Le processus de réforme du Conseil de sécurité est en suspens depuis trop longtemps.
安全理事会改革进程拖了时间。
Le processus de réforme du Conseil de sécurité est en suspens depuis trop longtemps.
安全理事会改革进程拖了时间。
Nous regrettons qu'il ait fallu tout ce temps pour que le registre soit établi.
我们对用了时间才把登记册建立起来感到沮丧。
Si nous échouons maintenant, nous pourrions bien échouer pendant encore longtemps.
如果现在不成功,有可能在今后时间内不能成功。
Les dérogations aux mesures de contrôle du Protocole ont également été abordées de manière approfondie.
各方还针对《定书》各项控制措施的豁免问题开展了
时间的讨论。
Le Président assume à nouveau la présidence.
特别重要的是时间以来未得到执行的第242(1967)号和第338(1973)号决
。
Ces points, ainsi que d'autres éléments figurant dans ces propositions, font l'objet d'un consensus depuis un certain temps déjà.
如同有关提中的其他问题一样,关于这些问题,
时间以来人们就有协商一致意见。
Tous paraissent convenir de l'absence de solutions simples et du fait que le problème n'est pas près de disparaître.
大家似乎都同意,没有任容易的解决办法,而且该问题将在今后
时间内一直存在。
Depuis un certain temps déjà, l'Indonésie observe avec une préoccupation croissante la détérioration progressive de la situation dans les territoires occupés.
时间以来,印度尼西亚越来越严重关注被占领土局势的日益恶化。
Après un retard considérable, les nouveaux ministres ont été intégrés au sein du Gouvernement que l'Assemblée du Kosovo a élu le 10 mars.
经过时间的拖延,新任部
们最终得以进入科
会于3月10日选举出的政府。
Les juges considèrent qu'une telle situation est inacceptable, puisque certains des détenus attendent le début de leur procès depuis un temps considérable.
法官们认为这是不可接受的,因为其中一些被拘留者时间来一直在等待着开庭审判。
Le Groupe de travail s'est longuement penché sur les questions de la teneur et de la présentation de l'annexe au projet de décision.
工作组就该项决定草案的附件的实质内容和形式开展了时间的讨论。
Les politiques d'ajustement structurel pouvaient temporairement exercer sur les groupes défavorisés des effets préjudiciables susceptibles de perdurer en l'absence de filets de protection appropriés.
结构调整政策可能会暂时对穷人造成不利影响,如果不建立适的安全网,可能会
时间都摆脱不了贫困现象。
Bien que la fraude ait duré assez longtemps, l'Organisation n'a subi aucune perte financière, car les malfaiteurs ne sont pas arrivés à leurs fins.
虽然这项阴谋持续了时间,但是本组织没有遭受任
财务损失,因为他们的阴谋没有得逞。
M. Nesho (Albanie) (parle en anglais) : Cela fait longtemps que le Conseil de sécurité s'efforce continuellement de désarmer l'Iraq de ses armes de destruction massive.
内绍先生(阿尔巴尼亚)(以英语发c言):时间以来,安全理事会充分致力于解除伊拉克的大规模毁灭性武器。
L'Afrique a pendant longtemps été au centre de l'attention de l'Organisation des Nations Unies, et nous notons, pour la première fois, des signes d'amélioration et de stabilisation.
时间来,非洲一直是联合国注意的一个焦点,但我们现在第一次看到一些改善与稳定的迹象。
L'Ouganda étant un pays qui a connu une longue période d'instabilité, le Gouvernement s'est fixé comme priorité de suivre les progrès enregistrés dans l'application de la résolution 1325 (2000).
由于乌干达经历了时间的不稳定,我国政府已将跟踪执行第1325(2000)号决
的进展情况定为自己的一项重要目标。
M. Miller (États-Unis d'Amérique) estime que les pays qui ont ratifié les Règles de Hambourg ont vécu pendant un certain temps dans l'ambigüité de la définition de la zone portuaire.
Miller先生(美利坚合众国)说,批准《汉堡规则》的国家在时间中一直在港区范围定义方面模糊。
Si une personne commet ce crime en tant que membre d'un groupe organisé ou en causant la mort de plusieurs personnes, elle peut être condamnée à une peine d'emprisonnement extraordinaire.
如果犯罪人是作为一个组织成员犯下所述犯罪行为,或者因此导致了几人的死亡,该犯罪人可能被判时间的监禁。
La semaine dernière, pour la première fois depuis bien longtemps, nous avons reçu des nouvelles positives qui ont fait naître de nouveaux espoirs pour l'avenir de la population de la région.
上周,我们是时间以来第一次听到为该地区人民的未来带来某种希望的正面消息。
Des services de santé susceptibles de contribuer à la normalité et à l'espoir dans les vies des femmes et des filles prennent très longtemps à mettre en place et à fonctionner.
有助于妇女和女童生活恢复常态并为之带来希望的健康服务,需要时间来确立和奏效。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le processus de réforme du Conseil de sécurité est en suspens depuis trop longtemps.
安全理事会改革进程拖了相当长。
Nous regrettons qu'il ait fallu tout ce temps pour que le registre soit établi.
我们对用了相当长才把登记册建立起来感到沮丧。
Si nous échouons maintenant, nous pourrions bien échouer pendant encore longtemps.
如果现在不成功,有可能在今后相当长内不能成功。
Les dérogations aux mesures de contrôle du Protocole ont également été abordées de manière approfondie.
各方还针对《议定书》各项控制措施豁免问题开展了相当长
讨论。
Le Président assume à nouveau la présidence.
特别重要是相当长
来未得到执行
第242(1967)号和第338(1973)号决议。
Ces points, ainsi que d'autres éléments figurant dans ces propositions, font l'objet d'un consensus depuis un certain temps déjà.
如同有关提议中其他问题一样,关于这些问题,相当长
来人们就有协商一致意见。
Tous paraissent convenir de l'absence de solutions simples et du fait que le problème n'est pas près de disparaître.
大家似乎都同意,没有任容易
解决办法,而且该问题将在今后相当长
内一直存在。
Depuis un certain temps déjà, l'Indonésie observe avec une préoccupation croissante la détérioration progressive de la situation dans les territoires occupés.
相当长来,印度尼西亚越来越严重关注被占领土局势
日益恶化。
Après un retard considérable, les nouveaux ministres ont été intégrés au sein du Gouvernement que l'Assemblée du Kosovo a élu le 10 mars.
经过相当长拖延,新任部长们最终得
进入科索沃议会于3月10日选举出
政府。
Les juges considèrent qu'une telle situation est inacceptable, puisque certains des détenus attendent le début de leur procès depuis un temps considérable.
法官们认为这是不可接受,因为其中一些被拘留者相当长
来一直在等待着开庭审判。
Le Groupe de travail s'est longuement penché sur les questions de la teneur et de la présentation de l'annexe au projet de décision.
工作组就该项决定草案附件
实质内容和形式开展了相当长
讨论。
Les politiques d'ajustement structurel pouvaient temporairement exercer sur les groupes défavorisés des effets préjudiciables susceptibles de perdurer en l'absence de filets de protection appropriés.
结构调整政策可能会暂对穷人造成不利影响,如果不建立适当
安全网,可能会相当长
都摆脱不了贫困现象。
Bien que la fraude ait duré assez longtemps, l'Organisation n'a subi aucune perte financière, car les malfaiteurs ne sont pas arrivés à leurs fins.
虽然这项阴谋持续了相当长,但是本组织没有遭受任
财务损失,因为他们
阴谋没有得逞。
M. Nesho (Albanie) (parle en anglais) : Cela fait longtemps que le Conseil de sécurité s'efforce continuellement de désarmer l'Iraq de ses armes de destruction massive.
内绍先生(阿尔巴尼亚)(英语发c言):相当长
来,安全理事会充分致力于解除伊拉克
大规模毁灭性武器。
L'Afrique a pendant longtemps été au centre de l'attention de l'Organisation des Nations Unies, et nous notons, pour la première fois, des signes d'amélioration et de stabilisation.
相当长来,非洲一直是联合国注意
一个焦点,但我们现在第一次看到一些改善与稳定
迹象。
L'Ouganda étant un pays qui a connu une longue période d'instabilité, le Gouvernement s'est fixé comme priorité de suivre les progrès enregistrés dans l'application de la résolution 1325 (2000).
由于乌干达经历了相当长不稳定,我国政府已将跟踪执行第1325(2000)号决议
进展情况定为自己
一项重要目标。
M. Miller (États-Unis d'Amérique) estime que les pays qui ont ratifié les Règles de Hambourg ont vécu pendant un certain temps dans l'ambigüité de la définition de la zone portuaire.
Miller先生(美利坚合众国)说,批准《汉堡规则》国家在相当长
中一直在港区范围定义方面模糊。
Si une personne commet ce crime en tant que membre d'un groupe organisé ou en causant la mort de plusieurs personnes, elle peut être condamnée à une peine d'emprisonnement extraordinaire.
如果犯罪人是作为一个组织成员犯下所述犯罪行为,或者因此导致了几人死亡,该犯罪人可能被判相当长
监禁。
La semaine dernière, pour la première fois depuis bien longtemps, nous avons reçu des nouvelles positives qui ont fait naître de nouveaux espoirs pour l'avenir de la population de la région.
上周,我们是相当长来第一次听到为该地区人民
未来带来某种希望
正面消息。
Des services de santé susceptibles de contribuer à la normalité et à l'espoir dans les vies des femmes et des filles prennent très longtemps à mettre en place et à fonctionner.
有助于妇女和女童生活恢复常态并为之带来希望健康服务,需要相当长
来确立和奏效。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le processus de réforme du Conseil de sécurité est en suspens depuis trop longtemps.
安全理事会改革进程拖了相当。
Nous regrettons qu'il ait fallu tout ce temps pour que le registre soit établi.
我们对用了相当才把登记册建立起来感到沮丧。
Si nous échouons maintenant, nous pourrions bien échouer pendant encore longtemps.
如果现在不成功,有可能在今后相当内不能成功。
Les dérogations aux mesures de contrôle du Protocole ont également été abordées de manière approfondie.
各方还针对《议定书》各项控制措施豁免问题开展了相当
讨论。
Le Président assume à nouveau la présidence.
特别重要是相当
以来未得到执行
第242(1967)号和第338(1973)号决议。
Ces points, ainsi que d'autres éléments figurant dans ces propositions, font l'objet d'un consensus depuis un certain temps déjà.
如同有关提议中其他问题一样,关于这些问题,相当
以来人们就有协商一致意见。
Tous paraissent convenir de l'absence de solutions simples et du fait que le problème n'est pas près de disparaître.
大家似乎都同意,没有任容易
解决办法,而且该问题将在今后相当
内一直存在。
Depuis un certain temps déjà, l'Indonésie observe avec une préoccupation croissante la détérioration progressive de la situation dans les territoires occupés.
相当以来,印度尼西亚越来越严重关注被占领土局势
日益恶化。
Après un retard considérable, les nouveaux ministres ont été intégrés au sein du Gouvernement que l'Assemblée du Kosovo a élu le 10 mars.
经过相当拖延,新任部
们最终得以进入科索沃议会于3月10日选举出
政府。
Les juges considèrent qu'une telle situation est inacceptable, puisque certains des détenus attendent le début de leur procès depuis un temps considérable.
法官们认为这是不可接受,因为其中一些被拘留者相当
来一直在等待着开庭审判。
Le Groupe de travail s'est longuement penché sur les questions de la teneur et de la présentation de l'annexe au projet de décision.
工作组就该项决定草案件
实质内容和形式开展了相当
讨论。
Les politiques d'ajustement structurel pouvaient temporairement exercer sur les groupes défavorisés des effets préjudiciables susceptibles de perdurer en l'absence de filets de protection appropriés.
结构调整政策可能会暂对穷人造成不利影响,如果不建立适当
安全网,可能会相当
都摆脱不了贫困现象。
Bien que la fraude ait duré assez longtemps, l'Organisation n'a subi aucune perte financière, car les malfaiteurs ne sont pas arrivés à leurs fins.
虽然这项阴谋持续了相当,但是本组织没有遭受任
财务损失,因为他们
阴谋没有得逞。
M. Nesho (Albanie) (parle en anglais) : Cela fait longtemps que le Conseil de sécurité s'efforce continuellement de désarmer l'Iraq de ses armes de destruction massive.
内绍先生(阿尔巴尼亚)(以英语发c言):相当以来,安全理事会充分致力于解除伊拉克
大规模毁灭性武器。
L'Afrique a pendant longtemps été au centre de l'attention de l'Organisation des Nations Unies, et nous notons, pour la première fois, des signes d'amélioration et de stabilisation.
相当来,非洲一直是联合国注意
一个焦点,但我们现在第一次看到一些改善与稳定
迹象。
L'Ouganda étant un pays qui a connu une longue période d'instabilité, le Gouvernement s'est fixé comme priorité de suivre les progrès enregistrés dans l'application de la résolution 1325 (2000).
由于乌干达经历了相当不稳定,我国政府已将跟踪执行第1325(2000)号决议
进展情况定为自己
一项重要目标。
M. Miller (États-Unis d'Amérique) estime que les pays qui ont ratifié les Règles de Hambourg ont vécu pendant un certain temps dans l'ambigüité de la définition de la zone portuaire.
Miller先生(美利坚合众国)说,批准《汉堡规则》国家在相当
中一直在港区范围定义方面模糊。
Si une personne commet ce crime en tant que membre d'un groupe organisé ou en causant la mort de plusieurs personnes, elle peut être condamnée à une peine d'emprisonnement extraordinaire.
如果犯罪人是作为一个组织成员犯下所述犯罪行为,或者因此导致了几人死亡,该犯罪人可能被判相当
监禁。
La semaine dernière, pour la première fois depuis bien longtemps, nous avons reçu des nouvelles positives qui ont fait naître de nouveaux espoirs pour l'avenir de la population de la région.
上周,我们是相当以来第一次听到为该地区人民
未来带来某种希望
正面消息。
Des services de santé susceptibles de contribuer à la normalité et à l'espoir dans les vies des femmes et des filles prennent très longtemps à mettre en place et à fonctionner.
有助于妇女和女童生活恢复常态并为之带来希望健康服务,需要相当
来确立和奏效。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le processus de réforme du Conseil de sécurité est en suspens depuis trop longtemps.
安全理事会改革进程拖了相当长时间。
Nous regrettons qu'il ait fallu tout ce temps pour que le registre soit établi.
我们对用了相当长时间才把登记册建立起来感到沮丧。
Si nous échouons maintenant, nous pourrions bien échouer pendant encore longtemps.
如果现在不成,有可能在今后相当长时间内不能成
。
Les dérogations aux mesures de contrôle du Protocole ont également été abordées de manière approfondie.
还针对《议定书》
项控制措施
豁免问题开展了相当长时间
讨论。
Le Président assume à nouveau la présidence.
特别重要是相当长时间以来未得到执行
第242(1967)号和第338(1973)号决议。
Ces points, ainsi que d'autres éléments figurant dans ces propositions, font l'objet d'un consensus depuis un certain temps déjà.
如同有关提议中其他问题一样,关于这些问题,相当长时间以来人们就有协商一致意见。
Tous paraissent convenir de l'absence de solutions simples et du fait que le problème n'est pas près de disparaître.
大家似乎都同意,没有任容易
解决办法,而且该问题将在今后相当长时间内一直存在。
Depuis un certain temps déjà, l'Indonésie observe avec une préoccupation croissante la détérioration progressive de la situation dans les territoires occupés.
相当长时间以来,印度尼西亚越来越严重关注被占领土局势日益恶化。
Après un retard considérable, les nouveaux ministres ont été intégrés au sein du Gouvernement que l'Assemblée du Kosovo a élu le 10 mars.
经过相当长时间拖延,新任部长们最终得以进入科索沃议会于3月10日选举出
政府。
Les juges considèrent qu'une telle situation est inacceptable, puisque certains des détenus attendent le début de leur procès depuis un temps considérable.
法官们认为这是不可接,
为其中一些被拘留者相当长时间来一直在等待着开庭审判。
Le Groupe de travail s'est longuement penché sur les questions de la teneur et de la présentation de l'annexe au projet de décision.
工作组就该项决定草案附件
实质内容和形式开展了相当长时间
讨论。
Les politiques d'ajustement structurel pouvaient temporairement exercer sur les groupes défavorisés des effets préjudiciables susceptibles de perdurer en l'absence de filets de protection appropriés.
结构调整政策可能会暂时对穷人造成不利影响,如果不建立适当安全网,可能会相当长时间都摆脱不了贫困现象。
Bien que la fraude ait duré assez longtemps, l'Organisation n'a subi aucune perte financière, car les malfaiteurs ne sont pas arrivés à leurs fins.
虽然这项阴谋持续了相当长时间,但是本组织没有遭任
财务损失,
为他们
阴谋没有得逞。
M. Nesho (Albanie) (parle en anglais) : Cela fait longtemps que le Conseil de sécurité s'efforce continuellement de désarmer l'Iraq de ses armes de destruction massive.
内绍先生(阿尔巴尼亚)(以英语发c言):相当长时间以来,安全理事会充分致力于解除伊拉克大规模毁灭性武器。
L'Afrique a pendant longtemps été au centre de l'attention de l'Organisation des Nations Unies, et nous notons, pour la première fois, des signes d'amélioration et de stabilisation.
相当长时间来,非洲一直是联合国注意一个焦点,但我们现在第一次看到一些改善与稳定
迹象。
L'Ouganda étant un pays qui a connu une longue période d'instabilité, le Gouvernement s'est fixé comme priorité de suivre les progrès enregistrés dans l'application de la résolution 1325 (2000).
由于乌干达经历了相当长时间不稳定,我国政府已将跟踪执行第1325(2000)号决议
进展情况定为自己
一项重要目标。
M. Miller (États-Unis d'Amérique) estime que les pays qui ont ratifié les Règles de Hambourg ont vécu pendant un certain temps dans l'ambigüité de la définition de la zone portuaire.
Miller先生(美利坚合众国)说,批准《汉堡规则》国家在相当长时间中一直在港区范围定义
面模糊。
Si une personne commet ce crime en tant que membre d'un groupe organisé ou en causant la mort de plusieurs personnes, elle peut être condamnée à une peine d'emprisonnement extraordinaire.
如果犯罪人是作为一个组织成员犯下所述犯罪行为,或者此导致了几人
死亡,该犯罪人可能被判相当长时间
监禁。
La semaine dernière, pour la première fois depuis bien longtemps, nous avons reçu des nouvelles positives qui ont fait naître de nouveaux espoirs pour l'avenir de la population de la région.
上周,我们是相当长时间以来第一次听到为该地区人民未来带来某种希望
正面消息。
Des services de santé susceptibles de contribuer à la normalité et à l'espoir dans les vies des femmes et des filles prennent très longtemps à mettre en place et à fonctionner.
有助于妇女和女童生活恢复常态并为之带来希望健康服务,需要相当长时间来确立和奏效。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le processus de réforme du Conseil de sécurité est en suspens depuis trop longtemps.
安全理事会改革进程拖了当长时间。
Nous regrettons qu'il ait fallu tout ce temps pour que le registre soit établi.
我们对用了当长时间才把登记册建立起来感到沮丧。
Si nous échouons maintenant, nous pourrions bien échouer pendant encore longtemps.
如果现在不成功,有可能在当长时间内不能成功。
Les dérogations aux mesures de contrôle du Protocole ont également été abordées de manière approfondie.
各方还针对《议定书》各项控制措施的豁免问题开展了当长时间的讨论。
Le Président assume à nouveau la présidence.
特别重要的是当长时间以来未得到执行的第242(1967)号和第338(1973)号决议。
Ces points, ainsi que d'autres éléments figurant dans ces propositions, font l'objet d'un consensus depuis un certain temps déjà.
如同有关提议中的其他问题一样,关于这些问题,当长时间以来人们就有
一致意见。
Tous paraissent convenir de l'absence de solutions simples et du fait que le problème n'est pas près de disparaître.
大家似乎都同意,没有任容易的解决办法,而且该问题将在
当长时间内一直存在。
Depuis un certain temps déjà, l'Indonésie observe avec une préoccupation croissante la détérioration progressive de la situation dans les territoires occupés.
当长时间以来,印度尼西亚越来越严重关注被占领土局势的日益恶化。
Après un retard considérable, les nouveaux ministres ont été intégrés au sein du Gouvernement que l'Assemblée du Kosovo a élu le 10 mars.
经过当长时间的拖延,新任部长们最终得以进入科索沃议会于3月10日选举出的政府。
Les juges considèrent qu'une telle situation est inacceptable, puisque certains des détenus attendent le début de leur procès depuis un temps considérable.
法官们认为这是不可接受的,因为其中一些被拘留者当长时间来一直在等待着开庭审判。
Le Groupe de travail s'est longuement penché sur les questions de la teneur et de la présentation de l'annexe au projet de décision.
工作组就该项决定草案的附件的实质内容和形式开展了当长时间的讨论。
Les politiques d'ajustement structurel pouvaient temporairement exercer sur les groupes défavorisés des effets préjudiciables susceptibles de perdurer en l'absence de filets de protection appropriés.
结构调整政策可能会暂时对穷人造成不利影响,如果不建立适当的安全网,可能会当长时间都摆脱不了贫困现象。
Bien que la fraude ait duré assez longtemps, l'Organisation n'a subi aucune perte financière, car les malfaiteurs ne sont pas arrivés à leurs fins.
虽然这项阴谋持续了当长时间,但是本组织没有遭受任
财务损失,因为他们的阴谋没有得逞。
M. Nesho (Albanie) (parle en anglais) : Cela fait longtemps que le Conseil de sécurité s'efforce continuellement de désarmer l'Iraq de ses armes de destruction massive.
内绍先生(阿尔巴尼亚)(以英语发c言):当长时间以来,安全理事会充分致力于解除伊拉克的大规模毁灭性武器。
L'Afrique a pendant longtemps été au centre de l'attention de l'Organisation des Nations Unies, et nous notons, pour la première fois, des signes d'amélioration et de stabilisation.
当长时间来,非洲一直是联合国注意的一个焦点,但我们现在第一次看到一些改善与稳定的迹象。
L'Ouganda étant un pays qui a connu une longue période d'instabilité, le Gouvernement s'est fixé comme priorité de suivre les progrès enregistrés dans l'application de la résolution 1325 (2000).
由于乌干达经历了当长时间的不稳定,我国政府已将跟踪执行第1325(2000)号决议的进展情况定为自己的一项重要目标。
M. Miller (États-Unis d'Amérique) estime que les pays qui ont ratifié les Règles de Hambourg ont vécu pendant un certain temps dans l'ambigüité de la définition de la zone portuaire.
Miller先生(美利坚合众国)说,批准《汉堡规则》的国家在当长时间中一直在港区范围定义方面模糊。
Si une personne commet ce crime en tant que membre d'un groupe organisé ou en causant la mort de plusieurs personnes, elle peut être condamnée à une peine d'emprisonnement extraordinaire.
如果犯罪人是作为一个组织成员犯下所述犯罪行为,或者因此导致了几人的死亡,该犯罪人可能被判当长时间的监禁。
La semaine dernière, pour la première fois depuis bien longtemps, nous avons reçu des nouvelles positives qui ont fait naître de nouveaux espoirs pour l'avenir de la population de la région.
上周,我们是当长时间以来第一次听到为该地区人民的未来带来某种希望的正面消息。
Des services de santé susceptibles de contribuer à la normalité et à l'espoir dans les vies des femmes et des filles prennent très longtemps à mettre en place et à fonctionner.
有助于妇女和女童生活恢复常态并为之带来希望的健康服务,需要当长时间来确立和奏效。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le processus de réforme du Conseil de sécurité est en suspens depuis trop longtemps.
安全理事会改革进程拖了相当长时间。
Nous regrettons qu'il ait fallu tout ce temps pour que le registre soit établi.
我们对用了相当长时间才把登记册建立起来感到沮丧。
Si nous échouons maintenant, nous pourrions bien échouer pendant encore longtemps.
如果现在不成功,有可能在今后相当长时间内不能成功。
Les dérogations aux mesures de contrôle du Protocole ont également été abordées de manière approfondie.
针对《议定书》
项控制措施
豁免问题开展了相当长时间
讨论。
Le Président assume à nouveau la présidence.
特别重要是相当长时间以来未得到执行
第242(1967)号和第338(1973)号决议。
Ces points, ainsi que d'autres éléments figurant dans ces propositions, font l'objet d'un consensus depuis un certain temps déjà.
如同有关提议中其他问题一样,关于这些问题,相当长时间以来人们就有协商一致意见。
Tous paraissent convenir de l'absence de solutions simples et du fait que le problème n'est pas près de disparaître.
大家似乎都同意,没有任容易
解决办法,而且该问题将在今后相当长时间内一直存在。
Depuis un certain temps déjà, l'Indonésie observe avec une préoccupation croissante la détérioration progressive de la situation dans les territoires occupés.
相当长时间以来,印度尼西亚越来越严重关注被占领土局势日益恶化。
Après un retard considérable, les nouveaux ministres ont été intégrés au sein du Gouvernement que l'Assemblée du Kosovo a élu le 10 mars.
经过相当长时间拖延,新任部长们最终得以进入科索沃议会于3月10日选举出
政府。
Les juges considèrent qu'une telle situation est inacceptable, puisque certains des détenus attendent le début de leur procès depuis un temps considérable.
法官们认为这是不可,因为其中一些被拘留者相当长时间来一直在等待着开庭审判。
Le Groupe de travail s'est longuement penché sur les questions de la teneur et de la présentation de l'annexe au projet de décision.
工作组就该项决定草案附件
实质内容和形式开展了相当长时间
讨论。
Les politiques d'ajustement structurel pouvaient temporairement exercer sur les groupes défavorisés des effets préjudiciables susceptibles de perdurer en l'absence de filets de protection appropriés.
结构调整政策可能会暂时对穷人造成不利影响,如果不建立适当安全网,可能会相当长时间都摆脱不了贫困现象。
Bien que la fraude ait duré assez longtemps, l'Organisation n'a subi aucune perte financière, car les malfaiteurs ne sont pas arrivés à leurs fins.
虽然这项阴谋持续了相当长时间,但是本组织没有遭任
财务损失,因为他们
阴谋没有得逞。
M. Nesho (Albanie) (parle en anglais) : Cela fait longtemps que le Conseil de sécurité s'efforce continuellement de désarmer l'Iraq de ses armes de destruction massive.
内绍先生(阿尔巴尼亚)(以英语发c言):相当长时间以来,安全理事会充分致力于解除伊拉克大规模毁灭性武器。
L'Afrique a pendant longtemps été au centre de l'attention de l'Organisation des Nations Unies, et nous notons, pour la première fois, des signes d'amélioration et de stabilisation.
相当长时间来,非洲一直是联合国注意一个焦点,但我们现在第一次看到一些改善与稳定
迹象。
L'Ouganda étant un pays qui a connu une longue période d'instabilité, le Gouvernement s'est fixé comme priorité de suivre les progrès enregistrés dans l'application de la résolution 1325 (2000).
由于乌干达经历了相当长时间不稳定,我国政府已将跟踪执行第1325(2000)号决议
进展情况定为自己
一项重要目标。
M. Miller (États-Unis d'Amérique) estime que les pays qui ont ratifié les Règles de Hambourg ont vécu pendant un certain temps dans l'ambigüité de la définition de la zone portuaire.
Miller先生(美利坚合众国)说,批准《汉堡规则》国家在相当长时间中一直在港区范围定义
面模糊。
Si une personne commet ce crime en tant que membre d'un groupe organisé ou en causant la mort de plusieurs personnes, elle peut être condamnée à une peine d'emprisonnement extraordinaire.
如果犯罪人是作为一个组织成员犯下所述犯罪行为,或者因此导致了几人死亡,该犯罪人可能被判相当长时间
监禁。
La semaine dernière, pour la première fois depuis bien longtemps, nous avons reçu des nouvelles positives qui ont fait naître de nouveaux espoirs pour l'avenir de la population de la région.
上周,我们是相当长时间以来第一次听到为该地区人民未来带来某种希望
正面消息。
Des services de santé susceptibles de contribuer à la normalité et à l'espoir dans les vies des femmes et des filles prennent très longtemps à mettre en place et à fonctionner.
有助于妇女和女童生活恢复常态并为之带来希望健康服务,需要相当长时间来确立和奏效。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le processus de réforme du Conseil de sécurité est en suspens depuis trop longtemps.
安全理事会改革进程拖了相当长时间。
Nous regrettons qu'il ait fallu tout ce temps pour que le registre soit établi.
我们对用了相当长时间才把登记册来感到沮丧。
Si nous échouons maintenant, nous pourrions bien échouer pendant encore longtemps.
如果现在不成功,有可能在今后相当长时间内不能成功。
Les dérogations aux mesures de contrôle du Protocole ont également été abordées de manière approfondie.
各方还针对《议定书》各项控制措施的豁免问题开展了相当长时间的讨论。
Le Président assume à nouveau la présidence.
特别重要的是相当长时间以来未得到执行的第242(1967)号和第338(1973)号决议。
Ces points, ainsi que d'autres éléments figurant dans ces propositions, font l'objet d'un consensus depuis un certain temps déjà.
如同有关提议中的其他问题一样,关于这些问题,相当长时间以来人们有协商一致意见。
Tous paraissent convenir de l'absence de solutions simples et du fait que le problème n'est pas près de disparaître.
大家似乎都同意,没有任容易的解决办法,而且
问题将在今后相当长时间内一直存在。
Depuis un certain temps déjà, l'Indonésie observe avec une préoccupation croissante la détérioration progressive de la situation dans les territoires occupés.
相当长时间以来,印度尼西亚越来越严重关注被占领土局势的日益恶化。
Après un retard considérable, les nouveaux ministres ont été intégrés au sein du Gouvernement que l'Assemblée du Kosovo a élu le 10 mars.
经过相当长时间的拖延,新任部长们最终得以进入科索沃议会于3月10日选举出的政府。
Les juges considèrent qu'une telle situation est inacceptable, puisque certains des détenus attendent le début de leur procès depuis un temps considérable.
法官们认为这是不可接受的,因为其中一些被拘留者相当长时间来一直在等待着开庭审判。
Le Groupe de travail s'est longuement penché sur les questions de la teneur et de la présentation de l'annexe au projet de décision.
工作项决定草案的附件的实质内容和形式开展了相当长时间的讨论。
Les politiques d'ajustement structurel pouvaient temporairement exercer sur les groupes défavorisés des effets préjudiciables susceptibles de perdurer en l'absence de filets de protection appropriés.
结构调整政策可能会暂时对穷人造成不利影响,如果不适当的安全网,可能会相当长时间都摆脱不了贫困现象。
Bien que la fraude ait duré assez longtemps, l'Organisation n'a subi aucune perte financière, car les malfaiteurs ne sont pas arrivés à leurs fins.
虽然这项阴谋持续了相当长时间,但是本织没有遭受任
财务损失,因为他们的阴谋没有得逞。
M. Nesho (Albanie) (parle en anglais) : Cela fait longtemps que le Conseil de sécurité s'efforce continuellement de désarmer l'Iraq de ses armes de destruction massive.
内绍先生(阿尔巴尼亚)(以英语发c言):相当长时间以来,安全理事会充分致力于解除伊拉克的大规模毁灭性武器。
L'Afrique a pendant longtemps été au centre de l'attention de l'Organisation des Nations Unies, et nous notons, pour la première fois, des signes d'amélioration et de stabilisation.
相当长时间来,非洲一直是联合国注意的一个焦点,但我们现在第一次看到一些改善与稳定的迹象。
L'Ouganda étant un pays qui a connu une longue période d'instabilité, le Gouvernement s'est fixé comme priorité de suivre les progrès enregistrés dans l'application de la résolution 1325 (2000).
由于乌干达经历了相当长时间的不稳定,我国政府已将跟踪执行第1325(2000)号决议的进展情况定为自己的一项重要目标。
M. Miller (États-Unis d'Amérique) estime que les pays qui ont ratifié les Règles de Hambourg ont vécu pendant un certain temps dans l'ambigüité de la définition de la zone portuaire.
Miller先生(美利坚合众国)说,批准《汉堡规则》的国家在相当长时间中一直在港区范围定义方面模糊。
Si une personne commet ce crime en tant que membre d'un groupe organisé ou en causant la mort de plusieurs personnes, elle peut être condamnée à une peine d'emprisonnement extraordinaire.
如果犯罪人是作为一个织成员犯下所述犯罪行为,或者因此导致了几人的死亡,
犯罪人可能被判相当长时间的监禁。
La semaine dernière, pour la première fois depuis bien longtemps, nous avons reçu des nouvelles positives qui ont fait naître de nouveaux espoirs pour l'avenir de la population de la région.
上周,我们是相当长时间以来第一次听到为地区人民的未来带来某种希望的正面消息。
Des services de santé susceptibles de contribuer à la normalité et à l'espoir dans les vies des femmes et des filles prennent très longtemps à mettre en place et à fonctionner.
有助于妇女和女童生活恢复常态并为之带来希望的健康服务,需要相当长时间来确和奏效。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le processus de réforme du Conseil de sécurité est en suspens depuis trop longtemps.
安全理事会改革进程拖了相当长时间。
Nous regrettons qu'il ait fallu tout ce temps pour que le registre soit établi.
我们对用了相当长时间才把登记册建立起来感到沮丧。
Si nous échouons maintenant, nous pourrions bien échouer pendant encore longtemps.
如果现在不成功,有可能在今后相当长时间内不能成功。
Les dérogations aux mesures de contrôle du Protocole ont également été abordées de manière approfondie.
各方还针对《议定书》各项控制措施的豁免问题开展了相当长时间的讨论。
Le Président assume à nouveau la présidence.
特别重要的是相当长时间以来未得到执行的第242(1967)号和第338(1973)号决议。
Ces points, ainsi que d'autres éléments figurant dans ces propositions, font l'objet d'un consensus depuis un certain temps déjà.
如同有关提议中的其他问题一样,关于这些问题,相当长时间以来人们就有协商一致意见。
Tous paraissent convenir de l'absence de solutions simples et du fait que le problème n'est pas près de disparaître.
乎都同意,没有任
容易的解决办法,
问题将在今后相当长时间内一直存在。
Depuis un certain temps déjà, l'Indonésie observe avec une préoccupation croissante la détérioration progressive de la situation dans les territoires occupés.
相当长时间以来,印度尼西亚越来越严重关注被占领土局势的日益恶化。
Après un retard considérable, les nouveaux ministres ont été intégrés au sein du Gouvernement que l'Assemblée du Kosovo a élu le 10 mars.
经过相当长时间的拖延,新任部长们最终得以进入科索沃议会于3月10日选举出的政府。
Les juges considèrent qu'une telle situation est inacceptable, puisque certains des détenus attendent le début de leur procès depuis un temps considérable.
法官们认为这是不可接受的,因为其中一些被拘留者相当长时间来一直在等待着开庭审判。
Le Groupe de travail s'est longuement penché sur les questions de la teneur et de la présentation de l'annexe au projet de décision.
工作组就项决定草案的附件的实质内容和形式开展了相当长时间的讨论。
Les politiques d'ajustement structurel pouvaient temporairement exercer sur les groupes défavorisés des effets préjudiciables susceptibles de perdurer en l'absence de filets de protection appropriés.
结构调整政策可能会暂时对穷人造成不利影响,如果不建立适当的安全网,可能会相当长时间都摆脱不了贫困现象。
Bien que la fraude ait duré assez longtemps, l'Organisation n'a subi aucune perte financière, car les malfaiteurs ne sont pas arrivés à leurs fins.
虽然这项阴谋持续了相当长时间,但是本组织没有遭受任财务损失,因为他们的阴谋没有得逞。
M. Nesho (Albanie) (parle en anglais) : Cela fait longtemps que le Conseil de sécurité s'efforce continuellement de désarmer l'Iraq de ses armes de destruction massive.
内绍先生(阿尔巴尼亚)(以英语发c言):相当长时间以来,安全理事会充分致力于解除伊拉克的规模毁灭性武器。
L'Afrique a pendant longtemps été au centre de l'attention de l'Organisation des Nations Unies, et nous notons, pour la première fois, des signes d'amélioration et de stabilisation.
相当长时间来,非洲一直是联合国注意的一个焦点,但我们现在第一次看到一些改善与稳定的迹象。
L'Ouganda étant un pays qui a connu une longue période d'instabilité, le Gouvernement s'est fixé comme priorité de suivre les progrès enregistrés dans l'application de la résolution 1325 (2000).
由于乌干达经历了相当长时间的不稳定,我国政府已将跟踪执行第1325(2000)号决议的进展情况定为自己的一项重要目标。
M. Miller (États-Unis d'Amérique) estime que les pays qui ont ratifié les Règles de Hambourg ont vécu pendant un certain temps dans l'ambigüité de la définition de la zone portuaire.
Miller先生(美利坚合众国)说,批准《汉堡规则》的国在相当长时间中一直在港区范围定义方面模糊。
Si une personne commet ce crime en tant que membre d'un groupe organisé ou en causant la mort de plusieurs personnes, elle peut être condamnée à une peine d'emprisonnement extraordinaire.
如果犯罪人是作为一个组织成员犯下所述犯罪行为,或者因此导致了几人的死亡,犯罪人可能被判相当长时间的监禁。
La semaine dernière, pour la première fois depuis bien longtemps, nous avons reçu des nouvelles positives qui ont fait naître de nouveaux espoirs pour l'avenir de la population de la région.
上周,我们是相当长时间以来第一次听到为地区人民的未来带来某种希望的正面消息。
Des services de santé susceptibles de contribuer à la normalité et à l'espoir dans les vies des femmes et des filles prennent très longtemps à mettre en place et à fonctionner.
有助于妇女和女童生活恢复常态并为之带来希望的健康服务,需要相当长时间来确立和奏效。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le processus de réforme du Conseil de sécurité est en suspens depuis trop longtemps.
安全理事会改革进程拖相
间。
Nous regrettons qu'il ait fallu tout ce temps pour que le registre soit établi.
我们对用相
间才把登记册建立起来感到沮丧。
Si nous échouons maintenant, nous pourrions bien échouer pendant encore longtemps.
如果现在不成功,有可能在今后相间内不能成功。
Les dérogations aux mesures de contrôle du Protocole ont également été abordées de manière approfondie.
各方还针对《议定书》各项控制措施的豁免问题相
间的讨论。
Le Président assume à nouveau la présidence.
特别重要的是相间以来未得到执行的第242(1967)号和第338(1973)号决议。
Ces points, ainsi que d'autres éléments figurant dans ces propositions, font l'objet d'un consensus depuis un certain temps déjà.
如同有关提议中的其他问题一样,关于这些问题,相间以来人们就有协商一致意见。
Tous paraissent convenir de l'absence de solutions simples et du fait que le problème n'est pas près de disparaître.
大家似乎都同意,没有任容易的解决办法,而且该问题将在今后相
间内一直存在。
Depuis un certain temps déjà, l'Indonésie observe avec une préoccupation croissante la détérioration progressive de la situation dans les territoires occupés.
相间以来,印度尼西亚越来越严重关注被占领土局势的日益恶化。
Après un retard considérable, les nouveaux ministres ont été intégrés au sein du Gouvernement que l'Assemblée du Kosovo a élu le 10 mars.
经过相间的拖延,新任部
们最终得以进入科索沃议会于3月10日选举出的政府。
Les juges considèrent qu'une telle situation est inacceptable, puisque certains des détenus attendent le début de leur procès depuis un temps considérable.
法官们认为这是不可接受的,因为其中一些被拘留者相间来一直在等待着
庭审判。
Le Groupe de travail s'est longuement penché sur les questions de la teneur et de la présentation de l'annexe au projet de décision.
工作组就该项决定草案的附件的实质内容和形式相
间的讨论。
Les politiques d'ajustement structurel pouvaient temporairement exercer sur les groupes défavorisés des effets préjudiciables susceptibles de perdurer en l'absence de filets de protection appropriés.
结构调整政策可能会暂对穷人造成不利影响,如果不建立适
的安全网,可能会相
间都摆脱不
贫困现象。
Bien que la fraude ait duré assez longtemps, l'Organisation n'a subi aucune perte financière, car les malfaiteurs ne sont pas arrivés à leurs fins.
虽然这项阴谋持续相
间,但是本组织没有遭受任
财务损失,因为他们的阴谋没有得逞。
M. Nesho (Albanie) (parle en anglais) : Cela fait longtemps que le Conseil de sécurité s'efforce continuellement de désarmer l'Iraq de ses armes de destruction massive.
内绍先生(阿尔巴尼亚)(以英语发c言):相间以来,安全理事会充分致力于解除伊拉克的大规模毁灭性武器。
L'Afrique a pendant longtemps été au centre de l'attention de l'Organisation des Nations Unies, et nous notons, pour la première fois, des signes d'amélioration et de stabilisation.
相间来,非洲一直是联合国注意的一个焦点,但我们现在第一次看到一些改善与稳定的迹象。
L'Ouganda étant un pays qui a connu une longue période d'instabilité, le Gouvernement s'est fixé comme priorité de suivre les progrès enregistrés dans l'application de la résolution 1325 (2000).
由于乌干达经历相
间的不稳定,我国政府已将跟踪执行第1325(2000)号决议的进
情况定为自己的一项重要目标。
M. Miller (États-Unis d'Amérique) estime que les pays qui ont ratifié les Règles de Hambourg ont vécu pendant un certain temps dans l'ambigüité de la définition de la zone portuaire.
Miller先生(美利坚合众国)说,批准《汉堡规则》的国家在相间中一直在港区范围定义方面模糊。
Si une personne commet ce crime en tant que membre d'un groupe organisé ou en causant la mort de plusieurs personnes, elle peut être condamnée à une peine d'emprisonnement extraordinaire.
如果犯罪人是作为一个组织成员犯下所述犯罪行为,或者因此导致几人的死亡,该犯罪人可能被判相
间的监禁。
La semaine dernière, pour la première fois depuis bien longtemps, nous avons reçu des nouvelles positives qui ont fait naître de nouveaux espoirs pour l'avenir de la population de la région.
上周,我们是相间以来第一次听到为该地区人民的未来带来某种希望的正面消息。
Des services de santé susceptibles de contribuer à la normalité et à l'espoir dans les vies des femmes et des filles prennent très longtemps à mettre en place et à fonctionner.
有助于妇女和女童生活恢复常态并为之带来希望的健康服务,需要相间来确立和奏效。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。