法语助手
  • 关闭

疲惫的

添加到生词本

déprimé, e
las, -se]

Il avait les traits tirés et les yeux durs malgré les larmes qui avaient coulé 。

他有一张脸和一双坚定眼睛,尽管他们(指眼睛)之前流过泪。

Mes yeux sont fatigués,mon coeur perd la mémoire.

我双目,我心失去记忆。

Toutefois, cette organisation, comme toute réalité humaine, a montré des signes d'usure au fil des années.

然而,同所有人类一样,联合国多年后也显露出迹象。

Pilar avait fait relever les hommes exténués, parmi lesquels, le sous-officier d’Olivier.

皮啦尔把那些不堪人扶起来,其中一个是傲立文下士。

L’Empereur fatigué multiplie les erreurs tactiques. Cette défaite provoquera la chute de l’Empire napoléonien.

不堪皇帝接连犯下战术失误。这次战败导致了拿破仑帝国覆灭。

Le Pakistan ne souhaite pas être entraîné dans une course aux armements débilitante dans la région.

巴基斯坦不想陷入南亚不堪军备竞赛。

Dès qu'il a déposé son balai et assis sa petite-fille sur ses genoux, la fatigue est partie.

当他放下清洁工具,将孩子抱于膝上,劳动这一瞬化为烟云。

Des siècles durant, le corps fatigué de l'humanité a subi les pires outrages sous le joug de puissances impies.

几百年来,人类不堪躯体上一直留着一道这些邪恶国家深深伤痕。

Leurs activités maintiennent l'espoir dans le cœur las des Palestiniens, l'espoir de connaître la paix dont ils rêvent depuis si longtemps.

她们作为使巴勒斯坦人心中重新燃起希望,希望实现和平。

Le peu de durée de la tempête tenait à sa violence même. Les passagers, absolument brisés, purent manger un peu et prendre quelque repos.

这一场暴风雨持续时间虽然不,但是却十分凶猛。现,这些不堪旅客可以吃点东西,休息一下了。

Parmi les effets psychosociaux, on compte le stress, le surmenage et l'épuisement, qui ont des répercussions sur le bien-être de la famille tout entière.

心理社会方面影响则包括心理压力、职业倦怠和影响全家幸福心态等。

L'une des tâches essentielles que je me suis fixées consistera à insuffler une vie nouvelle et une confiance renouvelée dans un Secrétariat qui cède parfois à la lassitude.

核心任务之一将是为时而秘书处注入新生命力,使之重振信心。

Les médecins avaient demandé des fournitures médicales aux donateurs qui avaient fondé le dispensaire mais craignaient de ne jamais les recevoir du fait de la démobilisation des donateurs.

医生们请求创建该诊所捐助方提供药品,但怀疑由于捐助方已能否得到必要药品供应。

Je le crois : seule l'épreuve suffocante, impossible, donne à l'auteur le moyen d'atteindre la vision lointaine attendue par un lecteur las des proches limites imposées par les conventions.

唯有令人窒息、不可能体验,才能给予作者某种手段,来达到某种远离了由契约所安插那些临近界限视野——读者对这一视野待已久。

Nous avons tous fini par comprendre à travers ces expériences longues et épuisantes qu'instaurer la paix est un acte positif qui dépasse la simple élimination de la menace des armes.

通过这些漫而令人经历,我们大家终于意识到,实现和平是一项积极行为,不仅仅意味着消除武器威胁。

Il revient maintenant à l'UNITA de répondre positivement à la main tendue du Gouvernement angolais, de renoncer à l'option militaire et de cesser de prendre en otage l'avenir de tout le pays.

应当由安盟向过于安哥拉政府作出积极响应,放弃军事选择和停止将整个国家未来作为人质。

Les gouvernements des pays en développement, qui luttent contre le problème persistant de la dette externe, se trouvent forcés d'allouer une part disproportionnée de leurs maigres ressources au secteur de la santé.

因拖延外债问题而不堪各发展国家政府被迫拨出它们微薄资源不成比例部分用于保健部门。

Le poste des « dépenses de fonctionnement » pour lequel les dépenses sont engagées principalement en euros a également enregistré un dépassement de crédit de 33 835 dollars des États-Unis sous l'effet de cette chute du dollar par rapport à l'euro.

支出主要是欧元“业务费用”款下,由于美元对欧元比值,也超支了33 835美元。

Concernant la question du partage de la charge et des responsabilités, certaines délégations soulignent qu'en l'absence d'une assistance aux pays hôtes en développement, c'est tout le système d'asile qui pourrait être mis en péril par la fatigue des pays hôtes.

关于共同承担负担和责任问题,一些代表团强调,如果不向收容难民发展中国家提供援助,整个庇护制度将因收容国而受到损害。

L'oratrice constate avec regret que ces dernières années la Commission s'est de plus en plus souvent réunie la nuit et le week-end en fin de session, ce qui a conduit les représentants, fatigués, à se lancer dans d'interminables discussions aboutissant à des résultats contestables.

她遗憾指出,近年来委员会常常届会即将结束时开夜会和周末加班开会,结果使得本来就不堪代表继续没完没了讨论,这种讨论能有什么结果可想而知。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 疲惫的 的法语例句

用户正在搜索


电位梯度, 电位移矢量, 电文, 电文中代替标点的用语, 电吸尘器, 电吸附, 电匣子, 电线, 电线分路, 电线杆,

相似单词


, , 疲惫, 疲惫不堪, 疲惫不堪的, 疲惫的, 疲惫的(人), 疲敝, 疲顿, 疲乏,
déprimé, e
las, -se]

Il avait les traits tirés et les yeux durs malgré les larmes qui avaient coulé 。

他有一张脸和一双坚定眼睛,尽管他们(指眼睛)之前流过泪。

Mes yeux sont fatigués,mon coeur perd la mémoire.

我双目,我心失去记忆。

Toutefois, cette organisation, comme toute réalité humaine, a montré des signes d'usure au fil des années.

然而,同所有人类一样,联合国在多年后也显露出迹象。

Pilar avait fait relever les hommes exténués, parmi lesquels, le sous-officier d’Olivier.

皮啦尔把那些人扶起来,其中一个是傲立文下士。

L’Empereur fatigué multiplie les erreurs tactiques. Cette défaite provoquera la chute de l’Empire napoléonien.

皇帝接连犯下战术失误。这次战败导致了拿破仑帝国覆灭。

Le Pakistan ne souhaite pas être entraîné dans une course aux armements débilitante dans la région.

巴基斯陷入南亚军备竞赛。

Dès qu'il a déposé son balai et assis sa petite-fille sur ses genoux, la fatigue est partie.

当他放下清洁工具,将孩子抱于膝上,劳动在这一瞬化为烟云。

Des siècles durant, le corps fatigué de l'humanité a subi les pires outrages sous le joug de puissances impies.

几百年来,人类躯体上一直留着一道这些邪恶国家深深伤痕。

Leurs activités maintiennent l'espoir dans le cœur las des Palestiniens, l'espoir de connaître la paix dont ils rêvent depuis si longtemps.

她们作为使巴勒斯心中重新燃起希望,希望实现长期梦和平。

Le peu de durée de la tempête tenait à sa violence même. Les passagers, absolument brisés, purent manger un peu et prendre quelque repos.

这一场暴风雨持续时间虽然长,但是却十分凶猛。现在,这些旅客可以吃点东西,休息一下了。

Parmi les effets psychosociaux, on compte le stress, le surmenage et l'épuisement, qui ont des répercussions sur le bien-être de la famille tout entière.

心理社会方面影响则包括心理压力、职业倦怠和影响全家幸福心态等。

L'une des tâches essentielles que je me suis fixées consistera à insuffler une vie nouvelle et une confiance renouvelée dans un Secrétariat qui cède parfois à la lassitude.

核心任务之一将是为时而秘书处注入新生命力,使之重振信心。

Les médecins avaient demandé des fournitures médicales aux donateurs qui avaient fondé le dispensaire mais craignaient de ne jamais les recevoir du fait de la démobilisation des donateurs.

医生们请求创建该诊所捐助方提供药品,但怀疑由于捐助方已能否得到必要药品供应。

Je le crois : seule l'épreuve suffocante, impossible, donne à l'auteur le moyen d'atteindre la vision lointaine attendue par un lecteur las des proches limites imposées par les conventions.

唯有令人窒息可能体验,才能给予作者某种手段,来达到某种远离了由契约所安插那些临近界限视野——读者对这一视野期待已久。

Nous avons tous fini par comprendre à travers ces expériences longues et épuisantes qu'instaurer la paix est un acte positif qui dépasse la simple élimination de la menace des armes.

通过这些漫长而令人经历,我们大家终于意识到,实现和平是一项积极行为,仅仅意味着消除武器威胁。

Il revient maintenant à l'UNITA de répondre positivement à la main tendue du Gouvernement angolais, de renoncer à l'option militaire et de cesser de prendre en otage l'avenir de tout le pays.

现在应当由安盟向过于安哥拉政府作出积极响应,放弃军事选择和停止将整个国家未来作为人质。

Les gouvernements des pays en développement, qui luttent contre le problème persistant de la dette externe, se trouvent forcés d'allouer une part disproportionnée de leurs maigres ressources au secteur de la santé.

因拖延外债问题而各发展国家政府被迫拨出它们微薄资源成比例部分用于保健部门。

Le poste des « dépenses de fonctionnement » pour lequel les dépenses sont engagées principalement en euros a également enregistré un dépassement de crédit de 33 835 dollars des États-Unis sous l'effet de cette chute du dollar par rapport à l'euro.

在支出主要是欧元“业务费用”款下,由于美元对欧元比值,也超支了33 835美元。

Concernant la question du partage de la charge et des responsabilités, certaines délégations soulignent qu'en l'absence d'une assistance aux pays hôtes en développement, c'est tout le système d'asile qui pourrait être mis en péril par la fatigue des pays hôtes.

关于共同承担负担和责任问题,一些代表团强调,如果向收容难民发展中国家提供援助,整个庇护制度将因收容国而受到损害。

L'oratrice constate avec regret que ces dernières années la Commission s'est de plus en plus souvent réunie la nuit et le week-end en fin de session, ce qui a conduit les représentants, fatigués, à se lancer dans d'interminables discussions aboutissant à des résultats contestables.

她遗憾指出,近年来委员会常常在届会即将结束时开夜会和周末加班开会,结果使得本来就代表继续没完没了讨论,这种讨论能有什么结果可而知。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 疲惫的 的法语例句

用户正在搜索


电压表, 电压波动, 电压低, 电压电流电阻表, 电压恢复, 电压击穿, 电压基准, 电压检示器, 电压降, 电压馈给,

相似单词


, , 疲惫, 疲惫不堪, 疲惫不堪的, 疲惫的, 疲惫的(人), 疲敝, 疲顿, 疲乏,
déprimé, e
las, -se]

Il avait les traits tirés et les yeux durs malgré les larmes qui avaient coulé 。

他有疲惫脸和双坚定眼睛,尽管他们(指眼睛)前流过泪。

Mes yeux sont fatigués,mon coeur perd la mémoire.

我双目疲惫,我心失去记忆。

Toutefois, cette organisation, comme toute réalité humaine, a montré des signes d'usure au fil des années.

然而,同所有人,联合国在多年后也显露出疲惫迹象。

Pilar avait fait relever les hommes exténués, parmi lesquels, le sous-officier d’Olivier.

皮啦尔把那些疲惫不堪人扶起来,其中个是傲立文下士。

L’Empereur fatigué multiplie les erreurs tactiques. Cette défaite provoquera la chute de l’Empire napoléonien.

疲惫不堪皇帝接连犯下战术失误。这次战败导致了拿破仑帝国覆灭。

Le Pakistan ne souhaite pas être entraîné dans une course aux armements débilitante dans la région.

巴基斯坦不想陷入南亚疲惫不堪军备竞赛。

Dès qu'il a déposé son balai et assis sa petite-fille sur ses genoux, la fatigue est partie.

当他放下清洁工具,将孩子抱于膝上,劳动疲惫在这瞬化为烟云。

Des siècles durant, le corps fatigué de l'humanité a subi les pires outrages sous le joug de puissances impies.

几百年来,人疲惫不堪躯体上直留着道这些邪恶国家深深伤痕。

Leurs activités maintiennent l'espoir dans le cœur las des Palestiniens, l'espoir de connaître la paix dont ils rêvent depuis si longtemps.

她们作为使巴勒斯坦人疲惫心中新燃起希望,希望实现长期梦想和平。

Le peu de durée de la tempête tenait à sa violence même. Les passagers, absolument brisés, purent manger un peu et prendre quelque repos.

场暴风雨持续时间虽然不长,但是却十分凶猛。现在,这些疲惫不堪旅客可以吃点东西,休息下了。

Parmi les effets psychosociaux, on compte le stress, le surmenage et l'épuisement, qui ont des répercussions sur le bien-être de la famille tout entière.

心理社会方面影响则包括心理压力、职业倦怠和影响全家幸福疲惫心态等。

L'une des tâches essentielles que je me suis fixées consistera à insuffler une vie nouvelle et une confiance renouvelée dans un Secrétariat qui cède parfois à la lassitude.

核心任务将是为时而疲惫秘书处注入新生命力,使信心。

Les médecins avaient demandé des fournitures médicales aux donateurs qui avaient fondé le dispensaire mais craignaient de ne jamais les recevoir du fait de la démobilisation des donateurs.

医生们请求创建该诊所捐助方提供药品,但怀疑由于捐助方已疲惫能否得到必要药品供应。

Je le crois : seule l'épreuve suffocante, impossible, donne à l'auteur le moyen d'atteindre la vision lointaine attendue par un lecteur las des proches limites imposées par les conventions.

唯有令人窒息、不可能体验,才能给予作者某种手段,来达到某种远离了由契约所安插那些临近界限视野——疲惫读者对这视野期待已久。

Nous avons tous fini par comprendre à travers ces expériences longues et épuisantes qu'instaurer la paix est un acte positif qui dépasse la simple élimination de la menace des armes.

通过这些漫长而令人疲惫经历,我们大家终于意识到,实现和平是项积极行为,不仅仅意味着消除武器威胁。

Il revient maintenant à l'UNITA de répondre positivement à la main tendue du Gouvernement angolais, de renoncer à l'option militaire et de cesser de prendre en otage l'avenir de tout le pays.

现在应当由安盟向过于疲惫安哥拉政府作出积极响应,放弃军事选择和停止将整个国家未来作为人质。

Les gouvernements des pays en développement, qui luttent contre le problème persistant de la dette externe, se trouvent forcés d'allouer une part disproportionnée de leurs maigres ressources au secteur de la santé.

因拖延外债问题而疲惫不堪各发展国家政府被迫拨出它们微薄资源不成比例部分用于保健部门。

Le poste des « dépenses de fonctionnement » pour lequel les dépenses sont engagées principalement en euros a également enregistré un dépassement de crédit de 33 835 dollars des États-Unis sous l'effet de cette chute du dollar par rapport à l'euro.

在支出主要是欧元“业务费用”款下,由于美元对欧元比值疲惫,也超支了33 835美元。

Concernant la question du partage de la charge et des responsabilités, certaines délégations soulignent qu'en l'absence d'une assistance aux pays hôtes en développement, c'est tout le système d'asile qui pourrait être mis en péril par la fatigue des pays hôtes.

关于共同承担负担和责任问题,些代表团强调,如果不向收容难民发展中国家提供援助,整个庇护制度将因收容国疲惫而受到损害。

L'oratrice constate avec regret que ces dernières années la Commission s'est de plus en plus souvent réunie la nuit et le week-end en fin de session, ce qui a conduit les représentants, fatigués, à se lancer dans d'interminables discussions aboutissant à des résultats contestables.

她遗憾指出,近年来委员会常常在届会即将结束时开夜会和周末加班开会,结果使得本来就疲惫不堪代表继续没完没了讨论,这种讨论能有什么结果可想而知。

声明:以上例句、词性分均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 疲惫的 的法语例句

用户正在搜索


电冶金, 电冶金学, 电冶金学的, 电冶金学家, 电液压调节器, 电椅, 电引信, 电英岩, 电影, 电影“金鸡”奖,

相似单词


, , 疲惫, 疲惫不堪, 疲惫不堪的, 疲惫的, 疲惫的(人), 疲敝, 疲顿, 疲乏,
déprimé, e
las, -se]

Il avait les traits tirés et les yeux durs malgré les larmes qui avaient coulé 。

他有疲惫脸和双坚定眼睛,尽管他(指眼睛)之前流过泪。

Mes yeux sont fatigués,mon coeur perd la mémoire.

我双目疲惫,我心失去记忆。

Toutefois, cette organisation, comme toute réalité humaine, a montré des signes d'usure au fil des années.

然而,同所有人类样,联合国在多年后也显露出疲惫迹象。

Pilar avait fait relever les hommes exténués, parmi lesquels, le sous-officier d’Olivier.

皮啦尔把那些疲惫不堪人扶起来,其中个是傲立文下士。

L’Empereur fatigué multiplie les erreurs tactiques. Cette défaite provoquera la chute de l’Empire napoléonien.

疲惫不堪皇帝接连犯下战术失误。这次战败导致了拿破仑帝国覆灭。

Le Pakistan ne souhaite pas être entraîné dans une course aux armements débilitante dans la région.

巴基斯坦不想陷入南亚疲惫不堪军备竞赛。

Dès qu'il a déposé son balai et assis sa petite-fille sur ses genoux, la fatigue est partie.

当他放下清洁工具,将孩子抱于膝上,劳动疲惫在这瞬化为烟云。

Des siècles durant, le corps fatigué de l'humanité a subi les pires outrages sous le joug de puissances impies.

几百年来,人类疲惫不堪躯体上道这些邪恶国家深深伤痕。

Leurs activités maintiennent l'espoir dans le cœur las des Palestiniens, l'espoir de connaître la paix dont ils rêvent depuis si longtemps.

作为使巴勒斯坦人疲惫心中重新燃起希望,希望实现长期梦想和平。

Le peu de durée de la tempête tenait à sa violence même. Les passagers, absolument brisés, purent manger un peu et prendre quelque repos.

场暴风雨持续时间虽然不长,但是却十分凶猛。现在,这些疲惫不堪旅客可以吃点东西,休息下了。

Parmi les effets psychosociaux, on compte le stress, le surmenage et l'épuisement, qui ont des répercussions sur le bien-être de la famille tout entière.

心理社会方面影响则包括心理压力、职业倦怠和影响全家幸福疲惫心态等。

L'une des tâches essentielles que je me suis fixées consistera à insuffler une vie nouvelle et une confiance renouvelée dans un Secrétariat qui cède parfois à la lassitude.

核心任务之将是为时而疲惫秘书处注入新生命力,使之重振信心。

Les médecins avaient demandé des fournitures médicales aux donateurs qui avaient fondé le dispensaire mais craignaient de ne jamais les recevoir du fait de la démobilisation des donateurs.

医生请求创建该诊所捐助方提供药品,但怀疑由于捐助方已疲惫能否得到必要药品供应。

Je le crois : seule l'épreuve suffocante, impossible, donne à l'auteur le moyen d'atteindre la vision lointaine attendue par un lecteur las des proches limites imposées par les conventions.

唯有令人窒息、不可能体验,才能给予作者某种手段,来达到某种远离了由契约所安插那些临近界限视野——疲惫读者对这视野期待已久。

Nous avons tous fini par comprendre à travers ces expériences longues et épuisantes qu'instaurer la paix est un acte positif qui dépasse la simple élimination de la menace des armes.

通过这些漫长而令人疲惫经历,我大家终于意识到,实现和平是项积极行为,不仅仅意味消除武器威胁。

Il revient maintenant à l'UNITA de répondre positivement à la main tendue du Gouvernement angolais, de renoncer à l'option militaire et de cesser de prendre en otage l'avenir de tout le pays.

现在应当由安盟向过于疲惫安哥拉政府作出积极响应,放弃军事选择和停止将整个国家未来作为人质。

Les gouvernements des pays en développement, qui luttent contre le problème persistant de la dette externe, se trouvent forcés d'allouer une part disproportionnée de leurs maigres ressources au secteur de la santé.

因拖延外债问题而疲惫不堪各发展国家政府被迫拨出它微薄资源不成比例部分用于保健部门。

Le poste des « dépenses de fonctionnement » pour lequel les dépenses sont engagées principalement en euros a également enregistré un dépassement de crédit de 33 835 dollars des États-Unis sous l'effet de cette chute du dollar par rapport à l'euro.

在支出主要是欧元“业务费用”款下,由于美元对欧元比值疲惫,也超支了33 835美元。

Concernant la question du partage de la charge et des responsabilités, certaines délégations soulignent qu'en l'absence d'une assistance aux pays hôtes en développement, c'est tout le système d'asile qui pourrait être mis en péril par la fatigue des pays hôtes.

关于共同承担负担和责任问题,些代表团强调,如果不向收容难民发展中国家提供援助,整个庇护制度将因收容国疲惫而受到损害。

L'oratrice constate avec regret que ces dernières années la Commission s'est de plus en plus souvent réunie la nuit et le week-end en fin de session, ce qui a conduit les représentants, fatigués, à se lancer dans d'interminables discussions aboutissant à des résultats contestables.

遗憾指出,近年来委员会常常在届会即将结束时开夜会和周末加班开会,结果使得本来就疲惫不堪代表继续没完没了讨论,这种讨论能有什么结果可想而知。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 疲惫的 的法语例句

用户正在搜索


电影发行的, 电影发行者, 电影放映的场次, 电影放映机, 电影放映员, 电影刚开始, 电影工业, 电影馆, 电影胶片, 电影脚本,

相似单词


, , 疲惫, 疲惫不堪, 疲惫不堪的, 疲惫的, 疲惫的(人), 疲敝, 疲顿, 疲乏,
déprimé, e
las, -se]

Il avait les traits tirés et les yeux durs malgré les larmes qui avaient coulé 。

他有疲惫脸和双坚定眼睛,尽管他们(指眼睛)之前流过泪。

Mes yeux sont fatigués,mon coeur perd la mémoire.

我双目疲惫,我心失去记忆。

Toutefois, cette organisation, comme toute réalité humaine, a montré des signes d'usure au fil des années.

然而,同所有人类样,联合国在多年后也显露出疲惫迹象。

Pilar avait fait relever les hommes exténués, parmi lesquels, le sous-officier d’Olivier.

皮啦尔把那些疲惫不堪人扶起来,其中个是傲立文下士。

L’Empereur fatigué multiplie les erreurs tactiques. Cette défaite provoquera la chute de l’Empire napoléonien.

疲惫不堪皇帝接连犯下战术失误。这次战败导致了拿破仑帝国覆灭。

Le Pakistan ne souhaite pas être entraîné dans une course aux armements débilitante dans la région.

巴基斯坦不想陷入南亚疲惫不堪军备竞赛。

Dès qu'il a déposé son balai et assis sa petite-fille sur ses genoux, la fatigue est partie.

当他放下清洁工具,将孩子抱于膝上,劳动疲惫在这瞬化烟云。

Des siècles durant, le corps fatigué de l'humanité a subi les pires outrages sous le joug de puissances impies.

几百年来,人类疲惫不堪躯体上道这些邪恶国家深深伤痕。

Leurs activités maintiennent l'espoir dans le cœur las des Palestiniens, l'espoir de connaître la paix dont ils rêvent depuis si longtemps.

她们使巴勒斯坦人疲惫心中重新燃起希望,希望实现长期梦想和平。

Le peu de durée de la tempête tenait à sa violence même. Les passagers, absolument brisés, purent manger un peu et prendre quelque repos.

场暴风雨持续时间虽然不长,但是却十分凶猛。现在,这些疲惫不堪旅客可以吃点东西,休息下了。

Parmi les effets psychosociaux, on compte le stress, le surmenage et l'épuisement, qui ont des répercussions sur le bien-être de la famille tout entière.

心理社会方面影响则包括心理压力、职业倦怠和影响全家幸福疲惫心态等。

L'une des tâches essentielles que je me suis fixées consistera à insuffler une vie nouvelle et une confiance renouvelée dans un Secrétariat qui cède parfois à la lassitude.

核心任务之将是时而疲惫秘书处注入新生命力,使之重振信心。

Les médecins avaient demandé des fournitures médicales aux donateurs qui avaient fondé le dispensaire mais craignaient de ne jamais les recevoir du fait de la démobilisation des donateurs.

医生们请求创建该诊所捐助方提供药品,但怀疑由于捐助方已疲惫能否得到必要药品供应。

Je le crois : seule l'épreuve suffocante, impossible, donne à l'auteur le moyen d'atteindre la vision lointaine attendue par un lecteur las des proches limites imposées par les conventions.

唯有令人窒息、不可能体验,才能给予者某种手段,来达到某种远离了由契约所安插那些临近界限视野——疲惫读者对这视野期待已久。

Nous avons tous fini par comprendre à travers ces expériences longues et épuisantes qu'instaurer la paix est un acte positif qui dépasse la simple élimination de la menace des armes.

通过这些漫长而令人疲惫经历,我们大家终于意识到,实现和平是项积极,不仅仅意味着消除武器威胁。

Il revient maintenant à l'UNITA de répondre positivement à la main tendue du Gouvernement angolais, de renoncer à l'option militaire et de cesser de prendre en otage l'avenir de tout le pays.

现在应当由安盟向过于疲惫安哥拉政府出积极响应,放弃军事选择和停止将整个国家未来人质。

Les gouvernements des pays en développement, qui luttent contre le problème persistant de la dette externe, se trouvent forcés d'allouer une part disproportionnée de leurs maigres ressources au secteur de la santé.

因拖延外债问题而疲惫不堪各发展国家政府被迫拨出它们微薄资源不成比例部分用于保健部门。

Le poste des « dépenses de fonctionnement » pour lequel les dépenses sont engagées principalement en euros a également enregistré un dépassement de crédit de 33 835 dollars des États-Unis sous l'effet de cette chute du dollar par rapport à l'euro.

在支出主要是欧元“业务费用”款下,由于美元对欧元比值疲惫,也超支了33 835美元。

Concernant la question du partage de la charge et des responsabilités, certaines délégations soulignent qu'en l'absence d'une assistance aux pays hôtes en développement, c'est tout le système d'asile qui pourrait être mis en péril par la fatigue des pays hôtes.

关于共同承担负担和责任问题,些代表团强调,如果不向收容难民发展中国家提供援助,整个庇护制度将因收容国疲惫而受到损害。

L'oratrice constate avec regret que ces dernières années la Commission s'est de plus en plus souvent réunie la nuit et le week-end en fin de session, ce qui a conduit les représentants, fatigués, à se lancer dans d'interminables discussions aboutissant à des résultats contestables.

她遗憾指出,近年来委员会常常在届会即将结束时开夜会和周末加班开会,结果使得本来就疲惫不堪代表继续没完没了讨论,这种讨论能有什么结果可想而知。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 疲惫的 的法语例句

用户正在搜索


电影色彩学, 电影摄影放映机, 电影摄影师, 电影摄影术, 电影声带, 电影试放室, 电影手术显微镜, 电影特技, 电影学, 电影演员,

相似单词


, , 疲惫, 疲惫不堪, 疲惫不堪的, 疲惫的, 疲惫的(人), 疲敝, 疲顿, 疲乏,
déprimé, e
las, -se]

Il avait les traits tirés et les yeux durs malgré les larmes qui avaient coulé 。

他有一张疲惫脸和一双坚定眼睛,尽管他们(指眼睛)之前流过泪。

Mes yeux sont fatigués,mon coeur perd la mémoire.

我双目疲惫,我心失去记忆。

Toutefois, cette organisation, comme toute réalité humaine, a montré des signes d'usure au fil des années.

然而,同所有人类一样,联合国在多年后也显露出疲惫迹象。

Pilar avait fait relever les hommes exténués, parmi lesquels, le sous-officier d’Olivier.

皮啦尔把那些疲惫不堪人扶来,其中一个是傲立文下士。

L’Empereur fatigué multiplie les erreurs tactiques. Cette défaite provoquera la chute de l’Empire napoléonien.

疲惫不堪皇帝接连犯下战术失误。这次战败导致了拿破仑帝国覆灭。

Le Pakistan ne souhaite pas être entraîné dans une course aux armements débilitante dans la région.

巴基斯坦不想陷入南亚疲惫不堪军备竞赛。

Dès qu'il a déposé son balai et assis sa petite-fille sur ses genoux, la fatigue est partie.

当他放下清洁工具,将孩子抱于膝上,劳动疲惫在这一瞬化

Des siècles durant, le corps fatigué de l'humanité a subi les pires outrages sous le joug de puissances impies.

几百年来,人类疲惫不堪躯体上一直留着一道这些邪恶国家深深伤痕。

Leurs activités maintiennent l'espoir dans le cœur las des Palestiniens, l'espoir de connaître la paix dont ils rêvent depuis si longtemps.

她们使巴勒斯坦人疲惫心中重新燃实现长期梦想和平。

Le peu de durée de la tempête tenait à sa violence même. Les passagers, absolument brisés, purent manger un peu et prendre quelque repos.

这一场暴风雨持续时间虽然不长,但是却十分凶猛。现在,这些疲惫不堪旅客可以吃点东西,休息一下了。

Parmi les effets psychosociaux, on compte le stress, le surmenage et l'épuisement, qui ont des répercussions sur le bien-être de la famille tout entière.

心理社会方面影响则包括心理压力、职业倦怠和影响全家幸福疲惫心态等。

L'une des tâches essentielles que je me suis fixées consistera à insuffler une vie nouvelle et une confiance renouvelée dans un Secrétariat qui cède parfois à la lassitude.

核心任务之一将是时而疲惫秘书处注入新生命力,使之重振信心。

Les médecins avaient demandé des fournitures médicales aux donateurs qui avaient fondé le dispensaire mais craignaient de ne jamais les recevoir du fait de la démobilisation des donateurs.

医生们请求创建该诊所捐助方提供药品,但怀疑由于捐助方已疲惫能否得到必要药品供应。

Je le crois : seule l'épreuve suffocante, impossible, donne à l'auteur le moyen d'atteindre la vision lointaine attendue par un lecteur las des proches limites imposées par les conventions.

唯有令人窒息、不可能体验,才能给予作者某种手段,来达到某种远离了由契约所安插那些临近界限视野——疲惫读者对这一视野期待已久。

Nous avons tous fini par comprendre à travers ces expériences longues et épuisantes qu'instaurer la paix est un acte positif qui dépasse la simple élimination de la menace des armes.

通过这些漫长而令人疲惫经历,我们大家终于意识到,实现和平是一项积极,不仅仅意味着消除武器威胁。

Il revient maintenant à l'UNITA de répondre positivement à la main tendue du Gouvernement angolais, de renoncer à l'option militaire et de cesser de prendre en otage l'avenir de tout le pays.

现在应当由安盟向过于疲惫安哥拉政府作出积极响应,放弃军事选择和停止将整个国家未来作人质。

Les gouvernements des pays en développement, qui luttent contre le problème persistant de la dette externe, se trouvent forcés d'allouer une part disproportionnée de leurs maigres ressources au secteur de la santé.

因拖延外债问题而疲惫不堪各发展国家政府被迫拨出它们微薄资源不成比例部分用于保健部门。

Le poste des « dépenses de fonctionnement » pour lequel les dépenses sont engagées principalement en euros a également enregistré un dépassement de crédit de 33 835 dollars des États-Unis sous l'effet de cette chute du dollar par rapport à l'euro.

在支出主要是欧元“业务费用”款下,由于美元对欧元比值疲惫,也超支了33 835美元。

Concernant la question du partage de la charge et des responsabilités, certaines délégations soulignent qu'en l'absence d'une assistance aux pays hôtes en développement, c'est tout le système d'asile qui pourrait être mis en péril par la fatigue des pays hôtes.

关于共同承担负担和责任问题,一些代表团强调,如果不向收容难民发展中国家提供援助,整个庇护制度将因收容国疲惫而受到损害。

L'oratrice constate avec regret que ces dernières années la Commission s'est de plus en plus souvent réunie la nuit et le week-end en fin de session, ce qui a conduit les représentants, fatigués, à se lancer dans d'interminables discussions aboutissant à des résultats contestables.

她遗憾指出,近年来委员会常常在届会即将结束时开夜会和周末加班开会,结果使得本来就疲惫不堪代表继续没完没了讨论,这种讨论能有什么结果可想而知。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 疲惫的 的法语例句

用户正在搜索


电影院经营者, 电影制片厂, 电影制片公司, 电影中的特技表演, 电影资料馆, 电影作品<集>, 电泳, 电泳的, 电泳电势, 电泳分析,

相似单词


, , 疲惫, 疲惫不堪, 疲惫不堪的, 疲惫的, 疲惫的(人), 疲敝, 疲顿, 疲乏,
déprimé, e
las, -se]

Il avait les traits tirés et les yeux durs malgré les larmes qui avaient coulé 。

他有一张疲惫脸和一双坚定眼睛,尽管他(指眼睛)之前流过泪。

Mes yeux sont fatigués,mon coeur perd la mémoire.

我双目疲惫,我心失去记

Toutefois, cette organisation, comme toute réalité humaine, a montré des signes d'usure au fil des années.

,同所有人类一样,联合国在多年后也显露出疲惫迹象。

Pilar avait fait relever les hommes exténués, parmi lesquels, le sous-officier d’Olivier.

皮啦尔把那些疲惫不堪人扶起来,其中一个是傲立文下士。

L’Empereur fatigué multiplie les erreurs tactiques. Cette défaite provoquera la chute de l’Empire napoléonien.

疲惫不堪皇帝接连犯下战术失误。这次战败导致了拿破仑帝国覆灭。

Le Pakistan ne souhaite pas être entraîné dans une course aux armements débilitante dans la région.

巴基斯坦不想陷入南亚疲惫不堪军备竞赛。

Dès qu'il a déposé son balai et assis sa petite-fille sur ses genoux, la fatigue est partie.

当他放下清洁工具,将孩子抱于膝上,劳动疲惫在这一瞬化为烟云。

Des siècles durant, le corps fatigué de l'humanité a subi les pires outrages sous le joug de puissances impies.

几百年来,人类疲惫不堪躯体上一直留着一道这些邪恶国家深深伤痕。

Leurs activités maintiennent l'espoir dans le cœur las des Palestiniens, l'espoir de connaître la paix dont ils rêvent depuis si longtemps.

作为使巴勒斯坦人疲惫心中重新燃起希望,希望实现长期梦想和平。

Le peu de durée de la tempête tenait à sa violence même. Les passagers, absolument brisés, purent manger un peu et prendre quelque repos.

这一场暴风雨持续时间虽不长,但是却十分凶猛。现在,这些疲惫不堪旅客可以吃点东西,休息一下了。

Parmi les effets psychosociaux, on compte le stress, le surmenage et l'épuisement, qui ont des répercussions sur le bien-être de la famille tout entière.

心理社会方面影响则包括心理压力、职业倦怠和影响全家幸福疲惫心态等。

L'une des tâches essentielles que je me suis fixées consistera à insuffler une vie nouvelle et une confiance renouvelée dans un Secrétariat qui cède parfois à la lassitude.

核心任务之一将是为时疲惫秘书处注入新生命力,使之重振信心。

Les médecins avaient demandé des fournitures médicales aux donateurs qui avaient fondé le dispensaire mais craignaient de ne jamais les recevoir du fait de la démobilisation des donateurs.

医生创建该诊所捐助方提供药品,但怀疑由于捐助方已疲惫能否得到必要药品供应。

Je le crois : seule l'épreuve suffocante, impossible, donne à l'auteur le moyen d'atteindre la vision lointaine attendue par un lecteur las des proches limites imposées par les conventions.

唯有令人窒息、不可能体验,才能给予作者某种手段,来达到某种远离了由契约所安插那些临近界限视野——疲惫读者对这一视野期待已久。

Nous avons tous fini par comprendre à travers ces expériences longues et épuisantes qu'instaurer la paix est un acte positif qui dépasse la simple élimination de la menace des armes.

通过这些漫长令人疲惫经历,我大家终于意识到,实现和平是一项积极行为,不仅仅意味着消除武器威胁。

Il revient maintenant à l'UNITA de répondre positivement à la main tendue du Gouvernement angolais, de renoncer à l'option militaire et de cesser de prendre en otage l'avenir de tout le pays.

现在应当由安盟向过于疲惫安哥拉政府作出积极响应,放弃军事选择和停止将整个国家未来作为人质。

Les gouvernements des pays en développement, qui luttent contre le problème persistant de la dette externe, se trouvent forcés d'allouer une part disproportionnée de leurs maigres ressources au secteur de la santé.

因拖延外债问题疲惫不堪各发展国家政府被迫拨出它微薄资源不成比例部分用于保健部门。

Le poste des « dépenses de fonctionnement » pour lequel les dépenses sont engagées principalement en euros a également enregistré un dépassement de crédit de 33 835 dollars des États-Unis sous l'effet de cette chute du dollar par rapport à l'euro.

在支出主要是欧元“业务费用”款下,由于美元对欧元比值疲惫,也超支了33 835美元。

Concernant la question du partage de la charge et des responsabilités, certaines délégations soulignent qu'en l'absence d'une assistance aux pays hôtes en développement, c'est tout le système d'asile qui pourrait être mis en péril par la fatigue des pays hôtes.

关于共同承担负担和责任问题,一些代表团强调,如果不向收容难民发展中国家提供援助,整个庇护制度将因收容国疲惫受到损害。

L'oratrice constate avec regret que ces dernières années la Commission s'est de plus en plus souvent réunie la nuit et le week-end en fin de session, ce qui a conduit les représentants, fatigués, à se lancer dans d'interminables discussions aboutissant à des résultats contestables.

她遗憾指出,近年来委员会常常在届会即将结束时开夜会和周末加班开会,结果使得本来就疲惫不堪代表继续没完没了讨论,这种讨论能有什么结果可想知。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 疲惫的 的法语例句

用户正在搜索


电晕电压, 电晕效应, 电熨斗, 电灶, 电造石英, 电渣焊, 电渣精炼, 电闸, 电闸油, 电炸锅,

相似单词


, , 疲惫, 疲惫不堪, 疲惫不堪的, 疲惫的, 疲惫的(人), 疲敝, 疲顿, 疲乏,
déprimé, e
las, -se]

Il avait les traits tirés et les yeux durs malgré les larmes qui avaient coulé 。

他有疲惫脸和双坚定眼睛,尽管他们(指眼睛)之前流过泪。

Mes yeux sont fatigués,mon coeur perd la mémoire.

我双目疲惫,我心失去记忆。

Toutefois, cette organisation, comme toute réalité humaine, a montré des signes d'usure au fil des années.

然而,同所有人类样,联合国在多年后也显露出疲惫迹象。

Pilar avait fait relever les hommes exténués, parmi lesquels, le sous-officier d’Olivier.

皮啦尔把那些疲惫不堪人扶起来,其中个是傲立文下士。

L’Empereur fatigué multiplie les erreurs tactiques. Cette défaite provoquera la chute de l’Empire napoléonien.

疲惫不堪皇帝接连犯下战术失误。次战败导致了拿破仑帝国覆灭。

Le Pakistan ne souhaite pas être entraîné dans une course aux armements débilitante dans la région.

巴基斯坦不想陷入南亚疲惫不堪军备竞赛。

Dès qu'il a déposé son balai et assis sa petite-fille sur ses genoux, la fatigue est partie.

当他放下清洁工具,将孩子抱于膝上,劳动疲惫化为烟云。

Des siècles durant, le corps fatigué de l'humanité a subi les pires outrages sous le joug de puissances impies.

几百年来,人类疲惫不堪躯体上直留着些邪恶国家深深伤痕。

Leurs activités maintiennent l'espoir dans le cœur las des Palestiniens, l'espoir de connaître la paix dont ils rêvent depuis si longtemps.

她们作为使巴勒斯坦人疲惫心中重新燃起希,希长期梦想和平。

Le peu de durée de la tempête tenait à sa violence même. Les passagers, absolument brisés, purent manger un peu et prendre quelque repos.

场暴风雨持续时间虽然不长,但是却十分凶猛。在,疲惫不堪旅客可以吃点东西,休息下了。

Parmi les effets psychosociaux, on compte le stress, le surmenage et l'épuisement, qui ont des répercussions sur le bien-être de la famille tout entière.

心理社会方面影响则包括心理压力、职业倦怠和影响全家幸福疲惫心态等。

L'une des tâches essentielles que je me suis fixées consistera à insuffler une vie nouvelle et une confiance renouvelée dans un Secrétariat qui cède parfois à la lassitude.

核心任务之将是为时而疲惫秘书处注入新生命力,使之重振信心。

Les médecins avaient demandé des fournitures médicales aux donateurs qui avaient fondé le dispensaire mais craignaient de ne jamais les recevoir du fait de la démobilisation des donateurs.

医生们请求创建该诊所捐助方提供药品,但怀疑由于捐助方已疲惫能否得到必要药品供应。

Je le crois : seule l'épreuve suffocante, impossible, donne à l'auteur le moyen d'atteindre la vision lointaine attendue par un lecteur las des proches limites imposées par les conventions.

唯有令人窒息、不可能体验,才能给予作者某种手段,来达到某种远离了由契约所安插那些临近界限视野——疲惫读者对视野期待已久。

Nous avons tous fini par comprendre à travers ces expériences longues et épuisantes qu'instaurer la paix est un acte positif qui dépasse la simple élimination de la menace des armes.

通过些漫长而令人疲惫经历,我们大家终于意识到,和平是项积极行为,不仅仅意味着消除武器威胁。

Il revient maintenant à l'UNITA de répondre positivement à la main tendue du Gouvernement angolais, de renoncer à l'option militaire et de cesser de prendre en otage l'avenir de tout le pays.

在应当由安盟向过于疲惫安哥拉政府作出积极响应,放弃军事选择和停止将整个国家未来作为人质。

Les gouvernements des pays en développement, qui luttent contre le problème persistant de la dette externe, se trouvent forcés d'allouer une part disproportionnée de leurs maigres ressources au secteur de la santé.

因拖延外债问题而疲惫不堪各发展国家政府被迫拨出它们微薄资源不成比例部分用于保健部门。

Le poste des « dépenses de fonctionnement » pour lequel les dépenses sont engagées principalement en euros a également enregistré un dépassement de crédit de 33 835 dollars des États-Unis sous l'effet de cette chute du dollar par rapport à l'euro.

在支出主要是欧元“业务费用”款下,由于美元对欧元比值疲惫,也超支了33 835美元。

Concernant la question du partage de la charge et des responsabilités, certaines délégations soulignent qu'en l'absence d'une assistance aux pays hôtes en développement, c'est tout le système d'asile qui pourrait être mis en péril par la fatigue des pays hôtes.

关于共同承担负担和责任问题,些代表团强调,如果不向收容难民发展中国家提供援助,整个庇护制度将因收容国疲惫而受到损害。

L'oratrice constate avec regret que ces dernières années la Commission s'est de plus en plus souvent réunie la nuit et le week-end en fin de session, ce qui a conduit les représentants, fatigués, à se lancer dans d'interminables discussions aboutissant à des résultats contestables.

她遗憾指出,近年来委员会常常在届会即将结束时开夜会和周末加班开会,结果使得本来就疲惫不堪代表继续没完没了讨论,种讨论能有什么结果可想而知。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 疲惫的 的法语例句

用户正在搜索


电止血法, 电制动, 电致变色的, 电致发光, 电致发光的, 电致闪光二极管, 电致伸缩的, 电致伸缩效应, 电中和, 电钟,

相似单词


, , 疲惫, 疲惫不堪, 疲惫不堪的, 疲惫的, 疲惫的(人), 疲敝, 疲顿, 疲乏,
déprimé, e
las, -se]

Il avait les traits tirés et les yeux durs malgré les larmes qui avaient coulé 。

他有一张疲惫脸和一双坚定眼睛,尽管他们(指眼睛)之前流过泪。

Mes yeux sont fatigués,mon coeur perd la mémoire.

我双目疲惫,我心失去记忆。

Toutefois, cette organisation, comme toute réalité humaine, a montré des signes d'usure au fil des années.

然而,同所有人类一样,联合国在多年后也显露出疲惫迹象。

Pilar avait fait relever les hommes exténués, parmi lesquels, le sous-officier d’Olivier.

皮啦尔把那些疲惫人扶起来,其中一个是傲立文下士。

L’Empereur fatigué multiplie les erreurs tactiques. Cette défaite provoquera la chute de l’Empire napoléonien.

疲惫皇帝接连犯下战术失误。这次战败导致了拿破仑帝国覆灭。

Le Pakistan ne souhaite pas être entraîné dans une course aux armements débilitante dans la région.

不想陷入南亚疲惫军备竞赛。

Dès qu'il a déposé son balai et assis sa petite-fille sur ses genoux, la fatigue est partie.

当他放下清洁工具,将孩子抱于膝上,劳动疲惫在这一瞬化为烟云。

Des siècles durant, le corps fatigué de l'humanité a subi les pires outrages sous le joug de puissances impies.

几百年来,人类疲惫躯体上一直留着一道这些邪恶国家深深伤痕。

Leurs activités maintiennent l'espoir dans le cœur las des Palestiniens, l'espoir de connaître la paix dont ils rêvent depuis si longtemps.

她们作为使巴勒疲惫心中重新燃起希望,希望实现长期梦想和平。

Le peu de durée de la tempête tenait à sa violence même. Les passagers, absolument brisés, purent manger un peu et prendre quelque repos.

这一场暴风雨持续时间虽然不长,但是却十分凶猛。现在,这些疲惫客可以吃点东西,休息一下了。

Parmi les effets psychosociaux, on compte le stress, le surmenage et l'épuisement, qui ont des répercussions sur le bien-être de la famille tout entière.

心理社会方面影响则包括心理压力、职业倦怠和影响全家幸福疲惫心态等。

L'une des tâches essentielles que je me suis fixées consistera à insuffler une vie nouvelle et une confiance renouvelée dans un Secrétariat qui cède parfois à la lassitude.

核心任务之一将是为时而疲惫秘书处注入新生命力,使之重振信心。

Les médecins avaient demandé des fournitures médicales aux donateurs qui avaient fondé le dispensaire mais craignaient de ne jamais les recevoir du fait de la démobilisation des donateurs.

医生们请求创建该诊所捐助方提供药品,但怀疑由于捐助方已疲惫能否得到必要药品供应。

Je le crois : seule l'épreuve suffocante, impossible, donne à l'auteur le moyen d'atteindre la vision lointaine attendue par un lecteur las des proches limites imposées par les conventions.

唯有令人窒息、不可能体验,才能给予作者某种手段,来达到某种远离了由契约所安插那些临近界限视野——疲惫读者对这一视野期待已久。

Nous avons tous fini par comprendre à travers ces expériences longues et épuisantes qu'instaurer la paix est un acte positif qui dépasse la simple élimination de la menace des armes.

通过这些漫长而令人疲惫经历,我们大家终于意识到,实现和平是一项积极行为,不仅仅意味着消除武器威胁。

Il revient maintenant à l'UNITA de répondre positivement à la main tendue du Gouvernement angolais, de renoncer à l'option militaire et de cesser de prendre en otage l'avenir de tout le pays.

现在应当由安盟向过于疲惫安哥拉政府作出积极响应,放弃军事选择和停止将整个国家未来作为人质。

Les gouvernements des pays en développement, qui luttent contre le problème persistant de la dette externe, se trouvent forcés d'allouer une part disproportionnée de leurs maigres ressources au secteur de la santé.

因拖延外债问题而疲惫各发展国家政府被迫拨出它们微薄资源不成比例部分用于保健部门。

Le poste des « dépenses de fonctionnement » pour lequel les dépenses sont engagées principalement en euros a également enregistré un dépassement de crédit de 33 835 dollars des États-Unis sous l'effet de cette chute du dollar par rapport à l'euro.

在支出主要是欧元“业务费用”款下,由于美元对欧元比值疲惫,也超支了33 835美元。

Concernant la question du partage de la charge et des responsabilités, certaines délégations soulignent qu'en l'absence d'une assistance aux pays hôtes en développement, c'est tout le système d'asile qui pourrait être mis en péril par la fatigue des pays hôtes.

关于共同承担负担和责任问题,一些代表团强调,如果不向收容难民发展中国家提供援助,整个庇护制度将因收容国疲惫而受到损害。

L'oratrice constate avec regret que ces dernières années la Commission s'est de plus en plus souvent réunie la nuit et le week-end en fin de session, ce qui a conduit les représentants, fatigués, à se lancer dans d'interminables discussions aboutissant à des résultats contestables.

她遗憾指出,近年来委员会常常在届会即将结束时开夜会和周末加班开会,结果使得本来就疲惫代表继续没完没了讨论,这种讨论能有什么结果可想而知。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 疲惫的 的法语例句

用户正在搜索


电子表, 电子表格, 电子成对能, 电子程控, 电子秤, 电子宠物, 电子导电, 电子导纳, 电子的, 电子的轨道,

相似单词


, , 疲惫, 疲惫不堪, 疲惫不堪的, 疲惫的, 疲惫的(人), 疲敝, 疲顿, 疲乏,