法语助手
  • 关闭
zhī shì
le magistrat d'un comté
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Selon nous, l'article 16 n'octroie pas une immunité générale dans le cas d'événements futurs imprévus.

我们认为,第16条并没有对未来的未知事件给子的豁免。

La plupart de ces établissements sont classés dans la catégorie « Établissements d'enseignement divers » par les gouverneurs des préfectures.

都道府县知事将许多此类朝鲜语学校归为辅助学校。

L'incident que nul n'ignore, lors duquel le gouverneur de Tokyo a fait des commentaires fâcheux sur les femmes âgées, a touché toutes les femmes.

个众所周知的事件是,东京都知事发表有关老年妇女的扰乱性言论,各地妇女深受影响。

Pour éviter le genre d'incident suscité par les remarques du gouverneur de Tokyo, il est indispensable de mener des actions de sensibilisation parmi les titulaires de charges publiques.

东京都知事发表歧视言论的事件必须通过提高担任公职的员的认识来避免。

Il n'y avait pas de candidates pour les postes de maire ou de gouverneur et aucune femme n'a été élue chef de l'administration locale d'un district de base.

竞选市长或知事的候选没有妇女,当选基本地区地方政府首脑的候选也没有妇女。

Depuis la Conférence de Beijing, de nombreuses femmes japonaises ont été élues dans les organes législatifs nationaux et régionaux, et pour la première fois cette année, des femmes ont été élues comme gouverneurs dans deux préfectures.

自从北京会议以来,许多日本妇女已在国家和区域立法机构当选,今年妇女第次当选为两个都的知事

Dans son rapport, il prévoit recommander au Gouvernement japonais de renforcer son engagement politique à l'égard de l'élimination de la discrimination et de se démarquer de façon claire des discours xénophobes tenus par certaines figures politiques, notamment le Gouverneur de Tokyo.

他计划在其报告建议日本应当加强其有关消除歧视的政意愿,而且政府应当与某些政,例如东京都知事的仇外演说保持距离。

Au Japon, l'autorité légale en matière de délivrance des passeports ordinaires appartient au Ministre des affaires étrangères, mais les bureaux des passeports préfectoraux sont responsables de la délivrance de ces passeports en coopération avec le Ministère, puisque cette charge est confiée aux gouverneurs en vertu de la loi relative aux passeports.

在日本,发放普通护照的法定权力属于外务省,但发放事宜由各县护照办公室协同外务省办理;《护照法》委托各县知事负责此事。

Y ont participé M. Koichiro Matsuura, Directeur général de l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture, M. Toshizo Ido, Gouverneur de la préfecture de Hyogo (Japon), M. Edgardo Calderon Paredes, Président de la Croix-Rouge péruvienne, M. Hans van Ginkel, Recteur de l'Université des Nations Unies, et Mme Corazon Alma G. de Leon, ancienne Présidente de la Commission de la fonction publique des Philippines.

主讲是联合国教育、科学及文化组织总干事Koichiro Matsuura先生、日本兵库县知事Toshizo Ido先生、秘鲁红十字会主席Edgardo Calderon Paredes先生、联合国大学校长Hans van Ginkel教授,以及菲律宾公务员委员会前任主席Corazon Alma G. de Leon女士。

Évoquant les propos parus dans la presse selon lesquels le gouverneur de Tokyo aurait dit qu'il était à la fois honteux et inutile pour une femme de vivre au-delà de la ménopause, Mme Morvai demande si ces propos sont avérés; dans l'affirmative, les mesures prises par les organisations non gouvernementales et la présentation d'excuses ne suffisent pas; les autorités doivent prendre des mesures sérieuses pour interdire de tels propos sexistes de la part de ses représentants.

近日有媒体在报道援引东京都知事的话说,妇女在更年期以后继续活着既是种浪费也是种罪过,她要求对这报道以核实,并指出,如果报道确实无误,非政府组织的行动和正式道歉是不够的,当局必须采取严厉措施,消除公职存在的此类歧视态度。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 知事 的法语例句

用户正在搜索


定相, 定相的, 定向, 定向槽, 定向测雨器, 定向导航, 定向的, 定向度, 定向发动机, 定向辐射,

相似单词


知识私有, 知识投资, 知识狭隘的, 知识渊博, 知识渊博的, 知事, 知书达礼, 知书达理, 知书识礼, 知疼着热,
zhī shì
le magistrat d'un comté
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Selon nous, l'article 16 n'octroie pas une immunité générale dans le cas d'événements futurs imprévus.

我们认为,第16条并没有对未来的未知事件给予一揽子的

La plupart de ces établissements sont classés dans la catégorie « Établissements d'enseignement divers » par les gouverneurs des préfectures.

道府县知事将许多此类朝鲜语学校归为辅助学校。

L'incident que nul n'ignore, lors duquel le gouverneur de Tokyo a fait des commentaires fâcheux sur les femmes âgées, a touché toutes les femmes.

一个众所周知的事件是,东京知事发表有关老年妇女的扰乱性言论,各地妇女深受影响。

Pour éviter le genre d'incident suscité par les remarques du gouverneur de Tokyo, il est indispensable de mener des actions de sensibilisation parmi les titulaires de charges publiques.

东京知事发表歧视言论的事件必须通过提高担任公职的人员的认识来避

Il n'y avait pas de candidates pour les postes de maire ou de gouverneur et aucune femme n'a été élue chef de l'administration locale d'un district de base.

竞选市长或知事的候选人没有妇女,选基本地区地方政府首脑的候选人也没有妇女。

Depuis la Conférence de Beijing, de nombreuses femmes japonaises ont été élues dans les organes législatifs nationaux et régionaux, et pour la première fois cette année, des femmes ont été élues comme gouverneurs dans deux préfectures.

自从北京会议以来,许多日本妇女已在国家和区域立法机构选,今年妇女第一次选为两个知事

Dans son rapport, il prévoit recommander au Gouvernement japonais de renforcer son engagement politique à l'égard de l'élimination de la discrimination et de se démarquer de façon claire des discours xénophobes tenus par certaines figures politiques, notamment le Gouverneur de Tokyo.

他计划在其报告建议日本应加强其有关消除歧视的政治意愿,而且政府应些政治人物,例如东京知事的仇外演说保持距离。

Au Japon, l'autorité légale en matière de délivrance des passeports ordinaires appartient au Ministre des affaires étrangères, mais les bureaux des passeports préfectoraux sont responsables de la délivrance de ces passeports en coopération avec le Ministère, puisque cette charge est confiée aux gouverneurs en vertu de la loi relative aux passeports.

在日本,发放普通护照的法定权力属于外务省,但发放事宜由各县护照办公室协同外务省办理;《护照法》委托各县知事负责此事。

Y ont participé M. Koichiro Matsuura, Directeur général de l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture, M. Toshizo Ido, Gouverneur de la préfecture de Hyogo (Japon), M. Edgardo Calderon Paredes, Président de la Croix-Rouge péruvienne, M. Hans van Ginkel, Recteur de l'Université des Nations Unies, et Mme Corazon Alma G. de Leon, ancienne Présidente de la Commission de la fonction publique des Philippines.

主讲人是联合国教育、科学及文化组织总干事Koichiro Matsuura先生、日本兵库县知事Toshizo Ido先生、秘鲁红十字会主席Edgardo Calderon Paredes先生、联合国大学校长Hans van Ginkel教授,以及菲律宾公务员委员会前任主席Corazon Alma G. de Leon女士。

Évoquant les propos parus dans la presse selon lesquels le gouverneur de Tokyo aurait dit qu'il était à la fois honteux et inutile pour une femme de vivre au-delà de la ménopause, Mme Morvai demande si ces propos sont avérés; dans l'affirmative, les mesures prises par les organisations non gouvernementales et la présentation d'excuses ne suffisent pas; les autorités doivent prendre des mesures sérieuses pour interdire de tels propos sexistes de la part de ses représentants.

近日有媒体在报道援引东京知事的话说,妇女在更年期以后继续活着既是一种浪费也是一种罪过,她要求对这一报道予以核实,并指出,如果报道确实无误,非政府组织的行动和正式道歉是不够的,局必须采取严厉措施,消除公职人员存在的此类歧视态度。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 知事 的法语例句

用户正在搜索


定向水听器, 定向天线, 定向系统, 定向仪, 定向引导火箭, 定像, 定心, 定心杆, 定心环, 定心孔塞,

相似单词


知识私有, 知识投资, 知识狭隘的, 知识渊博, 知识渊博的, 知事, 知书达礼, 知书达理, 知书识礼, 知疼着热,
zhī shì
le magistrat d'un comté
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Selon nous, l'article 16 n'octroie pas une immunité générale dans le cas d'événements futurs imprévus.

我们认为,第16条并没有对未来的未知事件给予一揽子的豁免。

La plupart de ces établissements sont classés dans la catégorie « Établissements d'enseignement divers » par les gouverneurs des préfectures.

都道府县知事将许多此类朝鲜语学校归为辅助学校。

L'incident que nul n'ignore, lors duquel le gouverneur de Tokyo a fait des commentaires fâcheux sur les femmes âgées, a touché toutes les femmes.

一个知的事件是,东京都知事发表有关老年妇女的扰乱性言论,各地妇女深受影响。

Pour éviter le genre d'incident suscité par les remarques du gouverneur de Tokyo, il est indispensable de mener des actions de sensibilisation parmi les titulaires de charges publiques.

东京都知事发表歧视言论的事件必须通过提高担任公职的人员的认识来避免。

Il n'y avait pas de candidates pour les postes de maire ou de gouverneur et aucune femme n'a été élue chef de l'administration locale d'un district de base.

竞选市长或知事的候选人当没有妇女,当选基本地区地方政府首脑的候选人当也没有妇女。

Depuis la Conférence de Beijing, de nombreuses femmes japonaises ont été élues dans les organes législatifs nationaux et régionaux, et pour la première fois cette année, des femmes ont été élues comme gouverneurs dans deux préfectures.

自从北京会以来,许多日本妇女已在国家和区域立法机构当选,今年妇女第一次当选为两个都的知事

Dans son rapport, il prévoit recommander au Gouvernement japonais de renforcer son engagement politique à l'égard de l'élimination de la discrimination et de se démarquer de façon claire des discours xénophobes tenus par certaines figures politiques, notamment le Gouverneur de Tokyo.

他计划在其报告日本应当加强其有关消除歧视的政治意愿,而且政府应当与某些政治人物,例如东京都知事的仇外演说保持距离。

Au Japon, l'autorité légale en matière de délivrance des passeports ordinaires appartient au Ministre des affaires étrangères, mais les bureaux des passeports préfectoraux sont responsables de la délivrance de ces passeports en coopération avec le Ministère, puisque cette charge est confiée aux gouverneurs en vertu de la loi relative aux passeports.

在日本,发放普通护照的法定权力属于外务省,但发放事宜由各县护照办公室协同外务省办理;《护照法》委托各县知事负责此事。

Y ont participé M. Koichiro Matsuura, Directeur général de l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture, M. Toshizo Ido, Gouverneur de la préfecture de Hyogo (Japon), M. Edgardo Calderon Paredes, Président de la Croix-Rouge péruvienne, M. Hans van Ginkel, Recteur de l'Université des Nations Unies, et Mme Corazon Alma G. de Leon, ancienne Présidente de la Commission de la fonction publique des Philippines.

主讲人是联合国教育、科学及文化组织总干事Koichiro Matsuura先生、日本兵库县知事Toshizo Ido先生、秘鲁红十字会主席Edgardo Calderon Paredes先生、联合国大学校长Hans van Ginkel教授,以及菲律宾公务员委员会前任主席Corazon Alma G. de Leon女士。

Évoquant les propos parus dans la presse selon lesquels le gouverneur de Tokyo aurait dit qu'il était à la fois honteux et inutile pour une femme de vivre au-delà de la ménopause, Mme Morvai demande si ces propos sont avérés; dans l'affirmative, les mesures prises par les organisations non gouvernementales et la présentation d'excuses ne suffisent pas; les autorités doivent prendre des mesures sérieuses pour interdire de tels propos sexistes de la part de ses représentants.

近日有媒体在报道援引东京都知事的话说,妇女在更年期以后继续活着既是一种浪费也是一种罪过,她要求对这一报道予以核实,并指出,如果报道确实无误,非政府组织的行动和正式道歉是不够的,当局必须采取严厉措施,消除公职人员存在的此类歧视态度。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 知事 的法语例句

用户正在搜索


定音笛, 定音鼓, 定影, 定影的, 定影剂, 定影液, 定语, 定语从句, 定域, 定员,

相似单词


知识私有, 知识投资, 知识狭隘的, 知识渊博, 知识渊博的, 知事, 知书达礼, 知书达理, 知书识礼, 知疼着热,
zhī shì
le magistrat d'un comté
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Selon nous, l'article 16 n'octroie pas une immunité générale dans le cas d'événements futurs imprévus.

我们认为,第16条并没有对未来件给予一揽子豁免。

La plupart de ces établissements sont classés dans la catégorie « Établissements d'enseignement divers » par les gouverneurs des préfectures.

都道府县将许多此类朝鲜语学校归为辅助学校。

L'incident que nul n'ignore, lors duquel le gouverneur de Tokyo a fait des commentaires fâcheux sur les femmes âgées, a touché toutes les femmes.

一个众所周件是,东京都发表有关老年妇女扰乱性言论,各地妇女深受影响。

Pour éviter le genre d'incident suscité par les remarques du gouverneur de Tokyo, il est indispensable de mener des actions de sensibilisation parmi les titulaires de charges publiques.

东京都发表歧视言论件必须通过提高担任公职人员认识来避免。

Il n'y avait pas de candidates pour les postes de maire ou de gouverneur et aucune femme n'a été élue chef de l'administration locale d'un district de base.

市长或没有妇女,本地区地方政府首脑也没有妇女。

Depuis la Conférence de Beijing, de nombreuses femmes japonaises ont été élues dans les organes législatifs nationaux et régionaux, et pour la première fois cette année, des femmes ont été élues comme gouverneurs dans deux préfectures.

自从北京会议以来,许多日本妇女已在国家和区域立法机构,今年妇女第一次为两个都

Dans son rapport, il prévoit recommander au Gouvernement japonais de renforcer son engagement politique à l'égard de l'élimination de la discrimination et de se démarquer de façon claire des discours xénophobes tenus par certaines figures politiques, notamment le Gouverneur de Tokyo.

他计划在其报告建议日本应加强其有关消除歧视政治意愿,而且政府应与某些政治人物,例如东京都仇外演说保持距离。

Au Japon, l'autorité légale en matière de délivrance des passeports ordinaires appartient au Ministre des affaires étrangères, mais les bureaux des passeports préfectoraux sont responsables de la délivrance de ces passeports en coopération avec le Ministère, puisque cette charge est confiée aux gouverneurs en vertu de la loi relative aux passeports.

在日本,发放普通护照法定权力属于外务省,但发放宜由各县护照办公室协同外务省办理;《护照法》委托各县负责此

Y ont participé M. Koichiro Matsuura, Directeur général de l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture, M. Toshizo Ido, Gouverneur de la préfecture de Hyogo (Japon), M. Edgardo Calderon Paredes, Président de la Croix-Rouge péruvienne, M. Hans van Ginkel, Recteur de l'Université des Nations Unies, et Mme Corazon Alma G. de Leon, ancienne Présidente de la Commission de la fonction publique des Philippines.

主讲人是联合国教育、科学及文化组织总干Koichiro Matsuura先生、日本兵库县Toshizo Ido先生、秘鲁红十字会主席Edgardo Calderon Paredes先生、联合国大学校长Hans van Ginkel教授,以及菲律宾公务员委员会前任主席Corazon Alma G. de Leon女士。

Évoquant les propos parus dans la presse selon lesquels le gouverneur de Tokyo aurait dit qu'il était à la fois honteux et inutile pour une femme de vivre au-delà de la ménopause, Mme Morvai demande si ces propos sont avérés; dans l'affirmative, les mesures prises par les organisations non gouvernementales et la présentation d'excuses ne suffisent pas; les autorités doivent prendre des mesures sérieuses pour interdire de tels propos sexistes de la part de ses représentants.

近日有媒体在报道援引东京都话说,妇女在更年期以后继续活着既是一种浪费也是一种罪过,她要求对这一报道予以核实,并指出,如果报道确实无误,非政府组织行动和正式道歉是不够局必须采取严厉措施,消除公职人员存在此类歧视态度。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 知事 的法语例句

用户正在搜索


锭子状, 锭子状的, , 丢不开手, 丢车保帅, 丢丑, 丢出(无用的牌), 丢掉, 丢番图的, 丢饭碗,

相似单词


知识私有, 知识投资, 知识狭隘的, 知识渊博, 知识渊博的, 知事, 知书达礼, 知书达理, 知书识礼, 知疼着热,
zhī shì
le magistrat d'un comté
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Selon nous, l'article 16 n'octroie pas une immunité générale dans le cas d'événements futurs imprévus.

我们认为,第16条并没有对未的未知事件给予一揽子的豁免。

La plupart de ces établissements sont classés dans la catégorie « Établissements d'enseignement divers » par les gouverneurs des préfectures.

都道府县知事此类朝鲜语学校归为辅助学校。

L'incident que nul n'ignore, lors duquel le gouverneur de Tokyo a fait des commentaires fâcheux sur les femmes âgées, a touché toutes les femmes.

一个众所周知的事件是,东京都知事发表有关老年妇女的扰乱性,各地妇女深受影响。

Pour éviter le genre d'incident suscité par les remarques du gouverneur de Tokyo, il est indispensable de mener des actions de sensibilisation parmi les titulaires de charges publiques.

东京都知事发表歧的事件必须通过提高担任公职的人员的认识避免。

Il n'y avait pas de candidates pour les postes de maire ou de gouverneur et aucune femme n'a été élue chef de l'administration locale d'un district de base.

竞选市长或知事的候选人当没有妇女,当选基本地区地方政府首脑的候选人当也没有妇女。

Depuis la Conférence de Beijing, de nombreuses femmes japonaises ont été élues dans les organes législatifs nationaux et régionaux, et pour la première fois cette année, des femmes ont été élues comme gouverneurs dans deux préfectures.

自从北京会议以日本妇女已在国家和区域立法机构当选,今年妇女第一次当选为两个都的知事

Dans son rapport, il prévoit recommander au Gouvernement japonais de renforcer son engagement politique à l'égard de l'élimination de la discrimination et de se démarquer de façon claire des discours xénophobes tenus par certaines figures politiques, notamment le Gouverneur de Tokyo.

他计划在其报告建议日本应当加强其有关消除歧的政治意愿,而且政府应当与某些政治人物,例如东京都知事的仇外演说保持距离。

Au Japon, l'autorité légale en matière de délivrance des passeports ordinaires appartient au Ministre des affaires étrangères, mais les bureaux des passeports préfectoraux sont responsables de la délivrance de ces passeports en coopération avec le Ministère, puisque cette charge est confiée aux gouverneurs en vertu de la loi relative aux passeports.

在日本,发放普通护照的法定权力属于外务省,但发放事宜由各县护照办公室协同外务省办理;《护照法》委托各县知事负责此事。

Y ont participé M. Koichiro Matsuura, Directeur général de l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture, M. Toshizo Ido, Gouverneur de la préfecture de Hyogo (Japon), M. Edgardo Calderon Paredes, Président de la Croix-Rouge péruvienne, M. Hans van Ginkel, Recteur de l'Université des Nations Unies, et Mme Corazon Alma G. de Leon, ancienne Présidente de la Commission de la fonction publique des Philippines.

主讲人是联合国教育、科学及文化组织总干事Koichiro Matsuura先生、日本兵库县知事Toshizo Ido先生、秘鲁红十字会主席Edgardo Calderon Paredes先生、联合国大学校长Hans van Ginkel教授,以及菲律宾公务员委员会前任主席Corazon Alma G. de Leon女士。

Évoquant les propos parus dans la presse selon lesquels le gouverneur de Tokyo aurait dit qu'il était à la fois honteux et inutile pour une femme de vivre au-delà de la ménopause, Mme Morvai demande si ces propos sont avérés; dans l'affirmative, les mesures prises par les organisations non gouvernementales et la présentation d'excuses ne suffisent pas; les autorités doivent prendre des mesures sérieuses pour interdire de tels propos sexistes de la part de ses représentants.

近日有媒体在报道援引东京都知事的话说,妇女在更年期以后继续活着既是一种浪费也是一种罪过,她要求对这一报道予以核实,并指出,如果报道确实无误,非政府组织的行动和正式道歉是不够的,当局必须采取严厉措施,消除公职人员存在的此类歧态度。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 知事 的法语例句

用户正在搜索


丢在脑后, 丢卒保车, 丢卒保帅, , , 东……西……, 东…西…, 东澳大利亚海流, 东半球, 东北,

相似单词


知识私有, 知识投资, 知识狭隘的, 知识渊博, 知识渊博的, 知事, 知书达礼, 知书达理, 知书识礼, 知疼着热,

用户正在搜索


东边, 东濒大海, 东部的, 东部地区, 东部海岸, 东昌纸, 东喘宁, 东窗事发, 东床, 东倒西歪,

相似单词


知识私有, 知识投资, 知识狭隘的, 知识渊博, 知识渊博的, 知事, 知书达礼, 知书达理, 知书识礼, 知疼着热,

用户正在搜索


东方的, 东方国家沙漠旅行客店, 东方黄, 东方口疮, 东方快车, 东方民族, 东方破晓, 东方香皂, 东方语学校, 东非,

相似单词


知识私有, 知识投资, 知识狭隘的, 知识渊博, 知识渊博的, 知事, 知书达礼, 知书达理, 知书识礼, 知疼着热,
zhī shì
le magistrat d'un comté
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Selon nous, l'article 16 n'octroie pas une immunité générale dans le cas d'événements futurs imprévus.

我们认为,第16条并没有对未来的未件给予一揽子的豁免。

La plupart de ces établissements sont classés dans la catégorie « Établissements d'enseignement divers » par les gouverneurs des préfectures.

都道府县将许多此类朝鲜语学校归为辅助学校。

L'incident que nul n'ignore, lors duquel le gouverneur de Tokyo a fait des commentaires fâcheux sur les femmes âgées, a touché toutes les femmes.

一个众所的事件是,东京都发表有关老年妇女的扰乱性言论,各地妇女深受影响。

Pour éviter le genre d'incident suscité par les remarques du gouverneur de Tokyo, il est indispensable de mener des actions de sensibilisation parmi les titulaires de charges publiques.

东京都发表歧视言论的事件必须通过提高担任公职的人员的认识来避免。

Il n'y avait pas de candidates pour les postes de maire ou de gouverneur et aucune femme n'a été élue chef de l'administration locale d'un district de base.

竞选市长或的候选人当没有妇女,当选基本地区地方政府首脑的候选人当也没有妇女。

Depuis la Conférence de Beijing, de nombreuses femmes japonaises ont été élues dans les organes législatifs nationaux et régionaux, et pour la première fois cette année, des femmes ont été élues comme gouverneurs dans deux préfectures.

自从北京会议以来,许多日本妇女已在国家和区域立法机构当选,今年妇女第一次当选为两个都的

Dans son rapport, il prévoit recommander au Gouvernement japonais de renforcer son engagement politique à l'égard de l'élimination de la discrimination et de se démarquer de façon claire des discours xénophobes tenus par certaines figures politiques, notamment le Gouverneur de Tokyo.

他计划在其报议日本应当加强其有关消除歧视的政治意愿,而且政府应当与某些政治人物,例如东京都的仇外演说保持距离。

Au Japon, l'autorité légale en matière de délivrance des passeports ordinaires appartient au Ministre des affaires étrangères, mais les bureaux des passeports préfectoraux sont responsables de la délivrance de ces passeports en coopération avec le Ministère, puisque cette charge est confiée aux gouverneurs en vertu de la loi relative aux passeports.

在日本,发放普通护照的法定权力属于外务省,但发放事宜由各县护照办公室协同外务省办理;《护照法》委托各县负责此事。

Y ont participé M. Koichiro Matsuura, Directeur général de l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture, M. Toshizo Ido, Gouverneur de la préfecture de Hyogo (Japon), M. Edgardo Calderon Paredes, Président de la Croix-Rouge péruvienne, M. Hans van Ginkel, Recteur de l'Université des Nations Unies, et Mme Corazon Alma G. de Leon, ancienne Présidente de la Commission de la fonction publique des Philippines.

主讲人是联合国教育、科学及文化组织总干事Koichiro Matsuura先生、日本兵库县Toshizo Ido先生、秘鲁红十字会主席Edgardo Calderon Paredes先生、联合国大学校长Hans van Ginkel教授,以及菲律宾公务员委员会前任主席Corazon Alma G. de Leon女士。

Évoquant les propos parus dans la presse selon lesquels le gouverneur de Tokyo aurait dit qu'il était à la fois honteux et inutile pour une femme de vivre au-delà de la ménopause, Mme Morvai demande si ces propos sont avérés; dans l'affirmative, les mesures prises par les organisations non gouvernementales et la présentation d'excuses ne suffisent pas; les autorités doivent prendre des mesures sérieuses pour interdire de tels propos sexistes de la part de ses représentants.

近日有媒体在报道援引东京都的话说,妇女在更年期以后继续活着既是一种浪费也是一种罪过,她要求对这一报道予以核实,并指出,如果报道确实无误,非政府组织的行动和正式道歉是不够的,当局必须采取严厉措施,消除公职人员存在的此类歧视态度。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 知事 的法语例句

用户正在搜索


东胡, 东家, 东郊, 东晋, 东京, 东京湾, 东经, 东经三十度30, 东扩, 东拉西扯,

相似单词


知识私有, 知识投资, 知识狭隘的, 知识渊博, 知识渊博的, 知事, 知书达礼, 知书达理, 知书识礼, 知疼着热,
zhī shì
le magistrat d'un comté
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Selon nous, l'article 16 n'octroie pas une immunité générale dans le cas d'événements futurs imprévus.

我们认为,第16条并没有对件给予一揽子豁免。

La plupart de ces établissements sont classés dans la catégorie « Établissements d'enseignement divers » par les gouverneurs des préfectures.

都道府县将许多此类朝鲜语学校归为辅助学校。

L'incident que nul n'ignore, lors duquel le gouverneur de Tokyo a fait des commentaires fâcheux sur les femmes âgées, a touché toutes les femmes.

一个众所周件是,东京都发表有关老年妇女扰乱性言论,各地妇女深受影响。

Pour éviter le genre d'incident suscité par les remarques du gouverneur de Tokyo, il est indispensable de mener des actions de sensibilisation parmi les titulaires de charges publiques.

东京都发表歧视言论件必须通过提高担任公职人员认识避免。

Il n'y avait pas de candidates pour les postes de maire ou de gouverneur et aucune femme n'a été élue chef de l'administration locale d'un district de base.

竞选市长或候选人当没有妇女,当选基本地区地方政府首脑候选人当也没有妇女。

Depuis la Conférence de Beijing, de nombreuses femmes japonaises ont été élues dans les organes législatifs nationaux et régionaux, et pour la première fois cette année, des femmes ont été élues comme gouverneurs dans deux préfectures.

自从北京会议以,许多日本妇女已在国家和区域立法机构当选,今年妇女第一次当选为两个都

Dans son rapport, il prévoit recommander au Gouvernement japonais de renforcer son engagement politique à l'égard de l'élimination de la discrimination et de se démarquer de façon claire des discours xénophobes tenus par certaines figures politiques, notamment le Gouverneur de Tokyo.

他计划在其报告建议日本应当加强其有关消除歧视政治意愿,而且政府应当与某些政治人物,例如东京都仇外演说保持距离。

Au Japon, l'autorité légale en matière de délivrance des passeports ordinaires appartient au Ministre des affaires étrangères, mais les bureaux des passeports préfectoraux sont responsables de la délivrance de ces passeports en coopération avec le Ministère, puisque cette charge est confiée aux gouverneurs en vertu de la loi relative aux passeports.

在日本,发放普通护照法定权力属于外务省,但发放宜由各县护照办公室协同外务省办理;《护照法》委托各县负责此

Y ont participé M. Koichiro Matsuura, Directeur général de l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture, M. Toshizo Ido, Gouverneur de la préfecture de Hyogo (Japon), M. Edgardo Calderon Paredes, Président de la Croix-Rouge péruvienne, M. Hans van Ginkel, Recteur de l'Université des Nations Unies, et Mme Corazon Alma G. de Leon, ancienne Présidente de la Commission de la fonction publique des Philippines.

主讲人是联合国教育、科学及文化组织总干Koichiro Matsuura先生、日本兵库县Toshizo Ido先生、秘鲁红十字会主席Edgardo Calderon Paredes先生、联合国大学校长Hans van Ginkel教授,以及菲律宾公务员委员会前任主席Corazon Alma G. de Leon女士。

Évoquant les propos parus dans la presse selon lesquels le gouverneur de Tokyo aurait dit qu'il était à la fois honteux et inutile pour une femme de vivre au-delà de la ménopause, Mme Morvai demande si ces propos sont avérés; dans l'affirmative, les mesures prises par les organisations non gouvernementales et la présentation d'excuses ne suffisent pas; les autorités doivent prendre des mesures sérieuses pour interdire de tels propos sexistes de la part de ses représentants.

近日有媒体在报道援引东京都话说,妇女在更年期以后继续活着既是一种浪费也是一种罪过,她要求对这一报道予以核实,并指出,如果报道确实无误,非政府组织行动和正式道歉是不够,当局必须采取严厉措施,消除公职人员存在此类歧视态度。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 知事 的法语例句

用户正在搜索


东南的, 东南方, 东南方的, 东南风, 东南亚, 东扭西捏, 东挪西借, 东欧, 东欧国家, 东拼西凑,

相似单词


知识私有, 知识投资, 知识狭隘的, 知识渊博, 知识渊博的, 知事, 知书达礼, 知书达理, 知书识礼, 知疼着热,
zhī shì
le magistrat d'un comté
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Selon nous, l'article 16 n'octroie pas une immunité générale dans le cas d'événements futurs imprévus.

我们认为,第16条并有对未来的未知事件给予一揽子的豁免。

La plupart de ces établissements sont classés dans la catégorie « Établissements d'enseignement divers » par les gouverneurs des préfectures.

都道府县知事将许多此类朝鲜语学校归为辅助学校。

L'incident que nul n'ignore, lors duquel le gouverneur de Tokyo a fait des commentaires fâcheux sur les femmes âgées, a touché toutes les femmes.

一个众所周知的事件是,东京都知事发表有关老年妇女的扰乱性言论,各地妇女深受影响。

Pour éviter le genre d'incident suscité par les remarques du gouverneur de Tokyo, il est indispensable de mener des actions de sensibilisation parmi les titulaires de charges publiques.

东京都知事发表歧视言论的事件必须通过提高担的人员的认识来避免。

Il n'y avait pas de candidates pour les postes de maire ou de gouverneur et aucune femme n'a été élue chef de l'administration locale d'un district de base.

竞选市长或知事的候选人当有妇女,当选基本地区地方政府首脑的候选人当有妇女。

Depuis la Conférence de Beijing, de nombreuses femmes japonaises ont été élues dans les organes législatifs nationaux et régionaux, et pour la première fois cette année, des femmes ont été élues comme gouverneurs dans deux préfectures.

自从北京会议以来,许多日本妇女已在国家和区域立法机构当选,今年妇女第一次当选为两个都的知事

Dans son rapport, il prévoit recommander au Gouvernement japonais de renforcer son engagement politique à l'égard de l'élimination de la discrimination et de se démarquer de façon claire des discours xénophobes tenus par certaines figures politiques, notamment le Gouverneur de Tokyo.

他计划在其报告建议日本应当加强其有关消除歧视的政治意愿,而且政府应当与某些政治人物,例如东京都知事的仇外演说保持距离。

Au Japon, l'autorité légale en matière de délivrance des passeports ordinaires appartient au Ministre des affaires étrangères, mais les bureaux des passeports préfectoraux sont responsables de la délivrance de ces passeports en coopération avec le Ministère, puisque cette charge est confiée aux gouverneurs en vertu de la loi relative aux passeports.

在日本,发放普通护照的法定权力属于外务省,但发放事宜由各县护照办室协同外务省办理;《护照法》委托各县知事负责此事。

Y ont participé M. Koichiro Matsuura, Directeur général de l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture, M. Toshizo Ido, Gouverneur de la préfecture de Hyogo (Japon), M. Edgardo Calderon Paredes, Président de la Croix-Rouge péruvienne, M. Hans van Ginkel, Recteur de l'Université des Nations Unies, et Mme Corazon Alma G. de Leon, ancienne Présidente de la Commission de la fonction publique des Philippines.

主讲人是联合国教育、科学及文化组织总干事Koichiro Matsuura先生、日本兵库县知事Toshizo Ido先生、秘鲁红十字会主席Edgardo Calderon Paredes先生、联合国大学校长Hans van Ginkel教授,以及菲律宾务员委员会前主席Corazon Alma G. de Leon女士。

Évoquant les propos parus dans la presse selon lesquels le gouverneur de Tokyo aurait dit qu'il était à la fois honteux et inutile pour une femme de vivre au-delà de la ménopause, Mme Morvai demande si ces propos sont avérés; dans l'affirmative, les mesures prises par les organisations non gouvernementales et la présentation d'excuses ne suffisent pas; les autorités doivent prendre des mesures sérieuses pour interdire de tels propos sexistes de la part de ses représentants.

近日有媒体在报道援引东京都知事的话说,妇女在更年期以后继续活着既是一种浪费是一种罪过,她要求对这一报道予以核实,并指出,如果报道确实无误,非政府组织的行动和正式道歉是不够的,当局必须采取严厉措施,消除人员存在的此类歧视态度。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 知事 的法语例句

用户正在搜索


东西不在手下, 东西方关系, 东西丰富的, 东西南北, 东西向, 东西向的套间, 东乡族, 东亚, 东掩西遮, 东央西告,

相似单词


知识私有, 知识投资, 知识狭隘的, 知识渊博, 知识渊博的, 知事, 知书达礼, 知书达理, 知书识礼, 知疼着热,
zhī shì
le magistrat d'un comté
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Selon nous, l'article 16 n'octroie pas une immunité générale dans le cas d'événements futurs imprévus.

我们认为,第16条并有对未来的未知事件给予一揽子的豁免。

La plupart de ces établissements sont classés dans la catégorie « Établissements d'enseignement divers » par les gouverneurs des préfectures.

都道府县知事将许多此类朝鲜语学校归为辅助学校。

L'incident que nul n'ignore, lors duquel le gouverneur de Tokyo a fait des commentaires fâcheux sur les femmes âgées, a touché toutes les femmes.

一个众所周知的事件是,东京都知事发表有关老年女的扰乱性言论,各地女深受影响。

Pour éviter le genre d'incident suscité par les remarques du gouverneur de Tokyo, il est indispensable de mener des actions de sensibilisation parmi les titulaires de charges publiques.

东京都知事发表歧视言论的事件必须通过提高担任公职的员的认识来避免。

Il n'y avait pas de candidates pour les postes de maire ou de gouverneur et aucune femme n'a été élue chef de l'administration locale d'un district de base.

市长或知事的候女,基本地区地方政府首脑的候女。

Depuis la Conférence de Beijing, de nombreuses femmes japonaises ont été élues dans les organes législatifs nationaux et régionaux, et pour la première fois cette année, des femmes ont été élues comme gouverneurs dans deux préfectures.

自从北京会议以来,许多日本女已在国家和区域立法机构,今年女第一次为两个都的知事

Dans son rapport, il prévoit recommander au Gouvernement japonais de renforcer son engagement politique à l'égard de l'élimination de la discrimination et de se démarquer de façon claire des discours xénophobes tenus par certaines figures politiques, notamment le Gouverneur de Tokyo.

他计划在其报告建议日本应加强其有关消除歧视的政治意愿,而且政府应与某些政治物,例如东京都知事的仇外演说保持距离。

Au Japon, l'autorité légale en matière de délivrance des passeports ordinaires appartient au Ministre des affaires étrangères, mais les bureaux des passeports préfectoraux sont responsables de la délivrance de ces passeports en coopération avec le Ministère, puisque cette charge est confiée aux gouverneurs en vertu de la loi relative aux passeports.

在日本,发放普通护照的法定权力属于外务省,但发放事宜由各县护照办公室协同外务省办理;《护照法》委托各县知事负责此事。

Y ont participé M. Koichiro Matsuura, Directeur général de l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture, M. Toshizo Ido, Gouverneur de la préfecture de Hyogo (Japon), M. Edgardo Calderon Paredes, Président de la Croix-Rouge péruvienne, M. Hans van Ginkel, Recteur de l'Université des Nations Unies, et Mme Corazon Alma G. de Leon, ancienne Présidente de la Commission de la fonction publique des Philippines.

主讲是联合国教育、科学及文化组织总干事Koichiro Matsuura先生、日本兵库县知事Toshizo Ido先生、秘鲁红十字会主席Edgardo Calderon Paredes先生、联合国大学校长Hans van Ginkel教授,以及菲律宾公务员委员会前任主席Corazon Alma G. de Leon女士。

Évoquant les propos parus dans la presse selon lesquels le gouverneur de Tokyo aurait dit qu'il était à la fois honteux et inutile pour une femme de vivre au-delà de la ménopause, Mme Morvai demande si ces propos sont avérés; dans l'affirmative, les mesures prises par les organisations non gouvernementales et la présentation d'excuses ne suffisent pas; les autorités doivent prendre des mesures sérieuses pour interdire de tels propos sexistes de la part de ses représentants.

近日有媒体在报道援引东京都知事的话说,女在更年期以后继续活着既是一种浪费也是一种罪过,她要求对这一报道予以核实,并指出,如果报道确实无误,非政府组织的行动和正式道歉是不够的,局必须采取严厉措施,消除公职存在的此类歧视态度。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 知事 的法语例句

用户正在搜索


东周, , 冬袄, 冬奥会, 冬半年, 冬半球, 冬孢子, 冬孢子堆, 冬不拉, 冬菜,

相似单词


知识私有, 知识投资, 知识狭隘的, 知识渊博, 知识渊博的, 知事, 知书达礼, 知书达理, 知书识礼, 知疼着热,
zhī shì
le magistrat d'un comté
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Selon nous, l'article 16 n'octroie pas une immunité générale dans le cas d'événements futurs imprévus.

我们认为,第16条并没有对未来的未件给予一揽子的豁免。

La plupart de ces établissements sont classés dans la catégorie « Établissements d'enseignement divers » par les gouverneurs des préfectures.

都道府县将许多此类朝鲜语学校归为辅助学校。

L'incident que nul n'ignore, lors duquel le gouverneur de Tokyo a fait des commentaires fâcheux sur les femmes âgées, a touché toutes les femmes.

一个众所周件是,东京都发表有关老年妇女的扰乱性言论,各地妇女深受影响。

Pour éviter le genre d'incident suscité par les remarques du gouverneur de Tokyo, il est indispensable de mener des actions de sensibilisation parmi les titulaires de charges publiques.

东京都发表歧视言论的件必须通过提高担任公职的人员的认识来避免。

Il n'y avait pas de candidates pour les postes de maire ou de gouverneur et aucune femme n'a été élue chef de l'administration locale d'un district de base.

市长的候人当没有妇女,当地区地方政府首脑的候人当也没有妇女。

Depuis la Conférence de Beijing, de nombreuses femmes japonaises ont été élues dans les organes législatifs nationaux et régionaux, et pour la première fois cette année, des femmes ont été élues comme gouverneurs dans deux préfectures.

自从北京会议以来,许多日妇女已在国家和区域立法机构当,今年妇女第一次当为两个都的

Dans son rapport, il prévoit recommander au Gouvernement japonais de renforcer son engagement politique à l'égard de l'élimination de la discrimination et de se démarquer de façon claire des discours xénophobes tenus par certaines figures politiques, notamment le Gouverneur de Tokyo.

他计划在其报告建议日应当加强其有关消除歧视的政治意愿,而且政府应当与某些政治人物,例如东京都的仇外演说保持距离。

Au Japon, l'autorité légale en matière de délivrance des passeports ordinaires appartient au Ministre des affaires étrangères, mais les bureaux des passeports préfectoraux sont responsables de la délivrance de ces passeports en coopération avec le Ministère, puisque cette charge est confiée aux gouverneurs en vertu de la loi relative aux passeports.

在日,发放普通护照的法定权力属于外务省,但发放宜由各县护照办公室协同外务省办理;《护照法》委托各县负责此

Y ont participé M. Koichiro Matsuura, Directeur général de l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture, M. Toshizo Ido, Gouverneur de la préfecture de Hyogo (Japon), M. Edgardo Calderon Paredes, Président de la Croix-Rouge péruvienne, M. Hans van Ginkel, Recteur de l'Université des Nations Unies, et Mme Corazon Alma G. de Leon, ancienne Présidente de la Commission de la fonction publique des Philippines.

主讲人是联合国教育、科学及文化组织总干Koichiro Matsuura先生、日兵库县Toshizo Ido先生、秘鲁红十字会主席Edgardo Calderon Paredes先生、联合国大学校长Hans van Ginkel教授,以及菲律宾公务员委员会前任主席Corazon Alma G. de Leon女士。

Évoquant les propos parus dans la presse selon lesquels le gouverneur de Tokyo aurait dit qu'il était à la fois honteux et inutile pour une femme de vivre au-delà de la ménopause, Mme Morvai demande si ces propos sont avérés; dans l'affirmative, les mesures prises par les organisations non gouvernementales et la présentation d'excuses ne suffisent pas; les autorités doivent prendre des mesures sérieuses pour interdire de tels propos sexistes de la part de ses représentants.

近日有媒体在报道援引东京都的话说,妇女在更年期以后继续活着既是一种浪费也是一种罪过,她要求对这一报道予以核实,并指出,如果报道确实无误,非政府组织的行动和正式道歉是不够的,当局必须采取严厉措施,消除公职人员存在的此类歧视态度。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 知事 的法语例句

用户正在搜索


冬季咳, 冬季落叶的, 冬季生长的植物, 冬季时装展示, 冬季停泊港, 冬季停航期, 冬季宿营地, 冬季运动, 冬季运行准备, 冬季自行车越野赛,

相似单词


知识私有, 知识投资, 知识狭隘的, 知识渊博, 知识渊博的, 知事, 知书达礼, 知书达理, 知书识礼, 知疼着热,