Même quand la blessure guérit, la cicatrice demeure..
伤口愈合,常在。
Même quand la blessure guérit, la cicatrice demeure..
伤口愈合,常在。
Perruque afin d'entreprendre une variété d'hommes et de femmes (bloc M, mesdames.Accessoires.Scar cheveux.).
承接各种男女假定单(男块,女装.配件.
.) 。
La blessure n'avait qu'une existence visuelle.
这创伤现在只剩下一些肉眼见的
。
C'est une tache sur la conscience morale du monde.
这是世界道德良心上的一道。
La responsabilité, c'est de soigner la Terre blessée et dégradée.
责任是愈合累累、业已退化的地球的创伤。
Tony Blair a dit récemment que l'Afrique était une tache sur la conscience du monde.
托尼·布莱尔最近指出,非洲是世界良知的一个。
Les enfants demeurent traumatisés et portent à jamais les cicatrices de la guerre bien après la fin des hostilités.
在枪炮声沉寂之后很长时间,儿童仍然遭受残酷的战争留下的创伤和永久。
De plus, les cicatrices qu'il a sur le corps le feraient soupçonner d'avoir participé à la lutte armée des Tigres de libération.
另外,申诉人身上的会让人怀疑他曾经参与猛虎组织的武装活动。
De plus, d'après son récit, il a été brûlé avec un bâton incandescent au bras gauche et il en gardait des cicatrices.
另外,据说还有人用一根滚烫的的铁棍烫伤他左臂,被烫伤处留下了。
Certaines des personnes soupçonnées de haute trahison ont été torturées, physiquement et psychologiquement, par des fonctionnaires de police et présentent des mutilations et des cicatrices définitives.
一些叛国罪疑犯在肉体和精神上受到警察的摧残,他们的身体留下了伤残和永远无法消除的。
Elle a semblé effrayée lorsque l'auteur lui a montré les contusions et les cicatrices qu'il portait et a déclaré qu'elle ne risquerait pas sa vie pour lui.
当提交人向她出示自己身上的伤和
时,她似乎感到害怕,并且说:她
会为了救他而冒着自己生命的危险。
Le nouveau siècle et le nouveau millénaire qui, nous l'avions espéré, allaient commencer sur une note de paix, contrairement au siècle passé, ont déjà été marqués par la violence.
我们曾希望新世纪和新千年同于上个世纪而以和平基调起步,但它们已经留下暴力的
。
De plus, il n'est pas improbable que les cicatrices qu'il porte aient été au moins partiellement causées par un accident de voiture qu'il a eu alors qu'il était enfant.
此外,申诉人身上的至少一部分是由于他在小时候经历过的车祸所致,也并非
。
Ainsi qu'il ressort des rapports médicaux et autres documents soumis par le requérant, il a souffert d'une fracture du cou et de blessures à l'épaule et au coude droits qui ont laissé des cicatrices.
索赔人提交的医生证明和其他书面证据,他颈部骨折,并且右肘部和肩膀受伤后形成。
Tout comme les enfants, ils sont massacrés ou mutilés, rendus orphelins, enlevés, pris en otage, déplacés de force, privés d'éducation et de soins de santé, et se retrouvent en état de choc émotionnel ou gravement traumatisés.
儿童和青年遭到杀害或伤残,沦为孤儿,遭到绑架,劫为人质,被迫流离失所,失去求学机会,没有医疗保健,心灵上留下深深的和创伤。
Bien qu'un certain nombre de femmes ne connaissent pas de troubles physiques après la grossesse, certaines femmes termineront ce processus avec des cicatrices de césarienne, d'autres avec des hémorroïdes, alors que d'autres peuvent, des années plus tard, avec des cystocèles, des rectocèles et divers degrés de chute de l'utérus.
虽然许多妇女都没有出现过怀孕的后遗症,但有些妇女怀孕后留下剖腹产,有的人会长出脱垂痔,还有的人过了多年之后
会
展成囊肿强、直肠孔和程度
同的子宫脱垂。
Les cicatrices sur le corps, en particulier les marques de brûlures sur le bras gauche, une blessure à l'orteil et une tache brune sur la peau près de l'œil, semblaient confirmer les allégations de torture, et le problème au doigt pouvait avoir été causé par les coups qui auraient été portés au requérant avec un tesson de bouteille.
申诉人身上的――特别是左臂烫伤的
迹,脚趾部位的伤
以及靠近眼睛部位一块皮肤颜色较深――似乎证实了他曾经遭受酷刑的指称,而申诉人的食指
是如所称的那样被一只破损的瓶子击伤的。
2 En ce qui concerne les preuves d'ordre médical, le conseil critique le fait que le service d'évaluation médicale ait limité son avis à la question de savoir si l'état de santé du requérant justifiait son admission au statut de réfugié, sans examiner si les symptômes dont il se plaignait ainsi que les cicatrices qu'il portait corroboraient ses allégations de torture.
2 关于医学证据,律师说,医务评估科的医学咨询意见仅限于申诉人的身体状况是否要求将其作为难民接收这一问题,而没有探讨申诉人的病痛及其身上的是否证明他关于遭受酷刑的指称属实这一问题。
Le barème n'a pu être appliqué que dans 13 cas sur 218 (5,9 %) parce que la grande majorité des demandes d'indemnisation concernaient des blessures et des maladies qu'il ne prend pas en compte, telles que les blessures dorso-lombaires entraînant un syndrome de douleur chronique, les fractures osseuses et les entorses entraînant une invalidité légère, les défigurements dus à des cicatrices et à des maladies (infections, maladies cardiovasculaires, maladies psychiques).
在218个案例中,由于大多数索赔涉及理赔表开列的伤患,例如长期疼痛综合症引起的后背受伤、导致轻微残疾的骨折和扭伤、皮肤造成的毁容和疾病(
炎、心血管病、精神疾患),只有13个
以适用理赔表。
Les facteurs de risque de la catégorie b) sont i) l'arrivée récente à Colombo en provenance d'une des zones de conflit du pays, ii) le fait de ne pas être en possession de papiers d'identité valables, iii) une fiche dans les dossiers de police indiquant que l'intéressé pourrait être impliqué dans les activités des Tigres de libération ou avoir des connaissances sur ces activités, et iv) des cicatrices sur le corps d'une personne soupçonnée d'avoir des liens avec les Tigres de libération.
之下的危险因素有:(一) 刚刚从斯里兰卡的一个交战区域到达科伦坡;(二) 缺乏任何有效的身份证;(三) 警方档案中资料表明某人参与猛虎组织活动或
了解这种活动的情况;(四) 在某人已被怀疑参与猛虎组织活动情况下,
现该人身上有
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
Même quand la blessure guérit, la cicatrice demeure..
伤口愈合,痕常在。
Perruque afin d'entreprendre une variété d'hommes et de femmes (bloc M, mesdames.Accessoires.Scar cheveux.).
承接各种男女假发定单(男块,女装.配件.痕发.) 。
La blessure n'avait qu'une existence visuelle.
这创伤现在只剩下一些肉眼可见的痕。
C'est une tache sur la conscience morale du monde.
这是世界道德良心上的一道痕。
La responsabilité, c'est de soigner la Terre blessée et dégradée.
责任是愈合痕累累、业已退化的地球的创伤。
Tony Blair a dit récemment que l'Afrique était une tache sur la conscience du monde.
托尼·布莱尔最近指出,非洲是世界良知的一个痕。
Les enfants demeurent traumatisés et portent à jamais les cicatrices de la guerre bien après la fin des hostilités.
在枪炮声沉寂之后很长时间,儿童仍然酷的战争留下的创伤和永久
痕。
De plus, les cicatrices qu'il a sur le corps le feraient soupçonner d'avoir participé à la lutte armée des Tigres de libération.
另外,申诉人身上的痕
让人怀疑他曾经参与猛虎组织的武装活动。
De plus, d'après son récit, il a été brûlé avec un bâton incandescent au bras gauche et il en gardait des cicatrices.
另外,据说还有人用一根滚烫的的铁棍烫伤他左臂,被烫伤处留下了痕。
Certaines des personnes soupçonnées de haute trahison ont été torturées, physiquement et psychologiquement, par des fonctionnaires de police et présentent des mutilations et des cicatrices définitives.
一些叛国罪疑犯在肉体和精神上到警察的摧
,他们的身体留下了伤
和永远无法消除的
痕。
Elle a semblé effrayée lorsque l'auteur lui a montré les contusions et les cicatrices qu'il portait et a déclaré qu'elle ne risquerait pas sa vie pour lui.
当提交人向出示自己身上的伤痕和
痕时,
似乎感到害怕,并且说:
为了救他而冒着自己生命的危险。
Le nouveau siècle et le nouveau millénaire qui, nous l'avions espéré, allaient commencer sur une note de paix, contrairement au siècle passé, ont déjà été marqués par la violence.
我们曾希望新世纪和新千年同于上个世纪而以和平基调起步,但它们已经留下暴力的
痕。
De plus, il n'est pas improbable que les cicatrices qu'il porte aient été au moins partiellement causées par un accident de voiture qu'il a eu alors qu'il était enfant.
此外,申诉人身上的痕至少一部分是由于他在小时候经历过的车祸所致,也并非
可能。
Ainsi qu'il ressort des rapports médicaux et autres documents soumis par le requérant, il a souffert d'une fracture du cou et de blessures à l'épaule et au coude droits qui ont laissé des cicatrices.
索赔人提交的医生证明和其他书面证据,他颈部骨折,并且右肘部和肩膀伤后形成
痕。
Tout comme les enfants, ils sont massacrés ou mutilés, rendus orphelins, enlevés, pris en otage, déplacés de force, privés d'éducation et de soins de santé, et se retrouvent en état de choc émotionnel ou gravement traumatisés.
儿童和青年到杀害或伤
,沦为孤儿,
到绑架,劫为人质,被迫流离失所,失去求学机
,没有医疗保健,心灵上留下深深的
痕和创伤。
Bien qu'un certain nombre de femmes ne connaissent pas de troubles physiques après la grossesse, certaines femmes termineront ce processus avec des cicatrices de césarienne, d'autres avec des hémorroïdes, alors que d'autres peuvent, des années plus tard, avec des cystocèles, des rectocèles et divers degrés de chute de l'utérus.
虽然许多妇女都没有出现过怀孕的后遗症,但有些妇女怀孕后留下剖腹产痕,有的人
长出脱垂痔,还有的人过了多年之后可能
发展成囊肿强、直肠孔和程度
同的子宫脱垂。
Les cicatrices sur le corps, en particulier les marques de brûlures sur le bras gauche, une blessure à l'orteil et une tache brune sur la peau près de l'œil, semblaient confirmer les allégations de torture, et le problème au doigt pouvait avoir été causé par les coups qui auraient été portés au requérant avec un tesson de bouteille.
申诉人身上的痕――特别是左臂烫伤的痕迹,脚趾部位的伤痕以及靠近眼睛部位一块皮肤颜色较深――似乎证实了他曾经
酷刑的指称,而申诉人的食指可能是如所称的那样被一只破损的瓶子击伤的。
2 En ce qui concerne les preuves d'ordre médical, le conseil critique le fait que le service d'évaluation médicale ait limité son avis à la question de savoir si l'état de santé du requérant justifiait son admission au statut de réfugié, sans examiner si les symptômes dont il se plaignait ainsi que les cicatrices qu'il portait corroboraient ses allégations de torture.
2 关于医学证据,律师说,医务评估科的医学咨询意见仅限于申诉人的身体状况是否要求将其作为难民接收这一问题,而没有探讨申诉人的病痛及其身上的痕是否证明他关于
酷刑的指称属实这一问题。
Le barème n'a pu être appliqué que dans 13 cas sur 218 (5,9 %) parce que la grande majorité des demandes d'indemnisation concernaient des blessures et des maladies qu'il ne prend pas en compte, telles que les blessures dorso-lombaires entraînant un syndrome de douleur chronique, les fractures osseuses et les entorses entraînant une invalidité légère, les défigurements dus à des cicatrices et à des maladies (infections, maladies cardiovasculaires, maladies psychiques).
在218个案例中,由于大多数索赔涉及理赔表开列的伤患,例如长期疼痛综合症引起的后背伤、导致轻微
疾的骨折和扭伤、皮肤
痕造成的毁容和疾病(发炎、心血管病、精神疾患),只有13个可以适用理赔表。
Les facteurs de risque de la catégorie b) sont i) l'arrivée récente à Colombo en provenance d'une des zones de conflit du pays, ii) le fait de ne pas être en possession de papiers d'identité valables, iii) une fiche dans les dossiers de police indiquant que l'intéressé pourrait être impliqué dans les activités des Tigres de libération ou avoir des connaissances sur ces activités, et iv) des cicatrices sur le corps d'une personne soupçonnée d'avoir des liens avec les Tigres de libération.
之下的危险因素有:(一) 刚刚从斯里兰卡的一个交战区域到达科伦坡;(二) 缺乏任何有效的身份证;(三) 警方档案中资料表明某人可能参与猛虎组织活动或可能了解这种活动的情况;(四) 在某人已被怀疑参与猛虎组织活动情况下,发现该人身上有痕。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Même quand la blessure guérit, la cicatrice demeure..
伤口愈合,常在。
Perruque afin d'entreprendre une variété d'hommes et de femmes (bloc M, mesdames.Accessoires.Scar cheveux.).
承接各种男女假发定单(男块,女装.配件.发.) 。
La blessure n'avait qu'une existence visuelle.
这创伤现在只剩下一些肉眼可见的。
C'est une tache sur la conscience morale du monde.
这是世界道德良心上的一道。
La responsabilité, c'est de soigner la Terre blessée et dégradée.
责任是愈合累累、业已退化的地球的创伤。
Tony Blair a dit récemment que l'Afrique était une tache sur la conscience du monde.
托尼·布莱尔最近指出,非洲是世界良知的一个。
Les enfants demeurent traumatisés et portent à jamais les cicatrices de la guerre bien après la fin des hostilités.
在枪炮声沉寂之后很长时间,仍然遭受残酷的战争留下的创伤和永久
。
De plus, les cicatrices qu'il a sur le corps le feraient soupçonner d'avoir participé à la lutte armée des Tigres de libération.
另外,申诉人身上的会让人怀疑他曾经参与猛虎组织的武装活动。
De plus, d'après son récit, il a été brûlé avec un bâton incandescent au bras gauche et il en gardait des cicatrices.
另外,据说还有人用一根滚烫的的铁棍烫伤他左臂,被烫伤处留下了。
Certaines des personnes soupçonnées de haute trahison ont été torturées, physiquement et psychologiquement, par des fonctionnaires de police et présentent des mutilations et des cicatrices définitives.
一些叛国罪疑犯在肉体和精神上受到警察的摧残,他们的身体留下了伤残和永远无法消除的。
Elle a semblé effrayée lorsque l'auteur lui a montré les contusions et les cicatrices qu'il portait et a déclaré qu'elle ne risquerait pas sa vie pour lui.
当提交人向她出示自己身上的伤和
时,她似乎感到害怕,并且说:她不会为了救他而冒着自己生命的危险。
Le nouveau siècle et le nouveau millénaire qui, nous l'avions espéré, allaient commencer sur une note de paix, contrairement au siècle passé, ont déjà été marqués par la violence.
我们曾希望新世纪和新千年不同于上个世纪而以和平基调起步,但它们已经留下暴力的。
De plus, il n'est pas improbable que les cicatrices qu'il porte aient été au moins partiellement causées par un accident de voiture qu'il a eu alors qu'il était enfant.
此外,申诉人身上的至少一部分是由于他在小时候经历过的车祸所致,也并非不可能。
Ainsi qu'il ressort des rapports médicaux et autres documents soumis par le requérant, il a souffert d'une fracture du cou et de blessures à l'épaule et au coude droits qui ont laissé des cicatrices.
索赔人提交的医生证明和其他书面证据,他颈部骨折,并且右肘部和肩膀受伤后形成。
Tout comme les enfants, ils sont massacrés ou mutilés, rendus orphelins, enlevés, pris en otage, déplacés de force, privés d'éducation et de soins de santé, et se retrouvent en état de choc émotionnel ou gravement traumatisés.
和青年遭到杀害或伤残,沦为孤
,遭到绑架,劫为人质,被迫流离失所,失去求学机会,没有医疗保健,心灵上留下深深的
和创伤。
Bien qu'un certain nombre de femmes ne connaissent pas de troubles physiques après la grossesse, certaines femmes termineront ce processus avec des cicatrices de césarienne, d'autres avec des hémorroïdes, alors que d'autres peuvent, des années plus tard, avec des cystocèles, des rectocèles et divers degrés de chute de l'utérus.
虽然许多妇女都没有出现过怀孕的后遗症,但有些妇女怀孕后留下剖腹产,有的人会长出脱垂痔,还有的人过了多年之后可能会发展成囊肿强、直肠孔和程度不同的子宫脱垂。
Les cicatrices sur le corps, en particulier les marques de brûlures sur le bras gauche, une blessure à l'orteil et une tache brune sur la peau près de l'œil, semblaient confirmer les allégations de torture, et le problème au doigt pouvait avoir été causé par les coups qui auraient été portés au requérant avec un tesson de bouteille.
申诉人身上的――特别是左臂烫伤的
迹,脚趾部位的伤
以及靠近眼睛部位一块皮肤颜色较深――似乎证实了他曾经遭受酷刑的指称,而申诉人的食指可能是如所称的那样被一只破损的瓶子击伤的。
2 En ce qui concerne les preuves d'ordre médical, le conseil critique le fait que le service d'évaluation médicale ait limité son avis à la question de savoir si l'état de santé du requérant justifiait son admission au statut de réfugié, sans examiner si les symptômes dont il se plaignait ainsi que les cicatrices qu'il portait corroboraient ses allégations de torture.
2 关于医学证据,律师说,医务评估科的医学咨询意见仅限于申诉人的身体状况是否要求将其作为难民接收这一问题,而没有探讨申诉人的病痛及其身上的是否证明他关于遭受酷刑的指称属实这一问题。
Le barème n'a pu être appliqué que dans 13 cas sur 218 (5,9 %) parce que la grande majorité des demandes d'indemnisation concernaient des blessures et des maladies qu'il ne prend pas en compte, telles que les blessures dorso-lombaires entraînant un syndrome de douleur chronique, les fractures osseuses et les entorses entraînant une invalidité légère, les défigurements dus à des cicatrices et à des maladies (infections, maladies cardiovasculaires, maladies psychiques).
在218个案例中,由于大多数索赔涉及理赔表开列的伤患,例如长期疼痛综合症引起的后背受伤、导致轻微残疾的骨折和扭伤、皮肤造成的毁容和疾病(发炎、心血管病、精神疾患),只有13个可以适用理赔表。
Les facteurs de risque de la catégorie b) sont i) l'arrivée récente à Colombo en provenance d'une des zones de conflit du pays, ii) le fait de ne pas être en possession de papiers d'identité valables, iii) une fiche dans les dossiers de police indiquant que l'intéressé pourrait être impliqué dans les activités des Tigres de libération ou avoir des connaissances sur ces activités, et iv) des cicatrices sur le corps d'une personne soupçonnée d'avoir des liens avec les Tigres de libération.
之下的危险因素有:(一) 刚刚从斯里兰卡的一个交战区域到达科伦坡;(二) 缺乏任何有效的身份证;(三) 警方档案中资料表明某人可能参与猛虎组织活动或可能了解这种活动的情况;(四) 在某人已被怀疑参与猛虎组织活动情况下,发现该人身上有。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Même quand la blessure guérit, la cicatrice demeure..
伤口愈合,痕常在。
Perruque afin d'entreprendre une variété d'hommes et de femmes (bloc M, mesdames.Accessoires.Scar cheveux.).
承接各种男女假发定单(男块,女装.配件.痕发.) 。
La blessure n'avait qu'une existence visuelle.
这创伤现在只剩下一些肉眼可见的痕。
C'est une tache sur la conscience morale du monde.
这是世界道德良心上的一道痕。
La responsabilité, c'est de soigner la Terre blessée et dégradée.
责任是愈合痕累累、业
的地球的创伤。
Tony Blair a dit récemment que l'Afrique était une tache sur la conscience du monde.
托尼·布莱尔最近指出,非洲是世界良知的一个痕。
Les enfants demeurent traumatisés et portent à jamais les cicatrices de la guerre bien après la fin des hostilités.
在枪炮声沉寂之后很长时间,儿童仍然遭受残酷的战争留下的创伤和永久痕。
De plus, les cicatrices qu'il a sur le corps le feraient soupçonner d'avoir participé à la lutte armée des Tigres de libération.
另外,申诉人身上的痕会让人怀疑他曾
参与猛虎组织的武装活动。
De plus, d'après son récit, il a été brûlé avec un bâton incandescent au bras gauche et il en gardait des cicatrices.
另外,据说还有人用一根滚烫的的铁棍烫伤他左臂,被烫伤处留下了痕。
Certaines des personnes soupçonnées de haute trahison ont été torturées, physiquement et psychologiquement, par des fonctionnaires de police et présentent des mutilations et des cicatrices définitives.
一些叛国罪疑犯在肉体和精神上受到警察的摧残,他的身体留下了伤残和永远无法消除的
痕。
Elle a semblé effrayée lorsque l'auteur lui a montré les contusions et les cicatrices qu'il portait et a déclaré qu'elle ne risquerait pas sa vie pour lui.
当提交人向她出示自己身上的伤痕和痕时,她似乎感到害怕,并且说:她不会为了救他而冒着自己生命的危险。
Le nouveau siècle et le nouveau millénaire qui, nous l'avions espéré, allaient commencer sur une note de paix, contrairement au siècle passé, ont déjà été marqués par la violence.
我曾希望新世纪和新千年不同于上个世纪而以和平基调起步,但它
留下暴力的
痕。
De plus, il n'est pas improbable que les cicatrices qu'il porte aient été au moins partiellement causées par un accident de voiture qu'il a eu alors qu'il était enfant.
此外,申诉人身上的痕至少一部分是由于他在小时候
历过的车祸所致,也并非不可能。
Ainsi qu'il ressort des rapports médicaux et autres documents soumis par le requérant, il a souffert d'une fracture du cou et de blessures à l'épaule et au coude droits qui ont laissé des cicatrices.
索赔人提交的医生证明和其他书面证据,他颈部骨折,并且右肘部和肩膀受伤后形成痕。
Tout comme les enfants, ils sont massacrés ou mutilés, rendus orphelins, enlevés, pris en otage, déplacés de force, privés d'éducation et de soins de santé, et se retrouvent en état de choc émotionnel ou gravement traumatisés.
儿童和青年遭到杀害或伤残,沦为孤儿,遭到绑架,劫为人质,被迫流离失所,失去求学机会,没有医疗保健,心灵上留下深深的痕和创伤。
Bien qu'un certain nombre de femmes ne connaissent pas de troubles physiques après la grossesse, certaines femmes termineront ce processus avec des cicatrices de césarienne, d'autres avec des hémorroïdes, alors que d'autres peuvent, des années plus tard, avec des cystocèles, des rectocèles et divers degrés de chute de l'utérus.
虽然许多妇女都没有出现过怀孕的后遗症,但有些妇女怀孕后留下剖腹产痕,有的人会长出脱垂痔,还有的人过了多年之后可能会发展成囊肿强、直肠孔和程度不同的子宫脱垂。
Les cicatrices sur le corps, en particulier les marques de brûlures sur le bras gauche, une blessure à l'orteil et une tache brune sur la peau près de l'œil, semblaient confirmer les allégations de torture, et le problème au doigt pouvait avoir été causé par les coups qui auraient été portés au requérant avec un tesson de bouteille.
申诉人身上的痕――特别是左臂烫伤的痕迹,脚趾部位的伤痕以及靠近眼睛部位一块皮肤颜色较深――似乎证实了他曾
遭受酷刑的指称,而申诉人的食指可能是如所称的那样被一只破损的瓶子击伤的。
2 En ce qui concerne les preuves d'ordre médical, le conseil critique le fait que le service d'évaluation médicale ait limité son avis à la question de savoir si l'état de santé du requérant justifiait son admission au statut de réfugié, sans examiner si les symptômes dont il se plaignait ainsi que les cicatrices qu'il portait corroboraient ses allégations de torture.
2 关于医学证据,律师说,医务评估科的医学咨询意见仅限于申诉人的身体状况是否要求将其作为难民接收这一问题,而没有探讨申诉人的病痛及其身上的痕是否证明他关于遭受酷刑的指称属实这一问题。
Le barème n'a pu être appliqué que dans 13 cas sur 218 (5,9 %) parce que la grande majorité des demandes d'indemnisation concernaient des blessures et des maladies qu'il ne prend pas en compte, telles que les blessures dorso-lombaires entraînant un syndrome de douleur chronique, les fractures osseuses et les entorses entraînant une invalidité légère, les défigurements dus à des cicatrices et à des maladies (infections, maladies cardiovasculaires, maladies psychiques).
在218个案例中,由于大多数索赔涉及理赔表开列的伤患,例如长期疼痛综合症引起的后背受伤、导致轻微残疾的骨折和扭伤、皮肤痕造成的毁容和疾病(发炎、心血管病、精神疾患),只有13个可以适用理赔表。
Les facteurs de risque de la catégorie b) sont i) l'arrivée récente à Colombo en provenance d'une des zones de conflit du pays, ii) le fait de ne pas être en possession de papiers d'identité valables, iii) une fiche dans les dossiers de police indiquant que l'intéressé pourrait être impliqué dans les activités des Tigres de libération ou avoir des connaissances sur ces activités, et iv) des cicatrices sur le corps d'une personne soupçonnée d'avoir des liens avec les Tigres de libération.
之下的危险因素有:(一) 刚刚从斯里兰卡的一个交战区域到达科伦坡;(二) 缺乏任何有效的身份证;(三) 警方档案中资料表明某人可能参与猛虎组织活动或可能了解这种活动的情况;(四) 在某人被怀疑参与猛虎组织活动情况下,发现该人身上有
痕。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
Même quand la blessure guérit, la cicatrice demeure..
伤口愈合,痕常在。
Perruque afin d'entreprendre une variété d'hommes et de femmes (bloc M, mesdames.Accessoires.Scar cheveux.).
承接各种男女假发定单(男块,女装.配件.痕发.) 。
La blessure n'avait qu'une existence visuelle.
这创伤现在只剩下一些肉眼可见的痕。
C'est une tache sur la conscience morale du monde.
这是世界道德良心上的一道痕。
La responsabilité, c'est de soigner la Terre blessée et dégradée.
责任是愈合痕累累、业已退化的地球的创伤。
Tony Blair a dit récemment que l'Afrique était une tache sur la conscience du monde.
托尼·布莱尔最近指,
是世界良知的一个
痕。
Les enfants demeurent traumatisés et portent à jamais les cicatrices de la guerre bien après la fin des hostilités.
在枪炮声沉寂之后很长时间,儿童仍然遭受残酷的战争留下的创伤和永久痕。
De plus, les cicatrices qu'il a sur le corps le feraient soupçonner d'avoir participé à la lutte armée des Tigres de libération.
另外,申诉人身上的痕会让人怀疑他曾经参与猛虎组织的武装活动。
De plus, d'après son récit, il a été brûlé avec un bâton incandescent au bras gauche et il en gardait des cicatrices.
另外,据说还有人用一根滚烫的的铁棍烫伤他左臂,被烫伤处留下了痕。
Certaines des personnes soupçonnées de haute trahison ont été torturées, physiquement et psychologiquement, par des fonctionnaires de police et présentent des mutilations et des cicatrices définitives.
一些叛国罪疑犯在肉体和精神上受到警察的摧残,他们的身体留下了伤残和永远无法消除的痕。
Elle a semblé effrayée lorsque l'auteur lui a montré les contusions et les cicatrices qu'il portait et a déclaré qu'elle ne risquerait pas sa vie pour lui.
当提交人向她示自己身上的伤痕和
痕时,她似乎感到害怕,并且说:她
会为了救他而冒着自己生命的危险。
Le nouveau siècle et le nouveau millénaire qui, nous l'avions espéré, allaient commencer sur une note de paix, contrairement au siècle passé, ont déjà été marqués par la violence.
我们曾希望新世纪和新千年上个世纪而以和平基调起步,但它们已经留下暴力的
痕。
De plus, il n'est pas improbable que les cicatrices qu'il porte aient été au moins partiellement causées par un accident de voiture qu'il a eu alors qu'il était enfant.
此外,申诉人身上的痕至少一部分是由
他在小时候经历过的车祸所致,也并
可能。
Ainsi qu'il ressort des rapports médicaux et autres documents soumis par le requérant, il a souffert d'une fracture du cou et de blessures à l'épaule et au coude droits qui ont laissé des cicatrices.
索赔人提交的医生证明和其他书面证据,他颈部骨折,并且右肘部和肩膀受伤后形成痕。
Tout comme les enfants, ils sont massacrés ou mutilés, rendus orphelins, enlevés, pris en otage, déplacés de force, privés d'éducation et de soins de santé, et se retrouvent en état de choc émotionnel ou gravement traumatisés.
儿童和青年遭到杀害或伤残,沦为孤儿,遭到绑架,劫为人质,被迫流离失所,失去求学机会,没有医疗保健,心灵上留下深深的痕和创伤。
Bien qu'un certain nombre de femmes ne connaissent pas de troubles physiques après la grossesse, certaines femmes termineront ce processus avec des cicatrices de césarienne, d'autres avec des hémorroïdes, alors que d'autres peuvent, des années plus tard, avec des cystocèles, des rectocèles et divers degrés de chute de l'utérus.
虽然许多妇女都没有现过怀孕的后遗症,但有些妇女怀孕后留下剖腹产
痕,有的人会长
脱垂痔,还有的人过了多年之后可能会发展成囊肿强、直肠孔和程度
的子宫脱垂。
Les cicatrices sur le corps, en particulier les marques de brûlures sur le bras gauche, une blessure à l'orteil et une tache brune sur la peau près de l'œil, semblaient confirmer les allégations de torture, et le problème au doigt pouvait avoir été causé par les coups qui auraient été portés au requérant avec un tesson de bouteille.
申诉人身上的痕――特别是左臂烫伤的痕迹,脚趾部位的伤痕以及靠近眼睛部位一块皮肤颜色较深――似乎证实了他曾经遭受酷刑的指称,而申诉人的食指可能是如所称的那样被一只破损的瓶子击伤的。
2 En ce qui concerne les preuves d'ordre médical, le conseil critique le fait que le service d'évaluation médicale ait limité son avis à la question de savoir si l'état de santé du requérant justifiait son admission au statut de réfugié, sans examiner si les symptômes dont il se plaignait ainsi que les cicatrices qu'il portait corroboraient ses allégations de torture.
2 关医学证据,律师说,医务评估科的医学咨询意见仅限
申诉人的身体状况是否要求将其作为难民接收这一问题,而没有探讨申诉人的病痛及其身上的
痕是否证明他关
遭受酷刑的指称属实这一问题。
Le barème n'a pu être appliqué que dans 13 cas sur 218 (5,9 %) parce que la grande majorité des demandes d'indemnisation concernaient des blessures et des maladies qu'il ne prend pas en compte, telles que les blessures dorso-lombaires entraînant un syndrome de douleur chronique, les fractures osseuses et les entorses entraînant une invalidité légère, les défigurements dus à des cicatrices et à des maladies (infections, maladies cardiovasculaires, maladies psychiques).
在218个案例中,由大多数索赔涉及理赔表开列的伤患,例如长期疼痛综合症引起的后背受伤、导致轻微残疾的骨折和扭伤、皮肤
痕造成的毁容和疾病(发炎、心血管病、精神疾患),只有13个可以适用理赔表。
Les facteurs de risque de la catégorie b) sont i) l'arrivée récente à Colombo en provenance d'une des zones de conflit du pays, ii) le fait de ne pas être en possession de papiers d'identité valables, iii) une fiche dans les dossiers de police indiquant que l'intéressé pourrait être impliqué dans les activités des Tigres de libération ou avoir des connaissances sur ces activités, et iv) des cicatrices sur le corps d'une personne soupçonnée d'avoir des liens avec les Tigres de libération.
之下的危险因素有:(一) 刚刚从斯里兰卡的一个交战区域到达科伦坡;(二) 缺乏任何有效的身份证;(三) 警方档案中资料表明某人可能参与猛虎组织活动或可能了解这种活动的情况;(四) 在某人已被怀疑参与猛虎组织活动情况下,发现该人身上有痕。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Même quand la blessure guérit, la cicatrice demeure..
伤口愈合,痕常在。
Perruque afin d'entreprendre une variété d'hommes et de femmes (bloc M, mesdames.Accessoires.Scar cheveux.).
承接各种男女假发定单(男块,女装.配件.痕发.) 。
La blessure n'avait qu'une existence visuelle.
这创伤现在只剩下一些肉眼可见的痕。
C'est une tache sur la conscience morale du monde.
这是世界道德良心上的一道痕。
La responsabilité, c'est de soigner la Terre blessée et dégradée.
责任是愈合痕累累、业已退化的地球的创伤。
Tony Blair a dit récemment que l'Afrique était une tache sur la conscience du monde.
托尼·布莱尔最近指出,非洲是世界良知的一个痕。
Les enfants demeurent traumatisés et portent à jamais les cicatrices de la guerre bien après la fin des hostilités.
在枪炮声沉寂之后很长时间,儿童仍然遭受残酷的战争留下的创伤永久
痕。
De plus, les cicatrices qu'il a sur le corps le feraient soupçonner d'avoir participé à la lutte armée des Tigres de libération.
另外,申诉人身上的痕会让人怀疑他曾经参与猛虎组织的武装活动。
De plus, d'après son récit, il a été brûlé avec un bâton incandescent au bras gauche et il en gardait des cicatrices.
另外,据说还有人用一根滚烫的的铁棍烫伤他左臂,被烫伤处留下了痕。
Certaines des personnes soupçonnées de haute trahison ont été torturées, physiquement et psychologiquement, par des fonctionnaires de police et présentent des mutilations et des cicatrices définitives.
一些叛国罪疑犯在肉体精神上受到警察的摧残,他们的身体留下了伤残
永远无法消除的
痕。
Elle a semblé effrayée lorsque l'auteur lui a montré les contusions et les cicatrices qu'il portait et a déclaré qu'elle ne risquerait pas sa vie pour lui.
当提交人向她出示自己身上的伤痕痕时,她似乎感到害怕,并且说:她不会为了救他而冒着自己生命的危险。
Le nouveau siècle et le nouveau millénaire qui, nous l'avions espéré, allaient commencer sur une note de paix, contrairement au siècle passé, ont déjà été marqués par la violence.
我们曾希望新世纪新千年不同于上个世纪而以
平基调起步,但它们已经留下暴力的
痕。
De plus, il n'est pas improbable que les cicatrices qu'il porte aient été au moins partiellement causées par un accident de voiture qu'il a eu alors qu'il était enfant.
此外,申诉人身上的痕至少一
分是由于他在小时候经历过的车祸所致,也并非不可能。
Ainsi qu'il ressort des rapports médicaux et autres documents soumis par le requérant, il a souffert d'une fracture du cou et de blessures à l'épaule et au coude droits qui ont laissé des cicatrices.
索赔人提交的医生证明其他书面证据,他颈
骨折,并且右肘
膀受伤后形成
痕。
Tout comme les enfants, ils sont massacrés ou mutilés, rendus orphelins, enlevés, pris en otage, déplacés de force, privés d'éducation et de soins de santé, et se retrouvent en état de choc émotionnel ou gravement traumatisés.
儿童青年遭到杀害或伤残,沦为孤儿,遭到绑架,劫为人质,被迫流离失所,失去求学机会,没有医疗保健,心灵上留下深深的
痕
创伤。
Bien qu'un certain nombre de femmes ne connaissent pas de troubles physiques après la grossesse, certaines femmes termineront ce processus avec des cicatrices de césarienne, d'autres avec des hémorroïdes, alors que d'autres peuvent, des années plus tard, avec des cystocèles, des rectocèles et divers degrés de chute de l'utérus.
虽然许多妇女都没有出现过怀孕的后遗症,但有些妇女怀孕后留下剖腹产痕,有的人会长出脱垂痔,还有的人过了多年之后可能会发展成囊肿强、直肠孔
程度不同的子宫脱垂。
Les cicatrices sur le corps, en particulier les marques de brûlures sur le bras gauche, une blessure à l'orteil et une tache brune sur la peau près de l'œil, semblaient confirmer les allégations de torture, et le problème au doigt pouvait avoir été causé par les coups qui auraient été portés au requérant avec un tesson de bouteille.
申诉人身上的痕――特别是左臂烫伤的痕迹,脚趾
位的伤痕以及靠近眼睛
位一块皮肤颜色较深――似乎证实了他曾经遭受酷刑的指称,而申诉人的食指可能是如所称的那样被一只破损的瓶子击伤的。
2 En ce qui concerne les preuves d'ordre médical, le conseil critique le fait que le service d'évaluation médicale ait limité son avis à la question de savoir si l'état de santé du requérant justifiait son admission au statut de réfugié, sans examiner si les symptômes dont il se plaignait ainsi que les cicatrices qu'il portait corroboraient ses allégations de torture.
2 关于医学证据,律师说,医务评估科的医学咨询意见仅限于申诉人的身体状况是否要求将其作为难民接收这一问题,而没有探讨申诉人的病痛及其身上的痕是否证明他关于遭受酷刑的指称属实这一问题。
Le barème n'a pu être appliqué que dans 13 cas sur 218 (5,9 %) parce que la grande majorité des demandes d'indemnisation concernaient des blessures et des maladies qu'il ne prend pas en compte, telles que les blessures dorso-lombaires entraînant un syndrome de douleur chronique, les fractures osseuses et les entorses entraînant une invalidité légère, les défigurements dus à des cicatrices et à des maladies (infections, maladies cardiovasculaires, maladies psychiques).
在218个案中,由于大多数索赔涉及理赔表开列的伤患,
如长期疼痛综合症引起的后背受伤、导致轻微残疾的骨折
扭伤、皮肤
痕造成的毁容
疾病(发炎、心血管病、精神疾患),只有13个可以适用理赔表。
Les facteurs de risque de la catégorie b) sont i) l'arrivée récente à Colombo en provenance d'une des zones de conflit du pays, ii) le fait de ne pas être en possession de papiers d'identité valables, iii) une fiche dans les dossiers de police indiquant que l'intéressé pourrait être impliqué dans les activités des Tigres de libération ou avoir des connaissances sur ces activités, et iv) des cicatrices sur le corps d'une personne soupçonnée d'avoir des liens avec les Tigres de libération.
之下的危险因素有:(一) 刚刚从斯里兰卡的一个交战区域到达科伦坡;(二) 缺乏任何有效的身份证;(三) 警方档案中资料表明某人可能参与猛虎组织活动或可能了解这种活动的情况;(四) 在某人已被怀疑参与猛虎组织活动情况下,发现该人身上有痕。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,
分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Même quand la blessure guérit, la cicatrice demeure..
伤口愈合,痕常在。
Perruque afin d'entreprendre une variété d'hommes et de femmes (bloc M, mesdames.Accessoires.Scar cheveux.).
承接各种男女假发定单(男块,女装.配件.痕发.) 。
La blessure n'avait qu'une existence visuelle.
这创伤现在只剩下一些肉眼可见的痕。
C'est une tache sur la conscience morale du monde.
这是世界道德良心上的一道痕。
La responsabilité, c'est de soigner la Terre blessée et dégradée.
责任是愈合痕累累、业已退化的地球的创伤。
Tony Blair a dit récemment que l'Afrique était une tache sur la conscience du monde.
托尼·最近指出,非洲是世界良知的一个
痕。
Les enfants demeurent traumatisés et portent à jamais les cicatrices de la guerre bien après la fin des hostilités.
在枪炮声沉寂之后很长时间,儿童仍然遭受残酷的战争留下的创伤和永久痕。
De plus, les cicatrices qu'il a sur le corps le feraient soupçonner d'avoir participé à la lutte armée des Tigres de libération.
另外,申诉人身上的痕会让人怀疑他曾经参与猛虎组织的武装活动。
De plus, d'après son récit, il a été brûlé avec un bâton incandescent au bras gauche et il en gardait des cicatrices.
另外,据说还有人用一根滚烫的的铁棍烫伤他左臂,被烫伤处留下了痕。
Certaines des personnes soupçonnées de haute trahison ont été torturées, physiquement et psychologiquement, par des fonctionnaires de police et présentent des mutilations et des cicatrices définitives.
一些叛国罪疑犯在肉体和精神上受到警察的摧残,他们的身体留下了伤残和永远无法消除的痕。
Elle a semblé effrayée lorsque l'auteur lui a montré les contusions et les cicatrices qu'il portait et a déclaré qu'elle ne risquerait pas sa vie pour lui.
当提交人向她出示自己身上的伤痕和痕时,她似乎感到害怕,并且说:她不会为了救他
冒着自己生命的危险。
Le nouveau siècle et le nouveau millénaire qui, nous l'avions espéré, allaient commencer sur une note de paix, contrairement au siècle passé, ont déjà été marqués par la violence.
我们曾希望新世和新千年不同于上个世
和平基调起步,但它们已经留下暴力的
痕。
De plus, il n'est pas improbable que les cicatrices qu'il porte aient été au moins partiellement causées par un accident de voiture qu'il a eu alors qu'il était enfant.
此外,申诉人身上的痕至少一部分是由于他在小时候经历过的车祸所致,也并非不可能。
Ainsi qu'il ressort des rapports médicaux et autres documents soumis par le requérant, il a souffert d'une fracture du cou et de blessures à l'épaule et au coude droits qui ont laissé des cicatrices.
索赔人提交的医生证明和其他书面证据,他颈部骨折,并且右肘部和肩膀受伤后形成痕。
Tout comme les enfants, ils sont massacrés ou mutilés, rendus orphelins, enlevés, pris en otage, déplacés de force, privés d'éducation et de soins de santé, et se retrouvent en état de choc émotionnel ou gravement traumatisés.
儿童和青年遭到杀害或伤残,沦为孤儿,遭到绑架,劫为人质,被迫流离失所,失去求学机会,没有医疗保健,心灵上留下深深的痕和创伤。
Bien qu'un certain nombre de femmes ne connaissent pas de troubles physiques après la grossesse, certaines femmes termineront ce processus avec des cicatrices de césarienne, d'autres avec des hémorroïdes, alors que d'autres peuvent, des années plus tard, avec des cystocèles, des rectocèles et divers degrés de chute de l'utérus.
虽然许多妇女都没有出现过怀孕的后遗症,但有些妇女怀孕后留下剖腹产痕,有的人会长出脱垂痔,还有的人过了多年之后可能会发展成囊肿强、直肠孔和程度不同的子宫脱垂。
Les cicatrices sur le corps, en particulier les marques de brûlures sur le bras gauche, une blessure à l'orteil et une tache brune sur la peau près de l'œil, semblaient confirmer les allégations de torture, et le problème au doigt pouvait avoir été causé par les coups qui auraient été portés au requérant avec un tesson de bouteille.
申诉人身上的痕――特别是左臂烫伤的痕迹,脚趾部位的伤痕
及靠近眼睛部位一块皮肤颜色较深――似乎证实了他曾经遭受酷刑的指称,
申诉人的食指可能是如所称的那样被一只破损的瓶子击伤的。
2 En ce qui concerne les preuves d'ordre médical, le conseil critique le fait que le service d'évaluation médicale ait limité son avis à la question de savoir si l'état de santé du requérant justifiait son admission au statut de réfugié, sans examiner si les symptômes dont il se plaignait ainsi que les cicatrices qu'il portait corroboraient ses allégations de torture.
2 关于医学证据,律师说,医务评估科的医学咨询意见仅限于申诉人的身体状况是否要求将其作为难民接收这一问题,没有探讨申诉人的病痛及其身上的
痕是否证明他关于遭受酷刑的指称属实这一问题。
Le barème n'a pu être appliqué que dans 13 cas sur 218 (5,9 %) parce que la grande majorité des demandes d'indemnisation concernaient des blessures et des maladies qu'il ne prend pas en compte, telles que les blessures dorso-lombaires entraînant un syndrome de douleur chronique, les fractures osseuses et les entorses entraînant une invalidité légère, les défigurements dus à des cicatrices et à des maladies (infections, maladies cardiovasculaires, maladies psychiques).
在218个案例中,由于大多数索赔涉及理赔表开列的伤患,例如长期疼痛综合症引起的后背受伤、导致轻微残疾的骨折和扭伤、皮肤痕造成的毁容和疾病(发炎、心血管病、精神疾患),只有13个可
适用理赔表。
Les facteurs de risque de la catégorie b) sont i) l'arrivée récente à Colombo en provenance d'une des zones de conflit du pays, ii) le fait de ne pas être en possession de papiers d'identité valables, iii) une fiche dans les dossiers de police indiquant que l'intéressé pourrait être impliqué dans les activités des Tigres de libération ou avoir des connaissances sur ces activités, et iv) des cicatrices sur le corps d'une personne soupçonnée d'avoir des liens avec les Tigres de libération.
之下的危险因素有:(一) 刚刚从斯里兰卡的一个交战区域到达科伦坡;(二) 缺乏任何有效的身份证;(三) 警方档案中资料表明某人可能参与猛虎组织活动或可能了解这种活动的情况;(四) 在某人已被怀疑参与猛虎组织活动情况下,发现该人身上有痕。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Même quand la blessure guérit, la cicatrice demeure..
伤口愈合,常在。
Perruque afin d'entreprendre une variété d'hommes et de femmes (bloc M, mesdames.Accessoires.Scar cheveux.).
承接各种男女假发定单(男块,女装.配件.发.) 。
La blessure n'avait qu'une existence visuelle.
这创伤现在只剩下一些肉眼可见。
C'est une tache sur la conscience morale du monde.
这是世界道德良一道
。
La responsabilité, c'est de soigner la Terre blessée et dégradée.
责任是愈合累累、业已退化
地球
创伤。
Tony Blair a dit récemment que l'Afrique était une tache sur la conscience du monde.
托尼·布莱尔最近指出,非洲是世界良知一个
。
Les enfants demeurent traumatisés et portent à jamais les cicatrices de la guerre bien après la fin des hostilités.
在枪炮声沉寂之后很长时间,儿童仍然遭受残酷战争留下
创伤和永久
。
De plus, les cicatrices qu'il a sur le corps le feraient soupçonner d'avoir participé à la lutte armée des Tigres de libération.
另外,申诉人身会让人怀疑他曾经参与猛虎组织
武装活动。
De plus, d'après son récit, il a été brûlé avec un bâton incandescent au bras gauche et il en gardait des cicatrices.
另外,据说还有人用一根滚烫铁棍烫伤他左臂,被烫伤处留下了
。
Certaines des personnes soupçonnées de haute trahison ont été torturées, physiquement et psychologiquement, par des fonctionnaires de police et présentent des mutilations et des cicatrices définitives.
一些叛国罪疑犯在肉体和精神受到警察
摧残,他们
身体留下了伤残和永远无法消除
。
Elle a semblé effrayée lorsque l'auteur lui a montré les contusions et les cicatrices qu'il portait et a déclaré qu'elle ne risquerait pas sa vie pour lui.
当提交人向她出示自己身伤
和
时,她似乎感到害怕,并且说:她不会为了救他而冒着自己生命
危险。
Le nouveau siècle et le nouveau millénaire qui, nous l'avions espéré, allaient commencer sur une note de paix, contrairement au siècle passé, ont déjà été marqués par la violence.
我们曾希望新世纪和新千年不同于个世纪而以和平基调起步,但它们已经留下暴力
。
De plus, il n'est pas improbable que les cicatrices qu'il porte aient été au moins partiellement causées par un accident de voiture qu'il a eu alors qu'il était enfant.
此外,申诉人身至少一部分是由于他在小时候经历过
车祸所致,也并非不可能。
Ainsi qu'il ressort des rapports médicaux et autres documents soumis par le requérant, il a souffert d'une fracture du cou et de blessures à l'épaule et au coude droits qui ont laissé des cicatrices.
索赔人提交医生证明和其他书面证据,他颈部骨折,并且右肘部和肩膀受伤后形成
。
Tout comme les enfants, ils sont massacrés ou mutilés, rendus orphelins, enlevés, pris en otage, déplacés de force, privés d'éducation et de soins de santé, et se retrouvent en état de choc émotionnel ou gravement traumatisés.
儿童和青年遭到杀害或伤残,沦为孤儿,遭到绑架,劫为人质,被迫流离失所,失去求学机会,没有医疗保健,灵
留下深深
和创伤。
Bien qu'un certain nombre de femmes ne connaissent pas de troubles physiques après la grossesse, certaines femmes termineront ce processus avec des cicatrices de césarienne, d'autres avec des hémorroïdes, alors que d'autres peuvent, des années plus tard, avec des cystocèles, des rectocèles et divers degrés de chute de l'utérus.
虽然许多妇女都没有出现过怀孕后遗症,但有些妇女怀孕后留下剖腹产
,有
人会长出脱垂痔,还有
人过了多年之后可能会发展成囊肿强、直肠孔和程度不同
子宫脱垂。
Les cicatrices sur le corps, en particulier les marques de brûlures sur le bras gauche, une blessure à l'orteil et une tache brune sur la peau près de l'œil, semblaient confirmer les allégations de torture, et le problème au doigt pouvait avoir été causé par les coups qui auraient été portés au requérant avec un tesson de bouteille.
申诉人身――特别是左臂烫伤
迹,脚趾部位
伤
以及靠近眼睛部位一块皮肤颜色较深――似乎证实了他曾经遭受酷刑
指称,而申诉人
食指可能是如所称
那样被一只破损
瓶子击伤
。
2 En ce qui concerne les preuves d'ordre médical, le conseil critique le fait que le service d'évaluation médicale ait limité son avis à la question de savoir si l'état de santé du requérant justifiait son admission au statut de réfugié, sans examiner si les symptômes dont il se plaignait ainsi que les cicatrices qu'il portait corroboraient ses allégations de torture.
2 关于医学证据,律师说,医务评估科医学咨询意见仅限于申诉人
身体状况是否要求将其作为难民接收这一问题,而没有探讨申诉人
病痛及其身
是否证明他关于遭受酷刑
指称属实这一问题。
Le barème n'a pu être appliqué que dans 13 cas sur 218 (5,9 %) parce que la grande majorité des demandes d'indemnisation concernaient des blessures et des maladies qu'il ne prend pas en compte, telles que les blessures dorso-lombaires entraînant un syndrome de douleur chronique, les fractures osseuses et les entorses entraînant une invalidité légère, les défigurements dus à des cicatrices et à des maladies (infections, maladies cardiovasculaires, maladies psychiques).
在218个案例中,由于大多数索赔涉及理赔表开列伤患,例如长期疼痛综合症引起
后背受伤、导致轻微残疾
骨折和扭伤、皮肤
造成
毁容和疾病(发炎、
血管病、精神疾患),只有13个可以适用理赔表。
Les facteurs de risque de la catégorie b) sont i) l'arrivée récente à Colombo en provenance d'une des zones de conflit du pays, ii) le fait de ne pas être en possession de papiers d'identité valables, iii) une fiche dans les dossiers de police indiquant que l'intéressé pourrait être impliqué dans les activités des Tigres de libération ou avoir des connaissances sur ces activités, et iv) des cicatrices sur le corps d'une personne soupçonnée d'avoir des liens avec les Tigres de libération.
之下危险因素有:(一) 刚刚从斯里兰卡
一个交战区域到达科伦坡;(二) 缺乏任何有效
身份证;(三) 警方档案中资料表明某人可能参与猛虎组织活动或可能了解这种活动
情况;(四) 在某人已被怀疑参与猛虎组织活动情况下,发现该人身
有
。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Même quand la blessure guérit, la cicatrice demeure..
伤口愈合,痕常在。
Perruque afin d'entreprendre une variété d'hommes et de femmes (bloc M, mesdames.Accessoires.Scar cheveux.).
承接各种男女假发定单(男块,女装.配件.痕发.) 。
La blessure n'avait qu'une existence visuelle.
这创伤现在只剩肉眼可见
痕。
C'est une tache sur la conscience morale du monde.
这是世界道德良心上道
痕。
La responsabilité, c'est de soigner la Terre blessée et dégradée.
责任是愈合痕累累、业已退化
地球
创伤。
Tony Blair a dit récemment que l'Afrique était une tache sur la conscience du monde.
托尼·布莱尔最近指出,非洲是世界良知个
痕。
Les enfants demeurent traumatisés et portent à jamais les cicatrices de la guerre bien après la fin des hostilités.
在枪炮声沉寂之后很长时间,儿童仍然遭受残酷战争留
创伤和永久
痕。
De plus, les cicatrices qu'il a sur le corps le feraient soupçonner d'avoir participé à la lutte armée des Tigres de libération.
另外,申诉人身上痕会让人怀疑他曾经参与猛虎组织
武装活动。
De plus, d'après son récit, il a été brûlé avec un bâton incandescent au bras gauche et il en gardait des cicatrices.
另外,据说还有人用根滚烫
铁棍烫伤他左臂,被烫伤处留
了
痕。
Certaines des personnes soupçonnées de haute trahison ont été torturées, physiquement et psychologiquement, par des fonctionnaires de police et présentent des mutilations et des cicatrices définitives.
叛国罪疑犯在肉体和精神上受到警察
摧残,他们
身体留
了伤残和永远无法消除
痕。
Elle a semblé effrayée lorsque l'auteur lui a montré les contusions et les cicatrices qu'il portait et a déclaré qu'elle ne risquerait pas sa vie pour lui.
当提交人向她出示自己身上伤痕和
痕时,她似乎感到害怕,并且说:她不会为了救他而冒着自己生命
危险。
Le nouveau siècle et le nouveau millénaire qui, nous l'avions espéré, allaient commencer sur une note de paix, contrairement au siècle passé, ont déjà été marqués par la violence.
我们曾希望新世纪和新千年不同于上个世纪而以和平基调起步,但它们已经留暴力
痕。
De plus, il n'est pas improbable que les cicatrices qu'il porte aient été au moins partiellement causées par un accident de voiture qu'il a eu alors qu'il était enfant.
此外,申诉人身上痕至少
部分是由于他在小时候经
车祸所致,也并非不可能。
Ainsi qu'il ressort des rapports médicaux et autres documents soumis par le requérant, il a souffert d'une fracture du cou et de blessures à l'épaule et au coude droits qui ont laissé des cicatrices.
索赔人提交医生证明和其他书面证据,他颈部骨折,并且右肘部和肩膀受伤后形成
痕。
Tout comme les enfants, ils sont massacrés ou mutilés, rendus orphelins, enlevés, pris en otage, déplacés de force, privés d'éducation et de soins de santé, et se retrouvent en état de choc émotionnel ou gravement traumatisés.
儿童和青年遭到杀害或伤残,沦为孤儿,遭到绑架,劫为人质,被迫流离失所,失去求学机会,没有医疗保健,心灵上留深深
痕和创伤。
Bien qu'un certain nombre de femmes ne connaissent pas de troubles physiques après la grossesse, certaines femmes termineront ce processus avec des cicatrices de césarienne, d'autres avec des hémorroïdes, alors que d'autres peuvent, des années plus tard, avec des cystocèles, des rectocèles et divers degrés de chute de l'utérus.
虽然许多妇女都没有出现怀孕
后遗症,但有
妇女怀孕后留
剖腹产
痕,有
人会长出脱垂痔,还有
人
了多年之后可能会发展成囊肿强、直肠孔和程度不同
子宫脱垂。
Les cicatrices sur le corps, en particulier les marques de brûlures sur le bras gauche, une blessure à l'orteil et une tache brune sur la peau près de l'œil, semblaient confirmer les allégations de torture, et le problème au doigt pouvait avoir été causé par les coups qui auraient été portés au requérant avec un tesson de bouteille.
申诉人身上痕――特别是左臂烫伤
痕迹,脚趾部位
伤痕以及靠近眼睛部位
块皮肤颜色较深――似乎证实了他曾经遭受酷刑
指称,而申诉人
食指可能是如所称
那样被
只破损
瓶子击伤
。
2 En ce qui concerne les preuves d'ordre médical, le conseil critique le fait que le service d'évaluation médicale ait limité son avis à la question de savoir si l'état de santé du requérant justifiait son admission au statut de réfugié, sans examiner si les symptômes dont il se plaignait ainsi que les cicatrices qu'il portait corroboraient ses allégations de torture.
2 关于医学证据,律师说,医务评估科医学咨询意见仅限于申诉人
身体状况是否要求将其作为难民接收这
问题,而没有探讨申诉人
病痛及其身上
痕是否证明他关于遭受酷刑
指称属实这
问题。
Le barème n'a pu être appliqué que dans 13 cas sur 218 (5,9 %) parce que la grande majorité des demandes d'indemnisation concernaient des blessures et des maladies qu'il ne prend pas en compte, telles que les blessures dorso-lombaires entraînant un syndrome de douleur chronique, les fractures osseuses et les entorses entraînant une invalidité légère, les défigurements dus à des cicatrices et à des maladies (infections, maladies cardiovasculaires, maladies psychiques).
在218个案例中,由于大多数索赔涉及理赔表开列伤患,例如长期疼痛综合症引起
后背受伤、导致轻微残疾
骨折和扭伤、皮肤
痕造成
毁容和疾病(发炎、心血管病、精神疾患),只有13个可以适用理赔表。
Les facteurs de risque de la catégorie b) sont i) l'arrivée récente à Colombo en provenance d'une des zones de conflit du pays, ii) le fait de ne pas être en possession de papiers d'identité valables, iii) une fiche dans les dossiers de police indiquant que l'intéressé pourrait être impliqué dans les activités des Tigres de libération ou avoir des connaissances sur ces activités, et iv) des cicatrices sur le corps d'une personne soupçonnée d'avoir des liens avec les Tigres de libération.
之危险因素有:(
) 刚刚从斯里兰卡
个交战区域到达科伦坡;(二) 缺乏任何有效
身份证;(三) 警方档案中资料表明某人可能参与猛虎组织活动或可能了解这种活动
情况;(四) 在某人已被怀疑参与猛虎组织活动情况
,发现该人身上有
痕。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Même quand la blessure guérit, la cicatrice demeure..
伤口愈合,痕常在。
Perruque afin d'entreprendre une variété d'hommes et de femmes (bloc M, mesdames.Accessoires.Scar cheveux.).
承接各种男女假发定单(男块,女装.配件.痕发.) 。
La blessure n'avait qu'une existence visuelle.
这创伤现在只剩下一些肉眼可见的痕。
C'est une tache sur la conscience morale du monde.
这是世界道德良心上的一道痕。
La responsabilité, c'est de soigner la Terre blessée et dégradée.
责任是愈合痕累累、业已退化的地球的创伤。
Tony Blair a dit récemment que l'Afrique était une tache sur la conscience du monde.
托尼·布莱尔最近指,
是世界良知的一个
痕。
Les enfants demeurent traumatisés et portent à jamais les cicatrices de la guerre bien après la fin des hostilités.
在枪炮声沉寂之后很长时间,儿童仍然遭受残酷的战争留下的创伤和永久痕。
De plus, les cicatrices qu'il a sur le corps le feraient soupçonner d'avoir participé à la lutte armée des Tigres de libération.
另外,申诉人身上的痕会让人怀疑他曾经参与猛虎组织的武装活动。
De plus, d'après son récit, il a été brûlé avec un bâton incandescent au bras gauche et il en gardait des cicatrices.
另外,据说还有人用一根滚烫的的铁棍烫伤他左臂,被烫伤处留下了痕。
Certaines des personnes soupçonnées de haute trahison ont été torturées, physiquement et psychologiquement, par des fonctionnaires de police et présentent des mutilations et des cicatrices définitives.
一些叛国罪疑犯在肉体和精神上受到警察的摧残,他们的身体留下了伤残和永远无法消除的痕。
Elle a semblé effrayée lorsque l'auteur lui a montré les contusions et les cicatrices qu'il portait et a déclaré qu'elle ne risquerait pas sa vie pour lui.
当提交人向她示自己身上的伤痕和
痕时,她似乎感到害怕,并且说:她
会为了救他而冒着自己生命的危险。
Le nouveau siècle et le nouveau millénaire qui, nous l'avions espéré, allaient commencer sur une note de paix, contrairement au siècle passé, ont déjà été marqués par la violence.
我们曾希望新世纪和新千年上个世纪而以和平基调起步,但它们已经留下暴力的
痕。
De plus, il n'est pas improbable que les cicatrices qu'il porte aient été au moins partiellement causées par un accident de voiture qu'il a eu alors qu'il était enfant.
此外,申诉人身上的痕至少一部分是由
他在小时候经历过的车祸所致,也并
可能。
Ainsi qu'il ressort des rapports médicaux et autres documents soumis par le requérant, il a souffert d'une fracture du cou et de blessures à l'épaule et au coude droits qui ont laissé des cicatrices.
索赔人提交的医生证明和其他书面证据,他颈部骨折,并且右肘部和肩膀受伤后形成痕。
Tout comme les enfants, ils sont massacrés ou mutilés, rendus orphelins, enlevés, pris en otage, déplacés de force, privés d'éducation et de soins de santé, et se retrouvent en état de choc émotionnel ou gravement traumatisés.
儿童和青年遭到杀害或伤残,沦为孤儿,遭到绑架,劫为人质,被迫流离失所,失去求学机会,没有医疗保健,心灵上留下深深的痕和创伤。
Bien qu'un certain nombre de femmes ne connaissent pas de troubles physiques après la grossesse, certaines femmes termineront ce processus avec des cicatrices de césarienne, d'autres avec des hémorroïdes, alors que d'autres peuvent, des années plus tard, avec des cystocèles, des rectocèles et divers degrés de chute de l'utérus.
虽然许多妇女都没有现过怀孕的后遗症,但有些妇女怀孕后留下剖腹产
痕,有的人会长
脱垂痔,还有的人过了多年之后可能会发展成囊肿强、直肠孔和程度
的子宫脱垂。
Les cicatrices sur le corps, en particulier les marques de brûlures sur le bras gauche, une blessure à l'orteil et une tache brune sur la peau près de l'œil, semblaient confirmer les allégations de torture, et le problème au doigt pouvait avoir été causé par les coups qui auraient été portés au requérant avec un tesson de bouteille.
申诉人身上的痕――特别是左臂烫伤的痕迹,脚趾部位的伤痕以及靠近眼睛部位一块皮肤颜色较深――似乎证实了他曾经遭受酷刑的指称,而申诉人的食指可能是如所称的那样被一只破损的瓶子击伤的。
2 En ce qui concerne les preuves d'ordre médical, le conseil critique le fait que le service d'évaluation médicale ait limité son avis à la question de savoir si l'état de santé du requérant justifiait son admission au statut de réfugié, sans examiner si les symptômes dont il se plaignait ainsi que les cicatrices qu'il portait corroboraient ses allégations de torture.
2 关医学证据,律师说,医务评估科的医学咨询意见仅限
申诉人的身体状况是否要求将其作为难民接收这一问题,而没有探讨申诉人的病痛及其身上的
痕是否证明他关
遭受酷刑的指称属实这一问题。
Le barème n'a pu être appliqué que dans 13 cas sur 218 (5,9 %) parce que la grande majorité des demandes d'indemnisation concernaient des blessures et des maladies qu'il ne prend pas en compte, telles que les blessures dorso-lombaires entraînant un syndrome de douleur chronique, les fractures osseuses et les entorses entraînant une invalidité légère, les défigurements dus à des cicatrices et à des maladies (infections, maladies cardiovasculaires, maladies psychiques).
在218个案例中,由大多数索赔涉及理赔表开列的伤患,例如长期疼痛综合症引起的后背受伤、导致轻微残疾的骨折和扭伤、皮肤
痕造成的毁容和疾病(发炎、心血管病、精神疾患),只有13个可以适用理赔表。
Les facteurs de risque de la catégorie b) sont i) l'arrivée récente à Colombo en provenance d'une des zones de conflit du pays, ii) le fait de ne pas être en possession de papiers d'identité valables, iii) une fiche dans les dossiers de police indiquant que l'intéressé pourrait être impliqué dans les activités des Tigres de libération ou avoir des connaissances sur ces activités, et iv) des cicatrices sur le corps d'une personne soupçonnée d'avoir des liens avec les Tigres de libération.
之下的危险因素有:(一) 刚刚从斯里兰卡的一个交战区域到达科伦坡;(二) 缺乏任何有效的身份证;(三) 警方档案中资料表明某人可能参与猛虎组织活动或可能了解这种活动的情况;(四) 在某人已被怀疑参与猛虎组织活动情况下,发现该人身上有痕。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。