen et long termes auxquels sont confrontés le Timor-Leste et son gouvernement.

同东汶及其政府将继续面临中、长期挑战相比较,剩余9个月是一个短暂时期

Ce qui était autrefois une transition courte, des études à l'emploi, est devenu un parcours plus long marqué par de multiples incertitudes, jalonné de stages ou d'emplois temporaires.

学到工作,曾经是个短暂过渡时期;而今则成了一个漫长过程,其间还夹杂着许多变化无常因素,穿插着实习或临时工作。

Les événements dont nous sommes les témoins depuis l'été dernier seulement donnent une idée de ce qu'ont vécu, ces dernières décennies, des générations de Palestiniens et d'autres dans la région.

我们在今年夏天过后短暂时期内目睹事实显示了本地区几代巴勒斯坦人和其他人在过数十年间遭遇。

M. Traoré (Guinée) : Après une brève période d'accalmie où l'espoir de retour de la paix au Moyen-Orient était permis, voici que la région replonge, hélas, dans le cycle de la violence.

特拉奥雷先生(几内亚)(以法语发言):短暂平缓时期使人们对中东恢复和平产生了希望,在此之后,令人遗憾是,该地区再次陷入暴力循环。

Le peu de temps qu'il a été aux commandes de l'économie géorgienne, faisant preuve de flexibilité, il a réussi à étendre les rapports de son pays avec les institutions financières internationales.

在灵活地管理格鲁吉亚经济短暂时期,他设法扩大其国家同国际金融机构关系。

M. Lavrov (Fédération de Russie) (parle en russe) : Les deux années qui se sont écoulées depuis la signature de l'Accord de Bonn sur l'Afghanistan représentent une courte période d'un point de vue historique.

拉夫罗夫先生(俄罗斯联邦)(以俄语发言):历史角度来看,关于阿富汗《波恩协定》签署以来两年是一个短暂时期

Dans les 48 heures ou tout autre laps de temps court suivant l'expiration du délai accordé à l'autre partie pour présenter ses arguments, le tribunal arbitral décide s'il doit confirmer, proroger ou modifier une mesure préliminaire.

在对方陈述其理由时间期满后48小时或类似短暂时期内,仲裁庭应就是否对临时命令加以确认、展期或修改作出裁决。

Agir dans tous ces domaines nous place devant un défi énorme, d'autant plus que nous devons agir vite dans la brève période qui suit le conflit à chaud et, comme nous le savons, il est essentiel d'agir rapidement si nous voulons réussir.

在所有这些领域中采取行动向我们提出了重大挑战,这些挑战由于需要在冲突结束后短暂时期内迅速采取行动而变得更为紧迫。 我们知道,迅速采取行动对成功至关重要。

De même, il y a quelques semaines, en Guinée-Bissau, les actions et initiatives immédiates prises par la CEDEAO ont amené les putschistes à s'engager dans un processus de négociations en vue d'une courte transition devant aboutir à l'organisation d'élections présidentielles et législatives.

同样,仅仅几个星期以前,在几内亚比绍,由于西非经共体迅速采取行动,提出倡议,促使政变策划者加入一个谈判进程,这个谈判进程目的是安排一个短暂过渡时期,促进举行总统和立法院选举。

La loi devrait prévoir que le conservateur du registre devrait supprimer un avis des fichiers consultables du registre dans un bref délai après son annulation, mais que les informations figurant sur l'avis annulé et l'acte d'annulation devraient être conservés pour pouvoir être retrouvés si nécessaire.

法律应规定,登记官员应当在登记了取消后一段短暂时期内将通知登记处可查询记录中删除,但仍应把已取消通知中所载信息和已被取消这一事实归档以便在必要时能够加以检索。

Dans certains systèmes juridiques, ces derniers sont exclus, tandis que dans d'autres, la suspension leur est appliquée automatiquement dès l'ouverture de la procédure pour une courte période, par exemple 30 ou 60 jours, sauf si la sûreté n'est pas essentielle pour la vente de la totalité de l'entreprise.

有些法律制度将担保债权人排除在中止范围之外,而另一些制度则采取这样做法,即程序开启后中止即自动适用于担保债权人一个短暂时期,例如30天或60天,但担保品对于整个企业出售不是至关重要情况除外。

La loi devrait prévoir que, lorsqu'un avis a été annulé, il devrait être supprimé des fichiers consultables du registre dans un bref délai après son annulation. Toutefois, les informations figurant sur l'avis annulé et l'acte d'annulation devraient être conservés pour pouvoir être retrouvés si nécessaire.

法律应当规定,登记官员应当在登记被取消后一段短暂时期内将通知记录登记处可查询记录中删除,但仍应把已取消通知中所载信息和已被取消这一事实归档以便在必要时能够加以检索。

Dans la brève période qui précède les élections prévues, le processus politique devra être plus encore élargi pour inclure les partis et les mouvements enclins jusqu'ici, pour une raison ou pour une autre, à rester à l'écart ou qui se sont laissés séduire par la voie de la violence au lieu de rechercher le dialogue et la conciliation.

在计划举行选举之前短暂时期,政治进程必须进一步扩大,以便将那些迄今为止出于这样或那样原因倾向于不参加,或者允许自己受到暴力之路诱惑而不是追求对话与妥协那些政党和运动包括进来。

M. Moreno (Cuba), répondant aux questions posées par le Comité, souligne que les efforts en vue d'éliminer la discrimination à l'égard des femmes à Cuba sont déployés depuis une période relativement courte - 47 ans pour être précis - et que, si des progrès considérables ont été réalisés, les changements culturels nécessaires pour renverser les préjugés profondément ancrés dans la société demandent du temps.

Moreno先生(古巴)在回答委员会提出问题时强调,古巴为了消除对妇女歧视所做努力仅仅经历了一个比较短暂时期——确切地说是47年——而且,尽管取得了巨大进步,但是推翻根深蒂固偏见所需文化变革需要一定时间。

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 短暂的时期 的法语例句

用户正在搜索


彪形大汉, , , , 摽劲儿, , , 骠骑, , 膘肥,

相似单词


短运动裤, 短暂, 短暂的, 短暂的逗留, 短暂的回忆, 短暂的时期, 短暂的停留, 短暂的旺火, 短暂的幸福, 短暂的休息<俗>,
un jour 法语 助 手

Cela fait peu de temps qu'il a été créé mais nous en mesurons déjà les effets.

在这一基金设立后短暂时期内,其影响已变得无可估量。

L'ONU, par exemple, détenait le contrôle administratif du Timor-Leste pendant la brève période de transition qui a précédé l'indépendance.

例如,在独立之前短暂过渡时期,联合国对东汶实行了行政控制。

Nous continuerons de mettre tout en œuvre pour parvenir rapidement à un règlement définitif entre la Palestine et Israël.

我们将在即将到来短暂时期内继续尽力在巴勒斯坦以色列之间达成最后解决方法。

Le Conseil de sécurité est né, en outre, à un moment où l'on aspirait désespérément à une paix alors éphémère.

安全理会也是在人们迫切期望平而且平已持续一个短暂时期时候成立

Ma délégation reconnaît que de nombreux défis attendent encore le Timor oriental, mais aussi que des progrès remarquables ont été accomplis en très peu de temps.

我国代表团承认,东汶仍然面临许多挑战,但在如此短暂时期取得了重大进展。

L'effondrement de l'Union soviétique et du système mondial des États socialistes a ouvert une brève parenthèse d'incertitude dans les politiques économiques et militaires des États capitalistes.

苏联世界社会主义制度崩溃在西方济政策中带来了短暂不确定时期

Les neuf mois restants sont une période courte, lorsque nous prenons en compte les défis à moyen et long termes auxquels sont confrontés le Timor-Leste et son gouvernement.

同东汶及其政府将继续面临中、长期挑战相9个月是一个短暂时期

Ce qui était autrefois une transition courte, des études à l'emploi, est devenu un parcours plus long marqué par de multiples incertitudes, jalonné de stages ou d'emplois temporaires.

过去,从上学到工作,曾是个短暂过渡时期;而今则成了一个漫长过程,其间还夹杂着许多变化无常因素,穿插着实习或临时工作。

Les événements dont nous sommes les témoins depuis l'été dernier seulement donnent une idée de ce qu'ont vécu, ces dernières décennies, des générations de Palestiniens et d'autres dans la région.

我们在今年夏天过后短暂时期内目睹实显示了本地区几代巴勒斯坦人其他人在过去数十年间遭遇。

M. Traoré (Guinée) : Après une brève période d'accalmie où l'espoir de retour de la paix au Moyen-Orient était permis, voici que la région replonge, hélas, dans le cycle de la violence.

特拉奥雷先生(几内亚)(以法语发言):短暂平缓时期使人们对中东恢复平产生了希望,在此之后,令人遗憾是,该地区再次陷入暴力循环。

Le peu de temps qu'il a été aux commandes de l'économie géorgienne, faisant preuve de flexibilité, il a réussi à étendre les rapports de son pays avec les institutions financières internationales.

在灵活地管理格鲁吉亚短暂时期,他设法扩大其国家同国际金融机构关系。

M. Lavrov (Fédération de Russie) (parle en russe) : Les deux années qui se sont écoulées depuis la signature de l'Accord de Bonn sur l'Afghanistan représentent une courte période d'un point de vue historique.

拉夫罗夫先生(俄罗斯联邦)(以俄语发言):从历史角度来看,关于阿富汗《波恩协定》签署以来两年是一个短暂时期

Dans les 48 heures ou tout autre laps de temps court suivant l'expiration du délai accordé à l'autre partie pour présenter ses arguments, le tribunal arbitral décide s'il doit confirmer, proroger ou modifier une mesure préliminaire.

在对方陈述其理由时间期满后48小时或类似短暂时期内,仲裁庭应就是否对临时命令加以确认、展期或修改作出裁决。

Agir dans tous ces domaines nous place devant un défi énorme, d'autant plus que nous devons agir vite dans la brève période qui suit le conflit à chaud et, comme nous le savons, il est essentiel d'agir rapidement si nous voulons réussir.

在所有这些领域中采取行动向我们提出了重大挑战,这些挑战由于需要在冲突结束后短暂时期内迅速采取行动而变得更为紧迫。 我们知道,迅速采取行动对成功至关重要。

De même, il y a quelques semaines, en Guinée-Bissau, les actions et initiatives immédiates prises par la CEDEAO ont amené les putschistes à s'engager dans un processus de négociations en vue d'une courte transition devant aboutir à l'organisation d'élections présidentielles et législatives.

同样,仅仅几个星期以前,在几内亚绍,由于西非共体迅速采取行动,提出倡议,促使政变策划者加入一个谈判进程,这个谈判进程目的是安排一个短暂过渡时期,促进举行总统立法院选举。

La loi devrait prévoir que le conservateur du registre devrait supprimer un avis des fichiers consultables du registre dans un bref délai après son annulation, mais que les informations figurant sur l'avis annulé et l'acte d'annulation devraient être conservés pour pouvoir être retrouvés si nécessaire.

法律应规定,登记官员应当在登记了取消后一段短暂时期内将通知从登记处可查询记录中删除,但仍应把已取消通知中所载信息已被取消这一实归档以便在必要时能够加以检索。

Dans certains systèmes juridiques, ces derniers sont exclus, tandis que dans d'autres, la suspension leur est appliquée automatiquement dès l'ouverture de la procédure pour une courte période, par exemple 30 ou 60 jours, sauf si la sûreté n'est pas essentielle pour la vente de la totalité de l'entreprise.

有些法律制度将担保债权人排除在中止范围之外,而另一些制度则采取这样做法,即程序开启后中止即自动适用于担保债权人一个短暂时期,例如30天或60天,但担保品对于整个企业出售不是至关重要情况除外。

La loi devrait prévoir que, lorsqu'un avis a été annulé, il devrait être supprimé des fichiers consultables du registre dans un bref délai après son annulation. Toutefois, les informations figurant sur l'avis annulé et l'acte d'annulation devraient être conservés pour pouvoir être retrouvés si nécessaire.

法律应当规定,登记官员应当在登记被取消后一段短暂时期内将通知记录从登记处可查询记录中删除,但仍应把已取消通知中所载信息已被取消这一实归档以便在必要时能够加以检索。

Dans la brève période qui précède les élections prévues, le processus politique devra être plus encore élargi pour inclure les partis et les mouvements enclins jusqu'ici, pour une raison ou pour une autre, à rester à l'écart ou qui se sont laissés séduire par la voie de la violence au lieu de rechercher le dialogue et la conciliation.

在计划举行选举之前短暂时期,政治进程必须进一步扩大,以便将那些迄今为止出于这样或那样原因倾向于不参加,或者允许自己受到暴力之路诱惑而不是追求对话与妥协那些政党运动包括进来。

M. Moreno (Cuba), répondant aux questions posées par le Comité, souligne que les efforts en vue d'éliminer la discrimination à l'égard des femmes à Cuba sont déployés depuis une période relativement courte - 47 ans pour être précis - et que, si des progrès considérables ont été réalisés, les changements culturels nécessaires pour renverser les préjugés profondément ancrés dans la société demandent du temps.

Moreno先生(古巴)在回答委员会提出问题时强调,古巴为了消除对妇女歧视所做努力仅仅历了一个短暂时期——确切地说是47年——而且,尽管取得了巨大进步,但是推翻根深蒂固偏见所需文化变革需要一定时间。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 短暂的时期 的法语例句

用户正在搜索


, 镖局, 镖客, 镖水蚤属, , 瘭疽, 儦儦, 藨草, 藨草属植物, 瀌瀌,

相似单词


短运动裤, 短暂, 短暂的, 短暂的逗留, 短暂的回忆, 短暂的时期, 短暂的停留, 短暂的旺火, 短暂的幸福, 短暂的休息<俗>,
un jour 法语 助 手

Cela fait peu de temps qu'il a été créé mais nous en mesurons déjà les effets.

在这一基金设立后短暂时期内,其影响已经变得无可估量。

L'ONU, par exemple, détenait le contrôle administratif du Timor-Leste pendant la brève période de transition qui a précédé l'indépendance.

例如,在独立之前短暂过渡时期,联合国对东实行了行政控制。

Nous continuerons de mettre tout en œuvre pour parvenir rapidement à un règlement définitif entre la Palestine et Israël.

我们将在即将到来短暂时期内继续尽力在巴勒斯坦和以色列之达成最后解决方法。

Le Conseil de sécurité est né, en outre, à un moment où l'on aspirait désespérément à une paix alors éphémère.

安全理事会也是在人们迫切期望和平而且和平已持续一个短暂时期时候成立

Ma délégation reconnaît que de nombreux défis attendent encore le Timor oriental, mais aussi que des progrès remarquables ont été accomplis en très peu de temps.

我国代表团承认,东然面临许多挑战,但在如此短暂时期已经取得了重大进展。

L'effondrement de l'Union soviétique et du système mondial des États socialistes a ouvert une brève parenthèse d'incertitude dans les politiques économiques et militaires des États capitalistes.

苏联和世界社会主义制度崩溃在西方军事和经济政策中带来了短暂不确定时期

Les neuf mois restants sont une période courte, lorsque nous prenons en compte les défis à moyen et long termes auxquels sont confrontés le Timor-Leste et son gouvernement.

同东及其政府将继续面临中、长期挑战相比较,剩余9个月是一个短暂时期

Ce qui était autrefois une transition courte, des études à l'emploi, est devenu un parcours plus long marqué par de multiples incertitudes, jalonné de stages ou d'emplois temporaires.

过去,从上学到工作,曾经是个短暂过渡时期;而今则成了一个漫长过程,其杂着许多变化无常因素,穿插着实习或临时工作。

Les événements dont nous sommes les témoins depuis l'été dernier seulement donnent une idée de ce qu'ont vécu, ces dernières décennies, des générations de Palestiniens et d'autres dans la région.

我们在今年夏天过后短暂时期内目睹事实显示了本地区几代巴勒斯坦人和其他人在过去数十年遭遇。

M. Traoré (Guinée) : Après une brève période d'accalmie où l'espoir de retour de la paix au Moyen-Orient était permis, voici que la région replonge, hélas, dans le cycle de la violence.

特拉奥雷先生(几内亚)(以法语发言):短暂平缓时期使人们对中东恢复和平产生了希望,在此之后,令人遗憾是,该地区再次陷入暴力循环。

Le peu de temps qu'il a été aux commandes de l'économie géorgienne, faisant preuve de flexibilité, il a réussi à étendre les rapports de son pays avec les institutions financières internationales.

在灵活地管理格鲁吉亚经济短暂时期,他设法扩大其国家同国际金融机构关系。

M. Lavrov (Fédération de Russie) (parle en russe) : Les deux années qui se sont écoulées depuis la signature de l'Accord de Bonn sur l'Afghanistan représentent une courte période d'un point de vue historique.

拉夫罗夫先生(俄罗斯联邦)(以俄语发言):从历史角度来看,关于阿富汗《波恩协定》签署以来两年是一个短暂时期

Dans les 48 heures ou tout autre laps de temps court suivant l'expiration du délai accordé à l'autre partie pour présenter ses arguments, le tribunal arbitral décide s'il doit confirmer, proroger ou modifier une mesure préliminaire.

在对方陈述其理由期满后48小时或类似短暂时期内,仲裁庭应就是否对临时命令加以确认、展期或修改作出裁决。

Agir dans tous ces domaines nous place devant un défi énorme, d'autant plus que nous devons agir vite dans la brève période qui suit le conflit à chaud et, comme nous le savons, il est essentiel d'agir rapidement si nous voulons réussir.

在所有这些领域中采取行动向我们提出了重大挑战,这些挑战由于需要在冲突结束后短暂时期内迅速采取行动而变得更为紧迫。 我们知道,迅速采取行动对成功至关重要。

De même, il y a quelques semaines, en Guinée-Bissau, les actions et initiatives immédiates prises par la CEDEAO ont amené les putschistes à s'engager dans un processus de négociations en vue d'une courte transition devant aboutir à l'organisation d'élections présidentielles et législatives.

同样,仅仅几个星期以前,在几内亚比绍,由于西非经共体迅速采取行动,提出倡议,促使政变策划者加入一个谈判进程,这个谈判进程目的是安排一个短暂过渡时期,促进举行总统和立法院选举。

La loi devrait prévoir que le conservateur du registre devrait supprimer un avis des fichiers consultables du registre dans un bref délai après son annulation, mais que les informations figurant sur l'avis annulé et l'acte d'annulation devraient être conservés pour pouvoir être retrouvés si nécessaire.

法律应规定,登记官员应当在登记了取消后一段短暂时期内将通知从登记处可查询记录中删除,但应把已取消通知中所载信息和已被取消这一事实归档以便在必要时能够加以检索。

Dans certains systèmes juridiques, ces derniers sont exclus, tandis que dans d'autres, la suspension leur est appliquée automatiquement dès l'ouverture de la procédure pour une courte période, par exemple 30 ou 60 jours, sauf si la sûreté n'est pas essentielle pour la vente de la totalité de l'entreprise.

有些法律制度将担保债权人排除在中止范围之外,而另一些制度则采取这样做法,即程序开启后中止即自动适用于担保债权人一个短暂时期,例如30天或60天,但担保品对于整个企业出售不是至关重要情况除外。

La loi devrait prévoir que, lorsqu'un avis a été annulé, il devrait être supprimé des fichiers consultables du registre dans un bref délai après son annulation. Toutefois, les informations figurant sur l'avis annulé et l'acte d'annulation devraient être conservés pour pouvoir être retrouvés si nécessaire.

法律应当规定,登记官员应当在登记被取消后一段短暂时期内将通知记录从登记处可查询记录中删除,但应把已取消通知中所载信息和已被取消这一事实归档以便在必要时能够加以检索。

Dans la brève période qui précède les élections prévues, le processus politique devra être plus encore élargi pour inclure les partis et les mouvements enclins jusqu'ici, pour une raison ou pour une autre, à rester à l'écart ou qui se sont laissés séduire par la voie de la violence au lieu de rechercher le dialogue et la conciliation.

在计划举行选举之前短暂时期,政治进程必须进一步扩大,以便将那些迄今为止出于这样或那样原因倾向于不参加,或者允许自己受到暴力之路诱惑而不是追求对话与妥协那些政党和运动包括进来。

M. Moreno (Cuba), répondant aux questions posées par le Comité, souligne que les efforts en vue d'éliminer la discrimination à l'égard des femmes à Cuba sont déployés depuis une période relativement courte - 47 ans pour être précis - et que, si des progrès considérables ont été réalisés, les changements culturels nécessaires pour renverser les préjugés profondément ancrés dans la société demandent du temps.

Moreno先生(古巴)在回答委员会提出问题时强调,古巴为了消除对妇女歧视所做努力仅仅经历了一个比较短暂时期——确切地说是47年——而且,尽管取得了巨大进步,但是推翻根深蒂固偏见所需文化变革需要一定

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 短暂的时期 的法语例句

用户正在搜索


表册, 表层, 表层发酵, 表层发酵酵母, 表层分布性胃癌, 表层皮片, 表层区, 表层套管, 表差, 表尺,

相似单词


短运动裤, 短暂, 短暂的, 短暂的逗留, 短暂的回忆, 短暂的时期, 短暂的停留, 短暂的旺火, 短暂的幸福, 短暂的休息<俗>,
un jour 法语 助 手

Cela fait peu de temps qu'il a été créé mais nous en mesurons déjà les effets.

在这一基金设立后短暂时期内,其影响已经变得无可估量。

L'ONU, par exemple, détenait le contrôle administratif du Timor-Leste pendant la brève période de transition qui a précédé l'indépendance.

例如,在独立之前短暂过渡时期,联合国对东汶实行了行政控制。

Nous continuerons de mettre tout en œuvre pour parvenir rapidement à un règlement définitif entre la Palestine et Israël.

我们将在即将到来短暂时期内继续尽力在巴勒斯坦和以色列之间达成最后解决方法。

Le Conseil de sécurité est né, en outre, à un moment où l'on aspirait désespérément à une paix alors éphémère.

安全理事会也是在人们迫切期望和平而且和平已持续一个短暂时期时候成立

Ma délégation reconnaît que de nombreux défis attendent encore le Timor oriental, mais aussi que des progrès remarquables ont été accomplis en très peu de temps.

我国代表团承认,东汶仍然面临许多挑战,但在如此短暂时期已经取得了重大

L'effondrement de l'Union soviétique et du système mondial des États socialistes a ouvert une brève parenthèse d'incertitude dans les politiques économiques et militaires des États capitalistes.

联和世界社会主义制度崩溃在西方军事和经济政策中带来了短暂不确定时期

Les neuf mois restants sont une période courte, lorsque nous prenons en compte les défis à moyen et long termes auxquels sont confrontés le Timor-Leste et son gouvernement.

同东汶及其政府将继续面临中、长期挑战相比较,剩余9个月是一个短暂时期

Ce qui était autrefois une transition courte, des études à l'emploi, est devenu un parcours plus long marqué par de multiples incertitudes, jalonné de stages ou d'emplois temporaires.

过去,从上学到经是个短暂过渡时期;而今则成了一个漫长过程,其间还夹杂着许多变化无常因素,穿插着实习或临时

Les événements dont nous sommes les témoins depuis l'été dernier seulement donnent une idée de ce qu'ont vécu, ces dernières décennies, des générations de Palestiniens et d'autres dans la région.

我们在今年夏天过后短暂时期内目睹事实显示了本地区几代巴勒斯坦人和其他人在过去数十年间遭遇。

M. Traoré (Guinée) : Après une brève période d'accalmie où l'espoir de retour de la paix au Moyen-Orient était permis, voici que la région replonge, hélas, dans le cycle de la violence.

特拉奥雷先生(几内亚)(以法语发言):短暂平缓时期使人们对中东恢复和平产生了希望,在此之后,令人遗憾是,该地区再次陷入暴力循环。

Le peu de temps qu'il a été aux commandes de l'économie géorgienne, faisant preuve de flexibilité, il a réussi à étendre les rapports de son pays avec les institutions financières internationales.

在灵活地管理格鲁吉亚经济短暂时期,他设法扩大其国家同国际金融机构关系。

M. Lavrov (Fédération de Russie) (parle en russe) : Les deux années qui se sont écoulées depuis la signature de l'Accord de Bonn sur l'Afghanistan représentent une courte période d'un point de vue historique.

拉夫罗夫先生(俄罗斯联邦)(以俄语发言):从历史角度来看,关于阿富汗《波恩协定》签署以来两年是一个短暂时期

Dans les 48 heures ou tout autre laps de temps court suivant l'expiration du délai accordé à l'autre partie pour présenter ses arguments, le tribunal arbitral décide s'il doit confirmer, proroger ou modifier une mesure préliminaire.

在对方陈述其理由时间期满后48小时或类似短暂时期内,仲裁庭应就是否对临时命令加以确认、期或修改出裁决。

Agir dans tous ces domaines nous place devant un défi énorme, d'autant plus que nous devons agir vite dans la brève période qui suit le conflit à chaud et, comme nous le savons, il est essentiel d'agir rapidement si nous voulons réussir.

在所有这些领域中采取行动向我们提出了重大挑战,这些挑战由于需要在冲突结束后短暂时期内迅速采取行动而变得更为紧迫。 我们知道,迅速采取行动对成功至关重要。

De même, il y a quelques semaines, en Guinée-Bissau, les actions et initiatives immédiates prises par la CEDEAO ont amené les putschistes à s'engager dans un processus de négociations en vue d'une courte transition devant aboutir à l'organisation d'élections présidentielles et législatives.

同样,仅仅几个星期以前,在几内亚比绍,由于西非经共体迅速采取行动,提出倡议,促使政变策划者加入一个谈判程,这个谈判目的是安排一个短暂过渡时期,促举行总统和立法院选举。

La loi devrait prévoir que le conservateur du registre devrait supprimer un avis des fichiers consultables du registre dans un bref délai après son annulation, mais que les informations figurant sur l'avis annulé et l'acte d'annulation devraient être conservés pour pouvoir être retrouvés si nécessaire.

法律应规定,登记官员应当在登记了取消后一段短暂时期内将通知从登记处可查询记录中删除,但仍应把已取消通知中所载信息和已被取消这一事实归档以便在必要时能够加以检索。

Dans certains systèmes juridiques, ces derniers sont exclus, tandis que dans d'autres, la suspension leur est appliquée automatiquement dès l'ouverture de la procédure pour une courte période, par exemple 30 ou 60 jours, sauf si la sûreté n'est pas essentielle pour la vente de la totalité de l'entreprise.

有些法律制度将担保债权人排除在中止范围之外,而另一些制度则采取这样做法,即程序开启后中止即自动适用于担保债权人一个短暂时期,例如30天或60天,但担保品对于整个企业出售不是至关重要情况除外。

La loi devrait prévoir que, lorsqu'un avis a été annulé, il devrait être supprimé des fichiers consultables du registre dans un bref délai après son annulation. Toutefois, les informations figurant sur l'avis annulé et l'acte d'annulation devraient être conservés pour pouvoir être retrouvés si nécessaire.

法律应当规定,登记官员应当在登记被取消后一段短暂时期内将通知记录从登记处可查询记录中删除,但仍应把已取消通知中所载信息和已被取消这一事实归档以便在必要时能够加以检索。

Dans la brève période qui précède les élections prévues, le processus politique devra être plus encore élargi pour inclure les partis et les mouvements enclins jusqu'ici, pour une raison ou pour une autre, à rester à l'écart ou qui se sont laissés séduire par la voie de la violence au lieu de rechercher le dialogue et la conciliation.

在计划举行选举之前短暂时期,政治程必须一步扩大,以便将那些迄今为止出于这样或那样原因倾向于不参加,或者允许自己受到暴力之路诱惑而不是追求对话与妥协那些政党和运动包括来。

M. Moreno (Cuba), répondant aux questions posées par le Comité, souligne que les efforts en vue d'éliminer la discrimination à l'égard des femmes à Cuba sont déployés depuis une période relativement courte - 47 ans pour être précis - et que, si des progrès considérables ont été réalisés, les changements culturels nécessaires pour renverser les préjugés profondément ancrés dans la société demandent du temps.

Moreno先生(古巴)在回答委员会提出问题时强调,古巴为了消除对妇女歧视所做努力仅仅经历了一个比较短暂时期——确切地说是47年——而且,尽管取得了巨大步,但是推翻根深蒂固偏见所需文化变革需要一定时间。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 短暂的时期 的法语例句

用户正在搜索


表达式, 表达手法<书>, 表达思想, 表达思想的符号, 表达性, 表达自己的思想, 表带, 表袋, 表胆甾醇, 表的发条,

相似单词


短运动裤, 短暂, 短暂的, 短暂的逗留, 短暂的回忆, 短暂的时期, 短暂的停留, 短暂的旺火, 短暂的幸福, 短暂的休息<俗>,
un jour 法语 助 手

Cela fait peu de temps qu'il a été créé mais nous en mesurons déjà les effets.

在这一基金设立短暂内,其影响已经变得无可估量。

L'ONU, par exemple, détenait le contrôle administratif du Timor-Leste pendant la brève période de transition qui a précédé l'indépendance.

例如,在独立之前短暂,联合国对东汶实行了行政控制。

Nous continuerons de mettre tout en œuvre pour parvenir rapidement à un règlement définitif entre la Palestine et Israël.

我们将在即将到来短暂内继续尽力在巴勒斯坦以色列之间达成最解决方法。

Le Conseil de sécurité est né, en outre, à un moment où l'on aspirait désespérément à une paix alors éphémère.

安全理事会也是在人们迫切平而且平已持续一个短暂时候成立

Ma délégation reconnaît que de nombreux défis attendent encore le Timor oriental, mais aussi que des progrès remarquables ont été accomplis en très peu de temps.

我国代表团承认,东汶仍然面临许多挑战,但在如此短暂已经取得了重大进展。

L'effondrement de l'Union soviétique et du système mondial des États socialistes a ouvert une brève parenthèse d'incertitude dans les politiques économiques et militaires des États capitalistes.

苏联世界社会主义制度崩溃在西方军事经济政策中带来了短暂不确定

Les neuf mois restants sont une période courte, lorsque nous prenons en compte les défis à moyen et long termes auxquels sont confrontés le Timor-Leste et son gouvernement.

同东汶及其政府将继续面临中、长挑战相比较,剩余9个月是一个短暂

Ce qui était autrefois une transition courte, des études à l'emploi, est devenu un parcours plus long marqué par de multiples incertitudes, jalonné de stages ou d'emplois temporaires.

去,从上学到工作,曾经是个短暂;而今则成了一个漫长程,其间还夹杂着许多变化无常因素,穿插着实习或临时工作。

Les événements dont nous sommes les témoins depuis l'été dernier seulement donnent une idée de ce qu'ont vécu, ces dernières décennies, des générations de Palestiniens et d'autres dans la région.

我们在今年夏天短暂内目睹事实显示了本地区几代巴勒斯坦人其他人在去数十年间遭遇。

M. Traoré (Guinée) : Après une brève période d'accalmie où l'espoir de retour de la paix au Moyen-Orient était permis, voici que la région replonge, hélas, dans le cycle de la violence.

特拉奥雷先生(几内亚)(以法语发言):短暂平缓使人们对中东恢复平产生了希,在此之,令人遗憾是,该地区再次陷入暴力循环。

Le peu de temps qu'il a été aux commandes de l'économie géorgienne, faisant preuve de flexibilité, il a réussi à étendre les rapports de son pays avec les institutions financières internationales.

在灵活地管理格鲁吉亚经济短暂,他设法扩大其国家同国际金融机构关系。

M. Lavrov (Fédération de Russie) (parle en russe) : Les deux années qui se sont écoulées depuis la signature de l'Accord de Bonn sur l'Afghanistan représentent une courte période d'un point de vue historique.

拉夫罗夫先生(俄罗斯联邦)(以俄语发言):从历史角度来看,关于阿富汗《波恩协定》签署以来两年是一个短暂

Dans les 48 heures ou tout autre laps de temps court suivant l'expiration du délai accordé à l'autre partie pour présenter ses arguments, le tribunal arbitral décide s'il doit confirmer, proroger ou modifier une mesure préliminaire.

在对方陈述其理由时间48小时或类似短暂内,仲裁庭应就是否对临时命令加以确认、展或修改作出裁决。

Agir dans tous ces domaines nous place devant un défi énorme, d'autant plus que nous devons agir vite dans la brève période qui suit le conflit à chaud et, comme nous le savons, il est essentiel d'agir rapidement si nous voulons réussir.

在所有这些领域中采取行动向我们提出了重大挑战,这些挑战由于需要在冲突结束短暂内迅速采取行动而变得更为紧迫。 我们知道,迅速采取行动对成功至关重要。

De même, il y a quelques semaines, en Guinée-Bissau, les actions et initiatives immédiates prises par la CEDEAO ont amené les putschistes à s'engager dans un processus de négociations en vue d'une courte transition devant aboutir à l'organisation d'élections présidentielles et législatives.

同样,仅仅几个星以前,在几内亚比绍,由于西非经共体迅速采取行动,提出倡议,促使政变策划者加入一个谈判进程,这个谈判进程是安排一个短暂,促进举行总统立法院选举。

La loi devrait prévoir que le conservateur du registre devrait supprimer un avis des fichiers consultables du registre dans un bref délai après son annulation, mais que les informations figurant sur l'avis annulé et l'acte d'annulation devraient être conservés pour pouvoir être retrouvés si nécessaire.

法律应规定,登记官员应当在登记了取消一段短暂内将通知从登记处可查询记录中删除,但仍应把已取消通知中所载信息已被取消这一事实归档以便在必要时能够加以检索。

Dans certains systèmes juridiques, ces derniers sont exclus, tandis que dans d'autres, la suspension leur est appliquée automatiquement dès l'ouverture de la procédure pour une courte période, par exemple 30 ou 60 jours, sauf si la sûreté n'est pas essentielle pour la vente de la totalité de l'entreprise.

有些法律制度将担保债权人排除在中止范围之外,而另一些制度则采取这样做法,即程序开启中止即自动适用于担保债权人一个短暂,例如30天或60天,但担保品对于整个企业出售不是至关重要情况除外。

La loi devrait prévoir que, lorsqu'un avis a été annulé, il devrait être supprimé des fichiers consultables du registre dans un bref délai après son annulation. Toutefois, les informations figurant sur l'avis annulé et l'acte d'annulation devraient être conservés pour pouvoir être retrouvés si nécessaire.

法律应当规定,登记官员应当在登记被取消一段短暂内将通知记录从登记处可查询记录中删除,但仍应把已取消通知中所载信息已被取消这一事实归档以便在必要时能够加以检索。

Dans la brève période qui précède les élections prévues, le processus politique devra être plus encore élargi pour inclure les partis et les mouvements enclins jusqu'ici, pour une raison ou pour une autre, à rester à l'écart ou qui se sont laissés séduire par la voie de la violence au lieu de rechercher le dialogue et la conciliation.

在计划举行选举之前短暂,政治进程必须进一步扩大,以便将那些迄今为止出于这样或那样原因倾向于不参加,或者允许自己受到暴力之路诱惑而不是追求对话与妥协那些政党运动包括进来。

M. Moreno (Cuba), répondant aux questions posées par le Comité, souligne que les efforts en vue d'éliminer la discrimination à l'égard des femmes à Cuba sont déployés depuis une période relativement courte - 47 ans pour être précis - et que, si des progrès considérables ont été réalisés, les changements culturels nécessaires pour renverser les préjugés profondément ancrés dans la société demandent du temps.

Moreno先生(古巴)在回答委员会提出问题时强调,古巴为了消除对妇女歧视所做努力仅仅经历了一个比较短暂——确切地说是47年——而且,尽管取得了巨大进步,但是推翻根深蒂固偏见所需文化变革需要一定时间。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 短暂的时期 的法语例句

用户正在搜索


表观平衡, 表观质量, 表鬼臼毒, 表寒, 表寒里热, 表记, 表结构, 表姐, 表姐妹, 表姐妹的配偶,

相似单词


短运动裤, 短暂, 短暂的, 短暂的逗留, 短暂的回忆, 短暂的时期, 短暂的停留, 短暂的旺火, 短暂的幸福, 短暂的休息<俗>,
un jour 法语 助 手

Cela fait peu de temps qu'il a été créé mais nous en mesurons déjà les effets.

在这一基金设短暂时期内,其影响已经变得无可估量。

L'ONU, par exemple, détenait le contrôle administratif du Timor-Leste pendant la brève période de transition qui a précédé l'indépendance.

例如,在独之前短暂过渡时期,联合国对东汶实行了行政控制。

Nous continuerons de mettre tout en œuvre pour parvenir rapidement à un règlement définitif entre la Palestine et Israël.

我们将在即将到来短暂时期内继续尽力在巴勒斯坦和以色列之间达最后解决方法。

Le Conseil de sécurité est né, en outre, à un moment où l'on aspirait désespérément à une paix alors éphémère.

安全理事会也是在人们迫切期望和平而且和平已持续一个短暂时期

Ma délégation reconnaît que de nombreux défis attendent encore le Timor oriental, mais aussi que des progrès remarquables ont été accomplis en très peu de temps.

我国代表团承认,东汶仍然面临许多挑战,但在如此短暂时期已经取得了重大进展。

L'effondrement de l'Union soviétique et du système mondial des États socialistes a ouvert une brève parenthèse d'incertitude dans les politiques économiques et militaires des États capitalistes.

苏联和世界社会主义制度崩溃在西方军事和经济政策中带来了短暂不确定时期

Les neuf mois restants sont une période courte, lorsque nous prenons en compte les défis à moyen et long termes auxquels sont confrontés le Timor-Leste et son gouvernement.

同东汶及其政府将继续面临中、长期挑战相比较,剩余9个月是一个短暂时期

Ce qui était autrefois une transition courte, des études à l'emploi, est devenu un parcours plus long marqué par de multiples incertitudes, jalonné de stages ou d'emplois temporaires.

过去,从上学到工作,曾经是个短暂过渡时期;而今则了一个漫长过程,其间还夹杂着许多变化无常插着实习或临时工作。

Les événements dont nous sommes les témoins depuis l'été dernier seulement donnent une idée de ce qu'ont vécu, ces dernières décennies, des générations de Palestiniens et d'autres dans la région.

我们在今年夏天过后短暂时期内目睹事实显示了本地区几代巴勒斯坦人和其他人在过去数十年间遭遇。

M. Traoré (Guinée) : Après une brève période d'accalmie où l'espoir de retour de la paix au Moyen-Orient était permis, voici que la région replonge, hélas, dans le cycle de la violence.

特拉奥雷先生(几内亚)(以法语发言):短暂平缓时期使人们对中东恢复和平产生了希望,在此之后,令人遗憾是,该地区再次陷入暴力循环。

Le peu de temps qu'il a été aux commandes de l'économie géorgienne, faisant preuve de flexibilité, il a réussi à étendre les rapports de son pays avec les institutions financières internationales.

在灵活地管理格鲁吉亚经济短暂时期,他设法扩大其国家同国际金融机构关系。

M. Lavrov (Fédération de Russie) (parle en russe) : Les deux années qui se sont écoulées depuis la signature de l'Accord de Bonn sur l'Afghanistan représentent une courte période d'un point de vue historique.

拉夫罗夫先生(俄罗斯联邦)(以俄语发言):从历史角度来看,关于阿富汗《波恩协定》签署以来两年是一个短暂时期

Dans les 48 heures ou tout autre laps de temps court suivant l'expiration du délai accordé à l'autre partie pour présenter ses arguments, le tribunal arbitral décide s'il doit confirmer, proroger ou modifier une mesure préliminaire.

在对方陈述其理由时间期满后48小时或类似短暂时期内,仲裁庭应就是否对临时命令加以确认、展期或修改作出裁决。

Agir dans tous ces domaines nous place devant un défi énorme, d'autant plus que nous devons agir vite dans la brève période qui suit le conflit à chaud et, comme nous le savons, il est essentiel d'agir rapidement si nous voulons réussir.

在所有这些领域中采取行动向我们提出了重大挑战,这些挑战由于需要在冲突结束后短暂时期内迅速采取行动而变得更为紧迫。 我们知道,迅速采取行动对功至关重要。

De même, il y a quelques semaines, en Guinée-Bissau, les actions et initiatives immédiates prises par la CEDEAO ont amené les putschistes à s'engager dans un processus de négociations en vue d'une courte transition devant aboutir à l'organisation d'élections présidentielles et législatives.

同样,仅仅几个星期以前,在几内亚比绍,由于西非经共体迅速采取行动,提出倡议,促使政变策划者加入一个谈判进程,这个谈判进程目的是安排一个短暂过渡时期,促进举行总统和法院选举。

La loi devrait prévoir que le conservateur du registre devrait supprimer un avis des fichiers consultables du registre dans un bref délai après son annulation, mais que les informations figurant sur l'avis annulé et l'acte d'annulation devraient être conservés pour pouvoir être retrouvés si nécessaire.

法律应规定,登记官员应当在登记了取消后一段短暂时期内将通知从登记处可查询记录中删除,但仍应把已取消通知中所载信息和已被取消这一事实归档以便在必要时能够加以检索。

Dans certains systèmes juridiques, ces derniers sont exclus, tandis que dans d'autres, la suspension leur est appliquée automatiquement dès l'ouverture de la procédure pour une courte période, par exemple 30 ou 60 jours, sauf si la sûreté n'est pas essentielle pour la vente de la totalité de l'entreprise.

有些法律制度将担保债权人排除在中止范围之外,而另一些制度则采取这样做法,即程序开启后中止即自动适用于担保债权人一个短暂时期,例如30天或60天,但担保品对于整个企业出售不是至关重要情况除外。

La loi devrait prévoir que, lorsqu'un avis a été annulé, il devrait être supprimé des fichiers consultables du registre dans un bref délai après son annulation. Toutefois, les informations figurant sur l'avis annulé et l'acte d'annulation devraient être conservés pour pouvoir être retrouvés si nécessaire.

法律应当规定,登记官员应当在登记被取消后一段短暂时期内将通知记录从登记处可查询记录中删除,但仍应把已取消通知中所载信息和已被取消这一事实归档以便在必要时能够加以检索。

Dans la brève période qui précède les élections prévues, le processus politique devra être plus encore élargi pour inclure les partis et les mouvements enclins jusqu'ici, pour une raison ou pour une autre, à rester à l'écart ou qui se sont laissés séduire par la voie de la violence au lieu de rechercher le dialogue et la conciliation.

在计划举行选举之前短暂时期,政治进程必须进一步扩大,以便将那些迄今为止出于这样或那样倾向于不参加,或者允许自己受到暴力之路诱惑而不是追求对话与妥协那些政党和运动包括进来。

M. Moreno (Cuba), répondant aux questions posées par le Comité, souligne que les efforts en vue d'éliminer la discrimination à l'égard des femmes à Cuba sont déployés depuis une période relativement courte - 47 ans pour être précis - et que, si des progrès considérables ont été réalisés, les changements culturels nécessaires pour renverser les préjugés profondément ancrés dans la société demandent du temps.

Moreno先生(古巴)在回答委员会提出问题时强调,古巴为了消除对妇女歧视所做努力仅仅经历了一个比较短暂时期——确切地说是47年——而且,尽管取得了巨大进步,但是推翻根深蒂固偏见所需文化变革需要一定时间。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 短暂的时期 的法语例句

用户正在搜索


表里传, 表里俱寒, 表里俱热, 表里配穴, 表里如一, 表里山河, 表里双解, 表里一致, 表链, 表链、手镯上的珠宝小饰物,

相似单词


短运动裤, 短暂, 短暂的, 短暂的逗留, 短暂的回忆, 短暂的时期, 短暂的停留, 短暂的旺火, 短暂的幸福, 短暂的休息<俗>,
un jour 法语 助 手

Cela fait peu de temps qu'il a été créé mais nous en mesurons déjà les effets.

在这一基金设立后短暂时期内,影响已经变得无可估量。

L'ONU, par exemple, détenait le contrôle administratif du Timor-Leste pendant la brève période de transition qui a précédé l'indépendance.

例如,在独立之前短暂过渡时期,联合国对东汶实行了行政控制。

Nous continuerons de mettre tout en œuvre pour parvenir rapidement à un règlement définitif entre la Palestine et Israël.

我们将在即将到来短暂时期内继续尽力在巴勒斯坦和以色列之间达成最后解决方法。

Le Conseil de sécurité est né, en outre, à un moment où l'on aspirait désespérément à une paix alors éphémère.

安全理事会也是在人们迫切期望和平而且和平已持续一个短暂时期时候成立

Ma délégation reconnaît que de nombreux défis attendent encore le Timor oriental, mais aussi que des progrès remarquables ont été accomplis en très peu de temps.

我国代表团承认,东汶仍然面临许多挑战,但在如此短暂时期已经取得了重进展。

L'effondrement de l'Union soviétique et du système mondial des États socialistes a ouvert une brève parenthèse d'incertitude dans les politiques économiques et militaires des États capitalistes.

苏联和世界社会主义制度崩溃在西方军事和经济政策中带来了短暂不确定时期

Les neuf mois restants sont une période courte, lorsque nous prenons en compte les défis à moyen et long termes auxquels sont confrontés le Timor-Leste et son gouvernement.

同东汶及政府将继续面临中、长期挑战相比较,剩余9个月是一个短暂时期

Ce qui était autrefois une transition courte, des études à l'emploi, est devenu un parcours plus long marqué par de multiples incertitudes, jalonné de stages ou d'emplois temporaires.

过去,从上学到工作,曾经是个短暂过渡时期;而今则成了一个漫长过程,间还夹杂着许多变化无常因素,穿插着实习或临时工作。

Les événements dont nous sommes les témoins depuis l'été dernier seulement donnent une idée de ce qu'ont vécu, ces dernières décennies, des générations de Palestiniens et d'autres dans la région.

我们在今年夏天过后短暂时期内目睹事实显示了本地区几代巴勒斯坦人和他人在过去数十年间遭遇。

M. Traoré (Guinée) : Après une brève période d'accalmie où l'espoir de retour de la paix au Moyen-Orient était permis, voici que la région replonge, hélas, dans le cycle de la violence.

特拉奥雷先生(几内亚)(以法语发言):短暂平缓时期使人们对中东恢复和平产生了希望,在此之后,令人遗憾是,该地区再次陷入暴力循环。

Le peu de temps qu'il a été aux commandes de l'économie géorgienne, faisant preuve de flexibilité, il a réussi à étendre les rapports de son pays avec les institutions financières internationales.

在灵活地管理格鲁吉亚经济短暂时期,他设法国家同国际金融机构关系。

M. Lavrov (Fédération de Russie) (parle en russe) : Les deux années qui se sont écoulées depuis la signature de l'Accord de Bonn sur l'Afghanistan représentent une courte période d'un point de vue historique.

拉夫罗夫先生(俄罗斯联邦)(以俄语发言):从历史角度来看,关于阿富汗《波恩协定》签署以来两年是一个短暂时期

Dans les 48 heures ou tout autre laps de temps court suivant l'expiration du délai accordé à l'autre partie pour présenter ses arguments, le tribunal arbitral décide s'il doit confirmer, proroger ou modifier une mesure préliminaire.

在对方陈述理由时间期满后48小时或类似短暂时期内,仲裁庭应就是否对临时命令加以确认、展期或修改作出裁决。

Agir dans tous ces domaines nous place devant un défi énorme, d'autant plus que nous devons agir vite dans la brève période qui suit le conflit à chaud et, comme nous le savons, il est essentiel d'agir rapidement si nous voulons réussir.

在所有这些领域中采取行动向我们提出了重挑战,这些挑战由于需要在冲突结束后短暂时期内迅速采取行动而变得更为紧迫。 我们知道,迅速采取行动对成功至关重要。

De même, il y a quelques semaines, en Guinée-Bissau, les actions et initiatives immédiates prises par la CEDEAO ont amené les putschistes à s'engager dans un processus de négociations en vue d'une courte transition devant aboutir à l'organisation d'élections présidentielles et législatives.

同样,仅仅几个星期以前,在几内亚比绍,由于西非经共体迅速采取行动,提出倡议,促使政变策划者加入一个谈判进程,这个谈判进程目的是安排一个短暂过渡时期,促进举行总统和立法院选举。

La loi devrait prévoir que le conservateur du registre devrait supprimer un avis des fichiers consultables du registre dans un bref délai après son annulation, mais que les informations figurant sur l'avis annulé et l'acte d'annulation devraient être conservés pour pouvoir être retrouvés si nécessaire.

法律应规定,登记官员应当在登记了取消后一段短暂时期内将通知从登记处可查询记录中删除,但仍应把已取消通知中所载信息和已被取消这一事实归档以便在必要时能够加以检索。

Dans certains systèmes juridiques, ces derniers sont exclus, tandis que dans d'autres, la suspension leur est appliquée automatiquement dès l'ouverture de la procédure pour une courte période, par exemple 30 ou 60 jours, sauf si la sûreté n'est pas essentielle pour la vente de la totalité de l'entreprise.

有些法律制度将担保债权人排除在中止范围之外,而另一些制度则采取这样做法,即程序开启后中止即自动适用于担保债权人一个短暂时期,例如30天或60天,但担保品对于整个企业出售不是至关重要情况除外。

La loi devrait prévoir que, lorsqu'un avis a été annulé, il devrait être supprimé des fichiers consultables du registre dans un bref délai après son annulation. Toutefois, les informations figurant sur l'avis annulé et l'acte d'annulation devraient être conservés pour pouvoir être retrouvés si nécessaire.

法律应当规定,登记官员应当在登记被取消后一段短暂时期内将通知记录从登记处可查询记录中删除,但仍应把已取消通知中所载信息和已被取消这一事实归档以便在必要时能够加以检索。

Dans la brève période qui précède les élections prévues, le processus politique devra être plus encore élargi pour inclure les partis et les mouvements enclins jusqu'ici, pour une raison ou pour une autre, à rester à l'écart ou qui se sont laissés séduire par la voie de la violence au lieu de rechercher le dialogue et la conciliation.

在计划举行选举之前短暂时期,政治进程必须进一步,以便将那些迄今为止出于这样或那样原因倾向于不参加,或者允许自己受到暴力之路诱惑而不是追求对话与妥协那些政党和运动包括进来。

M. Moreno (Cuba), répondant aux questions posées par le Comité, souligne que les efforts en vue d'éliminer la discrimination à l'égard des femmes à Cuba sont déployés depuis une période relativement courte - 47 ans pour être précis - et que, si des progrès considérables ont été réalisés, les changements culturels nécessaires pour renverser les préjugés profondément ancrés dans la société demandent du temps.

Moreno先生(古巴)在回答委员会提出问题时强调,古巴为了消除对妇女歧视所做努力仅仅经历了一个比较短暂时期——确切地说是47年——而且,尽管取得了巨进步,但是推翻根深蒂固偏见所需文化变革需要一定时间。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 短暂的时期 的法语例句

用户正在搜索


表面凹凸不平, 表面凹凸不平度, 表面波, 表面剥离, 表面不活泼的, 表面不平度, 表面处理, 表面处治层, 表面粗糙的, 表面粗糙度,

相似单词


短运动裤, 短暂, 短暂的, 短暂的逗留, 短暂的回忆, 短暂的时期, 短暂的停留, 短暂的旺火, 短暂的幸福, 短暂的休息<俗>,
un jour 法语 助 手

Cela fait peu de temps qu'il a été créé mais nous en mesurons déjà les effets.

在这一基金设立后短暂时期内,其影响已经得无可估量。

L'ONU, par exemple, détenait le contrôle administratif du Timor-Leste pendant la brève période de transition qui a précédé l'indépendance.

例如,在独立之前短暂过渡时期,联合国对东汶实行了行政控制。

Nous continuerons de mettre tout en œuvre pour parvenir rapidement à un règlement définitif entre la Palestine et Israël.

我们将在即将到来短暂时期内继续尽力在巴勒斯坦和以色列之间达成最后解决方法。

Le Conseil de sécurité est né, en outre, à un moment où l'on aspirait désespérément à une paix alors éphémère.

安全理事会也是在人们迫切期望和平而且和平已持续一个短暂时期时候成立

Ma délégation reconnaît que de nombreux défis attendent encore le Timor oriental, mais aussi que des progrès remarquables ont été accomplis en très peu de temps.

我国代认,东汶仍然面临挑战,但在如此短暂时期已经取得了重大进展。

L'effondrement de l'Union soviétique et du système mondial des États socialistes a ouvert une brève parenthèse d'incertitude dans les politiques économiques et militaires des États capitalistes.

苏联和世界社会主义制度崩溃在西方军事和经济政策中带来了短暂不确定时期

Les neuf mois restants sont une période courte, lorsque nous prenons en compte les défis à moyen et long termes auxquels sont confrontés le Timor-Leste et son gouvernement.

同东汶及其政府将继续面临中、长期挑战相比较,剩余9个月是一个短暂时期

Ce qui était autrefois une transition courte, des études à l'emploi, est devenu un parcours plus long marqué par de multiples incertitudes, jalonné de stages ou d'emplois temporaires.

过去,从上学到工作,曾经是个短暂过渡时期;而今则成了一个漫长过程,其间还夹杂着化无常因素,穿插着实习或临时工作。

Les événements dont nous sommes les témoins depuis l'été dernier seulement donnent une idée de ce qu'ont vécu, ces dernières décennies, des générations de Palestiniens et d'autres dans la région.

我们在今年夏天过后短暂时期内目睹事实显示了本地区几代巴勒斯坦人和其他人在过去数十年间遭遇。

M. Traoré (Guinée) : Après une brève période d'accalmie où l'espoir de retour de la paix au Moyen-Orient était permis, voici que la région replonge, hélas, dans le cycle de la violence.

特拉奥雷先生(几内亚)(以法语发言):短暂平缓时期使人们对中东恢复和平产生了希望,在此之后,令人遗憾是,该地区再次陷入暴力循环。

Le peu de temps qu'il a été aux commandes de l'économie géorgienne, faisant preuve de flexibilité, il a réussi à étendre les rapports de son pays avec les institutions financières internationales.

在灵活地管理格鲁吉亚经济短暂时期,他设法扩大其国家同国际金融机构关系。

M. Lavrov (Fédération de Russie) (parle en russe) : Les deux années qui se sont écoulées depuis la signature de l'Accord de Bonn sur l'Afghanistan représentent une courte période d'un point de vue historique.

拉夫罗夫先生(俄罗斯联邦)(以俄语发言):从历史角度来看,关于阿富汗《波恩协定》签署以来两年是一个短暂时期

Dans les 48 heures ou tout autre laps de temps court suivant l'expiration du délai accordé à l'autre partie pour présenter ses arguments, le tribunal arbitral décide s'il doit confirmer, proroger ou modifier une mesure préliminaire.

在对方陈述其理由时间期满后48小时或类似短暂时期内,仲裁庭应就是否对临时命令加以确认、展期或修改作出裁决。

Agir dans tous ces domaines nous place devant un défi énorme, d'autant plus que nous devons agir vite dans la brève période qui suit le conflit à chaud et, comme nous le savons, il est essentiel d'agir rapidement si nous voulons réussir.

在所有这些领域中采取行动向我们提出了重大挑战,这些挑战由于需要在冲突结束后短暂时期内迅速采取行动而得更为紧迫。 我们知道,迅速采取行动对成功至关重要。

De même, il y a quelques semaines, en Guinée-Bissau, les actions et initiatives immédiates prises par la CEDEAO ont amené les putschistes à s'engager dans un processus de négociations en vue d'une courte transition devant aboutir à l'organisation d'élections présidentielles et législatives.

同样,仅仅几个星期以前,在几内亚比绍,由于西非经共体迅速采取行动,提出倡议,促使政策划者加入一个谈判进程,这个谈判进程目的是安排一个短暂过渡时期,促进举行总统和立法院选举。

La loi devrait prévoir que le conservateur du registre devrait supprimer un avis des fichiers consultables du registre dans un bref délai après son annulation, mais que les informations figurant sur l'avis annulé et l'acte d'annulation devraient être conservés pour pouvoir être retrouvés si nécessaire.

法律应规定,登记官员应当在登记了取消后一段短暂时期内将通知从登记处可查询记录中删除,但仍应把已取消通知中所载信息和已被取消这一事实归档以便在必要时能够加以检索。

Dans certains systèmes juridiques, ces derniers sont exclus, tandis que dans d'autres, la suspension leur est appliquée automatiquement dès l'ouverture de la procédure pour une courte période, par exemple 30 ou 60 jours, sauf si la sûreté n'est pas essentielle pour la vente de la totalité de l'entreprise.

有些法律制度将担保债权人排除在中止范围之外,而另一些制度则采取这样做法,即程序开启后中止即自动适用于担保债权人一个短暂时期,例如30天或60天,但担保品对于整个企业出售不是至关重要情况除外。

La loi devrait prévoir que, lorsqu'un avis a été annulé, il devrait être supprimé des fichiers consultables du registre dans un bref délai après son annulation. Toutefois, les informations figurant sur l'avis annulé et l'acte d'annulation devraient être conservés pour pouvoir être retrouvés si nécessaire.

法律应当规定,登记官员应当在登记被取消后一段短暂时期内将通知记录从登记处可查询记录中删除,但仍应把已取消通知中所载信息和已被取消这一事实归档以便在必要时能够加以检索。

Dans la brève période qui précède les élections prévues, le processus politique devra être plus encore élargi pour inclure les partis et les mouvements enclins jusqu'ici, pour une raison ou pour une autre, à rester à l'écart ou qui se sont laissés séduire par la voie de la violence au lieu de rechercher le dialogue et la conciliation.

在计划举行选举之前短暂时期,政治进程必须进一步扩大,以便将那些迄今为止出于这样或那样原因倾向于不参加,或者允自己受到暴力之路诱惑而不是追求对话与妥协那些政党和运动包括进来。

M. Moreno (Cuba), répondant aux questions posées par le Comité, souligne que les efforts en vue d'éliminer la discrimination à l'égard des femmes à Cuba sont déployés depuis une période relativement courte - 47 ans pour être précis - et que, si des progrès considérables ont été réalisés, les changements culturels nécessaires pour renverser les préjugés profondément ancrés dans la société demandent du temps.

Moreno先生(古巴)在回答委员会提出问题时强调,古巴为了消除对妇女歧视所做努力仅仅经历了一个比较短暂时期——确切地说是47年——而且,尽管取得了巨大进步,但是推翻根深蒂固偏见所需文化革需要一定时间。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 短暂的时期 的法语例句

用户正在搜索


表面和善的, 表面烘干型, 表面化, 表面活化剂, 表面活性, 表面活性的, 表面活性剂, 表面积, 表面计量仪, 表面加工,

相似单词


短运动裤, 短暂, 短暂的, 短暂的逗留, 短暂的回忆, 短暂的时期, 短暂的停留, 短暂的旺火, 短暂的幸福, 短暂的休息<俗>,
un jour 法语 助 手

Cela fait peu de temps qu'il a été créé mais nous en mesurons déjà les effets.

在这一基金设立后短暂内,其影响已经变得无可估量。

L'ONU, par exemple, détenait le contrôle administratif du Timor-Leste pendant la brève période de transition qui a précédé l'indépendance.

例如,在独立之前短暂过渡,联合国对东汶实行了行政控制。

Nous continuerons de mettre tout en œuvre pour parvenir rapidement à un règlement définitif entre la Palestine et Israël.

我们将在即将到来短暂内继续尽力在巴勒斯坦和以色列之间达成最后解决方法。

Le Conseil de sécurité est né, en outre, à un moment où l'on aspirait désespérément à une paix alors éphémère.

安全理事会也是在人们迫切望和平而且和平已持续一个短暂时候成立

Ma délégation reconnaît que de nombreux défis attendent encore le Timor oriental, mais aussi que des progrès remarquables ont été accomplis en très peu de temps.

我国代表团承认,东汶仍然面临许多战,但在如此短暂已经取得了重大进展。

L'effondrement de l'Union soviétique et du système mondial des États socialistes a ouvert une brève parenthèse d'incertitude dans les politiques économiques et militaires des États capitalistes.

苏联和世界社会主义制度崩溃在西方军事和经济政来了短暂不确定

Les neuf mois restants sont une période courte, lorsque nous prenons en compte les défis à moyen et long termes auxquels sont confrontés le Timor-Leste et son gouvernement.

同东汶及其政府将继续面临战相比较,剩余9个月是一个短暂

Ce qui était autrefois une transition courte, des études à l'emploi, est devenu un parcours plus long marqué par de multiples incertitudes, jalonné de stages ou d'emplois temporaires.

过去,从上学到工作,曾经是个短暂过渡;而今则成了一个漫过程,其间还夹杂着许多变化无常因素,穿插着实习或临时工作。

Les événements dont nous sommes les témoins depuis l'été dernier seulement donnent une idée de ce qu'ont vécu, ces dernières décennies, des générations de Palestiniens et d'autres dans la région.

我们在今年夏天过后短暂内目睹事实显示了本地区几代巴勒斯坦人和其他人在过去数十年间遭遇。

M. Traoré (Guinée) : Après une brève période d'accalmie où l'espoir de retour de la paix au Moyen-Orient était permis, voici que la région replonge, hélas, dans le cycle de la violence.

特拉奥雷先生(几内亚)(以法语发言):短暂平缓使人们对东恢复和平产生了希望,在此之后,令人遗憾是,该地区再次陷入暴力循环。

Le peu de temps qu'il a été aux commandes de l'économie géorgienne, faisant preuve de flexibilité, il a réussi à étendre les rapports de son pays avec les institutions financières internationales.

在灵活地管理格鲁吉亚经济短暂,他设法扩大其国家同国际金融机构关系。

M. Lavrov (Fédération de Russie) (parle en russe) : Les deux années qui se sont écoulées depuis la signature de l'Accord de Bonn sur l'Afghanistan représentent une courte période d'un point de vue historique.

拉夫罗夫先生(俄罗斯联邦)(以俄语发言):从历史角度来看,关于阿富汗《波恩协定》签署以来两年是一个短暂

Dans les 48 heures ou tout autre laps de temps court suivant l'expiration du délai accordé à l'autre partie pour présenter ses arguments, le tribunal arbitral décide s'il doit confirmer, proroger ou modifier une mesure préliminaire.

在对方陈述其理由时间满后48小时或类似短暂内,仲裁庭应就是否对临时命令加以确认、展或修改作出裁决。

Agir dans tous ces domaines nous place devant un défi énorme, d'autant plus que nous devons agir vite dans la brève période qui suit le conflit à chaud et, comme nous le savons, il est essentiel d'agir rapidement si nous voulons réussir.

在所有这些领域采取行动向我们提出了重大战,这些战由于需要在冲突结束后短暂内迅速采取行动而变得更为紧迫。 我们知道,迅速采取行动对成功至关重要。

De même, il y a quelques semaines, en Guinée-Bissau, les actions et initiatives immédiates prises par la CEDEAO ont amené les putschistes à s'engager dans un processus de négociations en vue d'une courte transition devant aboutir à l'organisation d'élections présidentielles et législatives.

同样,仅仅几个星以前,在几内亚比绍,由于西非经共体迅速采取行动,提出倡议,促使政变划者加入一个谈判进程,这个谈判进程目的是安排一个短暂过渡,促进举行总统和立法院选举。

La loi devrait prévoir que le conservateur du registre devrait supprimer un avis des fichiers consultables du registre dans un bref délai après son annulation, mais que les informations figurant sur l'avis annulé et l'acte d'annulation devraient être conservés pour pouvoir être retrouvés si nécessaire.

法律应规定,登记官员应当在登记了取消后一段短暂内将通知从登记处可查询记录删除,但仍应把已取消通知所载信息和已被取消这一事实归档以便在必要时能够加以检索。

Dans certains systèmes juridiques, ces derniers sont exclus, tandis que dans d'autres, la suspension leur est appliquée automatiquement dès l'ouverture de la procédure pour une courte période, par exemple 30 ou 60 jours, sauf si la sûreté n'est pas essentielle pour la vente de la totalité de l'entreprise.

有些法律制度将担保债权人排除在止范围之外,而另一些制度则采取这样做法,即程序开启后止即自动适用于担保债权人一个短暂,例如30天或60天,但担保品对于整个企业出售不是至关重要情况除外。

La loi devrait prévoir que, lorsqu'un avis a été annulé, il devrait être supprimé des fichiers consultables du registre dans un bref délai après son annulation. Toutefois, les informations figurant sur l'avis annulé et l'acte d'annulation devraient être conservés pour pouvoir être retrouvés si nécessaire.

法律应当规定,登记官员应当在登记被取消后一段短暂内将通知记录从登记处可查询记录删除,但仍应把已取消通知所载信息和已被取消这一事实归档以便在必要时能够加以检索。

Dans la brève période qui précède les élections prévues, le processus politique devra être plus encore élargi pour inclure les partis et les mouvements enclins jusqu'ici, pour une raison ou pour une autre, à rester à l'écart ou qui se sont laissés séduire par la voie de la violence au lieu de rechercher le dialogue et la conciliation.

在计划举行选举之前短暂,政治进程必须进一步扩大,以便将那些迄今为止出于这样或那样原因倾向于不参加,或者允许自己受到暴力之路诱惑而不是追求对话与妥协那些政党和运动包括进来。

M. Moreno (Cuba), répondant aux questions posées par le Comité, souligne que les efforts en vue d'éliminer la discrimination à l'égard des femmes à Cuba sont déployés depuis une période relativement courte - 47 ans pour être précis - et que, si des progrès considérables ont été réalisés, les changements culturels nécessaires pour renverser les préjugés profondément ancrés dans la société demandent du temps.

Moreno先生(古巴)在回答委员会提出问题时强调,古巴为了消除对妇女歧视所做努力仅仅经历了一个比较短暂——确切地说是47年——而且,尽管取得了巨大进步,但是推翻根深蒂固偏见所需文化变革需要一定时间。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 短暂的时期 的法语例句

用户正在搜索


表面缺陷(铸件的), 表面上, 表面上的礼貌, 表面上的热情, 表面上的原因, 表面上笃信宗教的, 表面烧伤, 表面声波, 表面湿度, 表面是人,暗中是鬼,

相似单词


短运动裤, 短暂, 短暂的, 短暂的逗留, 短暂的回忆, 短暂的时期, 短暂的停留, 短暂的旺火, 短暂的幸福, 短暂的休息<俗>,
un jour 法语 助 手

Cela fait peu de temps qu'il a été créé mais nous en mesurons déjà les effets.

在这一基金设立后时期内,其影响已经变得无可估量。

L'ONU, par exemple, détenait le contrôle administratif du Timor-Leste pendant la brève période de transition qui a précédé l'indépendance.

例如,在独立之前过渡时期,联合国对东汶实行了行

Nous continuerons de mettre tout en œuvre pour parvenir rapidement à un règlement définitif entre la Palestine et Israël.

我们将在即将到来时期内继续尽力在巴勒斯坦和以色列之间达成最后解决方法。

Le Conseil de sécurité est né, en outre, à un moment où l'on aspirait désespérément à une paix alors éphémère.

安全理事会也是在人们迫切期望和平而且和平已持续一个时期时候成立

Ma délégation reconnaît que de nombreux défis attendent encore le Timor oriental, mais aussi que des progrès remarquables ont été accomplis en très peu de temps.

我国代表团承认,东汶仍然面临许多挑战,但在如此时期已经取得了重大进展。

L'effondrement de l'Union soviétique et du système mondial des États socialistes a ouvert une brève parenthèse d'incertitude dans les politiques économiques et militaires des États capitalistes.

苏联和世界社会主义崩溃在西方军事和经济策中带来了不确定时期

Les neuf mois restants sont une période courte, lorsque nous prenons en compte les défis à moyen et long termes auxquels sont confrontés le Timor-Leste et son gouvernement.

同东汶及其府将继续面临中、长期挑战相比较,剩余9个月是一个时期

Ce qui était autrefois une transition courte, des études à l'emploi, est devenu un parcours plus long marqué par de multiples incertitudes, jalonné de stages ou d'emplois temporaires.

过去,从上学到工作,曾经是个过渡时期;而今则成了一个漫长过程,其间还夹杂着许多变化无常因素,穿插着实习或临时工作。

Les événements dont nous sommes les témoins depuis l'été dernier seulement donnent une idée de ce qu'ont vécu, ces dernières décennies, des générations de Palestiniens et d'autres dans la région.

我们在今年夏天过后时期内目睹事实显示了本地区几代巴勒斯坦人和其他人在过去数十年间遭遇。

M. Traoré (Guinée) : Après une brève période d'accalmie où l'espoir de retour de la paix au Moyen-Orient était permis, voici que la région replonge, hélas, dans le cycle de la violence.

特拉奥雷先生(几内亚)(以法语):平缓时期使人们对中东恢复和平产生了希望,在此之后,令人遗憾是,该地区再次陷入暴力循环。

Le peu de temps qu'il a été aux commandes de l'économie géorgienne, faisant preuve de flexibilité, il a réussi à étendre les rapports de son pays avec les institutions financières internationales.

在灵活地管理格鲁吉亚经济时期,他设法扩大其国家同国际金融机构关系。

M. Lavrov (Fédération de Russie) (parle en russe) : Les deux années qui se sont écoulées depuis la signature de l'Accord de Bonn sur l'Afghanistan représentent une courte période d'un point de vue historique.

拉夫罗夫先生(俄罗斯联邦)(以俄语):从历史角度来看,关于阿富汗《波恩协定》签署以来两年是一个时期

Dans les 48 heures ou tout autre laps de temps court suivant l'expiration du délai accordé à l'autre partie pour présenter ses arguments, le tribunal arbitral décide s'il doit confirmer, proroger ou modifier une mesure préliminaire.

在对方陈述其理由时间期满后48小时或类似时期内,仲裁庭应就是否对临时命令加以确认、展期或修改作出裁决。

Agir dans tous ces domaines nous place devant un défi énorme, d'autant plus que nous devons agir vite dans la brève période qui suit le conflit à chaud et, comme nous le savons, il est essentiel d'agir rapidement si nous voulons réussir.

在所有这些领域中采取行动向我们提出了重大挑战,这些挑战由于需要在冲突结束后时期内迅速采取行动而变得更为紧迫。 我们知道,迅速采取行动对成功至关重要。

De même, il y a quelques semaines, en Guinée-Bissau, les actions et initiatives immédiates prises par la CEDEAO ont amené les putschistes à s'engager dans un processus de négociations en vue d'une courte transition devant aboutir à l'organisation d'élections présidentielles et législatives.

同样,仅仅几个星期以前,在几内亚比绍,由于西非经共体迅速采取行动,提出倡议,促使变策划者加入一个谈判进程,这个谈判进程目的是安排一个过渡时期,促进举行总统和立法院选举。

La loi devrait prévoir que le conservateur du registre devrait supprimer un avis des fichiers consultables du registre dans un bref délai après son annulation, mais que les informations figurant sur l'avis annulé et l'acte d'annulation devraient être conservés pour pouvoir être retrouvés si nécessaire.

法律应规定,登记官员应当在登记了取消后一段时期内将通知从登记处可查询记录中删除,但仍应把已取消通知中所载信息和已被取消这一事实归档以便在必要时能够加以检索。

Dans certains systèmes juridiques, ces derniers sont exclus, tandis que dans d'autres, la suspension leur est appliquée automatiquement dès l'ouverture de la procédure pour une courte période, par exemple 30 ou 60 jours, sauf si la sûreté n'est pas essentielle pour la vente de la totalité de l'entreprise.

有些法律度将担保债权人排除在中止范围之外,而另一些度则采取这样做法,即程序开启后中止即自动适用于担保债权人一个时期,例如30天或60天,但担保品对于整个企业出售不是至关重要情况除外。

La loi devrait prévoir que, lorsqu'un avis a été annulé, il devrait être supprimé des fichiers consultables du registre dans un bref délai après son annulation. Toutefois, les informations figurant sur l'avis annulé et l'acte d'annulation devraient être conservés pour pouvoir être retrouvés si nécessaire.

法律应当规定,登记官员应当在登记被取消后一段时期内将通知记录从登记处可查询记录中删除,但仍应把已取消通知中所载信息和已被取消这一事实归档以便在必要时能够加以检索。

Dans la brève période qui précède les élections prévues, le processus politique devra être plus encore élargi pour inclure les partis et les mouvements enclins jusqu'ici, pour une raison ou pour une autre, à rester à l'écart ou qui se sont laissés séduire par la voie de la violence au lieu de rechercher le dialogue et la conciliation.

在计划举行选举之前时期治进程必须进一步扩大,以便将那些迄今为止出于这样或那样原因倾向于不参加,或者允许自己受到暴力之路诱惑而不是追求对话与妥协那些党和运动包括进来。

M. Moreno (Cuba), répondant aux questions posées par le Comité, souligne que les efforts en vue d'éliminer la discrimination à l'égard des femmes à Cuba sont déployés depuis une période relativement courte - 47 ans pour être précis - et que, si des progrès considérables ont été réalisés, les changements culturels nécessaires pour renverser les préjugés profondément ancrés dans la société demandent du temps.

Moreno先生(古巴)在回答委员会提出问题时强调,古巴为了消除对妇女歧视所做努力仅仅经历了一个比较时期——确切地说是47年——而且,尽管取得了巨大进步,但是推翻根深蒂固偏见所需文化变革需要一定时间。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 短暂的时期 的法语例句

用户正在搜索


表面硬化, 表面硬化钢, 表面预处理, 表面张力, 表面张力波, 表面照射, 表明, 表明(感情、意愿等), 表明|Prendre, 表明爱情,

相似单词


短运动裤, 短暂, 短暂的, 短暂的逗留, 短暂的回忆, 短暂的时期, 短暂的停留, 短暂的旺火, 短暂的幸福, 短暂的休息<俗>,