Au fil des ans, la société a été la pulvérisation problèmes.
多年来,公司一直致力于喷涂疑难问的研究。
Au fil des ans, la société a été la pulvérisation problèmes.
多年来,公司一直致力于喷涂疑难问的研究。
Vous résoudre les problèmes du processus de production, s'il vous plaît contacter notre société.
解决你在生产过程中的疑难问,
系我公司。
Par ailleurs, elle ne couvrent pas des aspects importants du droit des transports maritimes et ne traitent pas certains problèmes.
此外,这些公约未涉及海上运输法的一些重要方面,没有处理某些疑难问。
Conscients des obstacles existants, nous considérons un consensus sur les questions difficiles soumises à la Commission, comme possible et réalisable.
我们意识到现存的各类障碍,认为就委会面前的疑难问
达成共识是可行和可以实现的。
Dans le même temps, pour aider les clients à résoudre des exportations de biens figurant dans un certain nombre de problèmes difficiles.
同时助客户解决在货物出口中出现的一些疑难问
。
Enfin, la délégation jordanienne approuve l'idée de créer un comité spécial indépendant chargé d'analyser ces questions pendant la session en cours.
最后,约旦支持成一个独
的特别委
会的想法,由其在本届会议期间处理疑难问
。
La CDI a trouvé des solutions de compromis à la plupart des problèmes sur la base des propositions et observations faites par les gouvernements.
对于大多数疑难问,国际法委
会都根据各国政府的提案和意见找到了折中的解决办法。
Ce Service aidera les décideurs à résoudre des problèmes concernant les politiques, les projets, les investissements, les technologies et le financement en matière d'énergie durable.
该项设施将助决策人
克服有关可持续的能源政策、项目、投资、技术和供资等诸方面的具体疑难问
。
Je suis heureuse de m'associer au juste hommage rendu aux coordinateurs régionaux, aux présidents des deux groupes de travail et aux modérateurs des débats sur les questions épineuses.
区域、两个工作组主席以及帮助解决疑难问
的人受到了称赞,我也向这些人
表示感谢。
Mais pour autant qu'ils se veulent exemplaires, nos procès n'en sont pas moins de plus en plus complexes au fur et à mesure que des questions et des problèmes, sans solution préexistante en droit pénal international, se posent aux juges.
但是,不论我们的审判怎样试图达到以儆效尤的目的,审判却日益复杂,因为法官处理的问和疑难问
在国际刑事法中是不存在现成解决办法的。
Les participants ont également constaté que l'accès à une information fiable sur les marchés de produits de base était souvent un gros problème pour les producteurs des pays en développement et que l'asymétrie de l'accès à l'information était extrêmement préoccupante.
知名人士们还认识到,如何获得关于初级商品市场的可靠信息往往是发展中国家的生产者们面临的一个重要问,而且获得信息方面的不对称性是个高度疑难问
。
Il dresse un bilan détaillé de cette modalité, ainsi que des problèmes posés par son application concrète, notamment en ce qui concerne la participation de la société civile, y compris des organisations non gouvernementales, en tant qu'agents d'exécution ou partenaires de développement.
报告综合评估了国家执行情况以及在运作(比如包括作为执行实体或实施伙伴的非政府组织在内的民间社会的参与)中确认的各种疑难问。
Malgré ces résultats, les évaluations ont mis en évidence des problèmes plus généraux : systèmes de contrôle inadéquats, synthèse insuffisante des enseignements tirés des projets pilotes et manque de participation systématique des partenaires gouvernementaux aux différents stades des projets pilotes, dont l'effet sur l'élaboration des politiques ainsi que les possibilités de les reproduire ailleurs et d'en assurer la viabilité sont ainsi limités.
尽管取得了上述成果,各种评价还是发现了较多的疑难问,如监测系统不够完善,没有编制完整的文件总结试行项目的经验教训,以及国家政府利益有关者没有自始至终参与整个试行项目等,因此,难以进一步加强这些项目的政策影响、推广和可持续性。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问
,欢迎向我们指正。
Au fil des ans, la société a été la pulvérisation problèmes.
多年来,公司一直致力于喷涂题的研究。
Vous résoudre les problèmes du processus de production, s'il vous plaît contacter notre société.
解决你在生产过程中的题,请联系我公司。
Par ailleurs, elle ne couvrent pas des aspects importants du droit des transports maritimes et ne traitent pas certains problèmes.
此外,这些公约未涉及海上运输法的一些重要方面,没有处理某些题。
Conscients des obstacles existants, nous considérons un consensus sur les questions difficiles soumises à la Commission, comme possible et réalisable.
我们意识到现存的各类障碍,认为就委员面前的
题达成共识是可行和可以实现的。
Dans le même temps, pour aider les clients à résoudre des exportations de biens figurant dans un certain nombre de problèmes difficiles.
同时协助客户解决在货物出口中出现的一些题。
Enfin, la délégation jordanienne approuve l'idée de créer un comité spécial indépendant chargé d'analyser ces questions pendant la session en cours.
最后,约旦支持成一个独
的特别委员
的想法,由其在
议期间处理
题。
La CDI a trouvé des solutions de compromis à la plupart des problèmes sur la base des propositions et observations faites par les gouvernements.
对于大多数题,国际法委员
都根据各国政府的提案和意见找到了折中的解决办法。
Ce Service aidera les décideurs à résoudre des problèmes concernant les politiques, les projets, les investissements, les technologies et le financement en matière d'énergie durable.
该项设施将协助决策人员克服有关可持续的能源政策、项目、投资、技术和供资等诸方面的具体题。
Je suis heureuse de m'associer au juste hommage rendu aux coordinateurs régionaux, aux présidents des deux groupes de travail et aux modérateurs des débats sur les questions épineuses.
区域协调员、两个工作组主席以及帮助解决题的人受到了称赞,我也向这些人员表示感谢。
Mais pour autant qu'ils se veulent exemplaires, nos procès n'en sont pas moins de plus en plus complexes au fur et à mesure que des questions et des problèmes, sans solution préexistante en droit pénal international, se posent aux juges.
但是,不论我们的审判怎样试图达到以儆效尤的目的,审判却日益复杂,因为法官处理的题和
题在国际刑事法中是不存在现成解决办法的。
Les participants ont également constaté que l'accès à une information fiable sur les marchés de produits de base était souvent un gros problème pour les producteurs des pays en développement et que l'asymétrie de l'accès à l'information était extrêmement préoccupante.
知名人士们还认识到,如何获得关于初级商品市场的可靠信息往往是发展中国家的生产者们面临的一个重要题,而且获得信息方面的不对称性是个高度
题。
Il dresse un bilan détaillé de cette modalité, ainsi que des problèmes posés par son application concrète, notamment en ce qui concerne la participation de la société civile, y compris des organisations non gouvernementales, en tant qu'agents d'exécution ou partenaires de développement.
报告综合评估了国家执行情况以及在运作(比如包括作为执行实体或实施伙伴的非政府组织在内的民间社的参与)中确认的各种
题。
Malgré ces résultats, les évaluations ont mis en évidence des problèmes plus généraux : systèmes de contrôle inadéquats, synthèse insuffisante des enseignements tirés des projets pilotes et manque de participation systématique des partenaires gouvernementaux aux différents stades des projets pilotes, dont l'effet sur l'élaboration des politiques ainsi que les possibilités de les reproduire ailleurs et d'en assurer la viabilité sont ainsi limités.
尽管取得了上述成果,各种评价还是发现了较多的题,如监测系统不够完善,没有编制完整的文件总结试行项目的经验教训,以及国家政府利益有关者没有自始至终参与整个试行项目等,因此,
以进一步加强这些项目的政策影响、推广和可持续性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现
题,欢迎向我们指正。
Au fil des ans, la société a été la pulvérisation problèmes.
多年来,公司一直致力于喷涂疑难问题的研究。
Vous résoudre les problèmes du processus de production, s'il vous plaît contacter notre société.
解决你在生产过程中的疑难问题,请联系我公司。
Par ailleurs, elle ne couvrent pas des aspects importants du droit des transports maritimes et ne traitent pas certains problèmes.
此外,这些公约未涉及海上运输法的一些重要方面,没有处理某些疑难问题。
Conscients des obstacles existants, nous considérons un consensus sur les questions difficiles soumises à la Commission, comme possible et réalisable.
我们意识到现存的各,认为就委员会面前的疑难问题达成共识是可行和可以实现的。
Dans le même temps, pour aider les clients à résoudre des exportations de biens figurant dans un certain nombre de problèmes difficiles.
同时协助客户解决在货物出口中出现的一些疑难问题。
Enfin, la délégation jordanienne approuve l'idée de créer un comité spécial indépendant chargé d'analyser ces questions pendant la session en cours.
最后,约旦支持成一个独
的特别委员会的想法,由其在本届会议期间处理疑难问题。
La CDI a trouvé des solutions de compromis à la plupart des problèmes sur la base des propositions et observations faites par les gouvernements.
对于大多数疑难问题,国际法委员会都根据各国政府的提案和意见找到了折中的解决法。
Ce Service aidera les décideurs à résoudre des problèmes concernant les politiques, les projets, les investissements, les technologies et le financement en matière d'énergie durable.
项设施将协助决策人员克服有关可持续的能源政策、项目、投资、技术和供资等诸方面的具体疑难问题。
Je suis heureuse de m'associer au juste hommage rendu aux coordinateurs régionaux, aux présidents des deux groupes de travail et aux modérateurs des débats sur les questions épineuses.
区域协调员、两个工作组主席以及帮助解决疑难问题的人受到了称赞,我也向这些人员表示感谢。
Mais pour autant qu'ils se veulent exemplaires, nos procès n'en sont pas moins de plus en plus complexes au fur et à mesure que des questions et des problèmes, sans solution préexistante en droit pénal international, se posent aux juges.
但是,不论我们的审判怎样试图达到以儆效尤的目的,审判却日益复杂,因为法官处理的问题和疑难问题在国际刑事法中是不存在现成解决法的。
Les participants ont également constaté que l'accès à une information fiable sur les marchés de produits de base était souvent un gros problème pour les producteurs des pays en développement et que l'asymétrie de l'accès à l'information était extrêmement préoccupante.
知名人士们还认识到,如何获得关于初级商品市场的可靠信息往往是发展中国家的生产者们面临的一个重要问题,而且获得信息方面的不对称性是个高度疑难问题。
Il dresse un bilan détaillé de cette modalité, ainsi que des problèmes posés par son application concrète, notamment en ce qui concerne la participation de la société civile, y compris des organisations non gouvernementales, en tant qu'agents d'exécution ou partenaires de développement.
报告综合评估了国家执行情况以及在运作(比如包括作为执行实体或实施伙伴的非政府组织在内的民间社会的参与)中确认的各种疑难问题。
Malgré ces résultats, les évaluations ont mis en évidence des problèmes plus généraux : systèmes de contrôle inadéquats, synthèse insuffisante des enseignements tirés des projets pilotes et manque de participation systématique des partenaires gouvernementaux aux différents stades des projets pilotes, dont l'effet sur l'élaboration des politiques ainsi que les possibilités de les reproduire ailleurs et d'en assurer la viabilité sont ainsi limités.
尽管取得了上述成果,各种评价还是发现了较多的疑难问题,如监测系统不够完善,没有编制完整的文件总结试行项目的经验教训,以及国家政府利益有关者没有自始至终参与整个试行项目等,因此,难以进一步加强这些项目的政策影响、推广和可持续性。
声明:以上例句、词性分均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Au fil des ans, la société a été la pulvérisation problèmes.
多年来,一直致力于喷涂疑
的研究。
Vous résoudre les problèmes du processus de production, s'il vous plaît contacter notre société.
解决你在生产过程中的疑,请联系我
。
Par ailleurs, elle ne couvrent pas des aspects importants du droit des transports maritimes et ne traitent pas certains problèmes.
外,这些
约未涉及海上运输法的一些重要方面,没有处理某些疑
。
Conscients des obstacles existants, nous considérons un consensus sur les questions difficiles soumises à la Commission, comme possible et réalisable.
我们意识到现存的各类障碍,认为就委员会面前的疑达成共识是可行和可以实现的。
Dans le même temps, pour aider les clients à résoudre des exportations de biens figurant dans un certain nombre de problèmes difficiles.
同时协助客户解决在货物出口中出现的一些疑。
Enfin, la délégation jordanienne approuve l'idée de créer un comité spécial indépendant chargé d'analyser ces questions pendant la session en cours.
最后,约旦支持成一个独
的特别委员会的想法,由其在本届会议期间处理疑
。
La CDI a trouvé des solutions de compromis à la plupart des problèmes sur la base des propositions et observations faites par les gouvernements.
对于大多数疑,国际法委员会都根据各国政府的提案和意见找到了折中的解决办法。
Ce Service aidera les décideurs à résoudre des problèmes concernant les politiques, les projets, les investissements, les technologies et le financement en matière d'énergie durable.
该项设施将协助决策人员克服有关可持续的能源政策、项目、投资、技术和供资等诸方面的具体疑。
Je suis heureuse de m'associer au juste hommage rendu aux coordinateurs régionaux, aux présidents des deux groupes de travail et aux modérateurs des débats sur les questions épineuses.
区域协调员、两个工作组主席以及帮助解决疑的人受到了称赞,我也向这些人员表示感谢。
Mais pour autant qu'ils se veulent exemplaires, nos procès n'en sont pas moins de plus en plus complexes au fur et à mesure que des questions et des problèmes, sans solution préexistante en droit pénal international, se posent aux juges.
但是,不论我们的审判怎样试图达到以儆效尤的目的,审判却日益复杂,因为法官处理的和疑
在国际刑事法中是不存在现成解决办法的。
Les participants ont également constaté que l'accès à une information fiable sur les marchés de produits de base était souvent un gros problème pour les producteurs des pays en développement et que l'asymétrie de l'accès à l'information était extrêmement préoccupante.
知名人士们还认识到,如何获得关于初级商品市场的可靠信息往往是发展中国家的生产者们面临的一个重要,而且获得信息方面的不对称性是个高度疑
。
Il dresse un bilan détaillé de cette modalité, ainsi que des problèmes posés par son application concrète, notamment en ce qui concerne la participation de la société civile, y compris des organisations non gouvernementales, en tant qu'agents d'exécution ou partenaires de développement.
报告综合评估了国家执行情况以及在运作(比如包括作为执行实体或实施伙伴的非政府组织在内的民间社会的参与)中确认的各种疑。
Malgré ces résultats, les évaluations ont mis en évidence des problèmes plus généraux : systèmes de contrôle inadéquats, synthèse insuffisante des enseignements tirés des projets pilotes et manque de participation systématique des partenaires gouvernementaux aux différents stades des projets pilotes, dont l'effet sur l'élaboration des politiques ainsi que les possibilités de les reproduire ailleurs et d'en assurer la viabilité sont ainsi limités.
尽管取得了上述成果,各种评价还是发现了较多的疑,如监测系统不够完善,没有编制完整的文件总结试行项目的经验教训,以及国家政府利益有关者没有自始至终参与整个试行项目等,因
,
以进一步加强这些项目的政策影响、推广和可持续性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现,欢迎向我们指正。
Au fil des ans, la société a été la pulvérisation problèmes.
多年,
一直致力于喷涂疑难问题的研究。
Vous résoudre les problèmes du processus de production, s'il vous plaît contacter notre société.
解决你在生产过程中的疑难问题,请联系我。
Par ailleurs, elle ne couvrent pas des aspects importants du droit des transports maritimes et ne traitent pas certains problèmes.
此外,约未涉及海上运输法的一
重要方面,没有处理某
疑难问题。
Conscients des obstacles existants, nous considérons un consensus sur les questions difficiles soumises à la Commission, comme possible et réalisable.
我们意识到现存的各类障碍,认为就委员会面前的疑难问题达成共识是可行和可以实现的。
Dans le même temps, pour aider les clients à résoudre des exportations de biens figurant dans un certain nombre de problèmes difficiles.
同时协助客户解决在货物出口中出现的一疑难问题。
Enfin, la délégation jordanienne approuve l'idée de créer un comité spécial indépendant chargé d'analyser ces questions pendant la session en cours.
最后,约旦支持成一个独
的特别委员会的想法,由其在本届会议期间处理疑难问题。
La CDI a trouvé des solutions de compromis à la plupart des problèmes sur la base des propositions et observations faites par les gouvernements.
对于大多数疑难问题,国际法委员会都根据各国政府的提案和意见找到了折中的解决办法。
Ce Service aidera les décideurs à résoudre des problèmes concernant les politiques, les projets, les investissements, les technologies et le financement en matière d'énergie durable.
该项设施将协助决策员克服有关可持续的能源政策、项目、投资、技术和供资等诸方面的具体疑难问题。
Je suis heureuse de m'associer au juste hommage rendu aux coordinateurs régionaux, aux présidents des deux groupes de travail et aux modérateurs des débats sur les questions épineuses.
区域协调员、两个工作组主席以及帮助解决疑难问题的受到了称赞,我也向
员表示感谢。
Mais pour autant qu'ils se veulent exemplaires, nos procès n'en sont pas moins de plus en plus complexes au fur et à mesure que des questions et des problèmes, sans solution préexistante en droit pénal international, se posent aux juges.
但是,不论我们的审判怎样试图达到以儆效尤的目的,审判却日益复杂,因为法官处理的问题和疑难问题在国际刑事法中是不存在现成解决办法的。
Les participants ont également constaté que l'accès à une information fiable sur les marchés de produits de base était souvent un gros problème pour les producteurs des pays en développement et que l'asymétrie de l'accès à l'information était extrêmement préoccupante.
知名士们还认识到,如何获得关于初级商品市场的可靠信息往往是发展中国家的生产者们面临的一个重要问题,而且获得信息方面的不对称性是个高度疑难问题。
Il dresse un bilan détaillé de cette modalité, ainsi que des problèmes posés par son application concrète, notamment en ce qui concerne la participation de la société civile, y compris des organisations non gouvernementales, en tant qu'agents d'exécution ou partenaires de développement.
报告综合评估了国家执行情况以及在运作(比如包括作为执行实体或实施伙伴的非政府组织在内的民间社会的参与)中确认的各种疑难问题。
Malgré ces résultats, les évaluations ont mis en évidence des problèmes plus généraux : systèmes de contrôle inadéquats, synthèse insuffisante des enseignements tirés des projets pilotes et manque de participation systématique des partenaires gouvernementaux aux différents stades des projets pilotes, dont l'effet sur l'élaboration des politiques ainsi que les possibilités de les reproduire ailleurs et d'en assurer la viabilité sont ainsi limités.
尽管取得了上述成果,各种评价还是发现了较多的疑难问题,如监测系统不够完善,没有编制完整的文件总结试行项目的经验教训,以及国家政府利益有关者没有自始至终参与整个试行项目等,因此,难以进一步加强项目的政策影响、推广和可持续性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Au fil des ans, la société a été la pulvérisation problèmes.
多年来,公司一直致力于喷涂疑难问题的研究。
Vous résoudre les problèmes du processus de production, s'il vous plaît contacter notre société.
解决你在生产过程中的疑难问题,请联系我公司。
Par ailleurs, elle ne couvrent pas des aspects importants du droit des transports maritimes et ne traitent pas certains problèmes.
此外,这些公约未涉及海上法的一些重要方面,没有处理某些疑难问题。
Conscients des obstacles existants, nous considérons un consensus sur les questions difficiles soumises à la Commission, comme possible et réalisable.
我们意识到现存的各类障碍,认为就委员会面前的疑难问题达成共识是可行可以实现的。
Dans le même temps, pour aider les clients à résoudre des exportations de biens figurant dans un certain nombre de problèmes difficiles.
同时协助客户解决在货物出口中出现的一些疑难问题。
Enfin, la délégation jordanienne approuve l'idée de créer un comité spécial indépendant chargé d'analyser ces questions pendant la session en cours.
最后,约旦支持成一个独
的特别委员会的想法,由其在本届会议期间处理疑难问题。
La CDI a trouvé des solutions de compromis à la plupart des problèmes sur la base des propositions et observations faites par les gouvernements.
对于大多数疑难问题,国际法委员会都根据各国政府的提案意见找到了折中的解决办法。
Ce Service aidera les décideurs à résoudre des problèmes concernant les politiques, les projets, les investissements, les technologies et le financement en matière d'énergie durable.
该项设施将协助决策人员克服有关可持续的能源政策、项目、投资、供资等诸方面的具体疑难问题。
Je suis heureuse de m'associer au juste hommage rendu aux coordinateurs régionaux, aux présidents des deux groupes de travail et aux modérateurs des débats sur les questions épineuses.
区域协调员、两个工作组主席以及帮助解决疑难问题的人受到了称赞,我也向这些人员表示感谢。
Mais pour autant qu'ils se veulent exemplaires, nos procès n'en sont pas moins de plus en plus complexes au fur et à mesure que des questions et des problèmes, sans solution préexistante en droit pénal international, se posent aux juges.
但是,不论我们的审判怎样试图达到以儆效尤的目的,审判却日益复杂,因为法官处理的问题疑难问题在国际刑事法中是不存在现成解决办法的。
Les participants ont également constaté que l'accès à une information fiable sur les marchés de produits de base était souvent un gros problème pour les producteurs des pays en développement et que l'asymétrie de l'accès à l'information était extrêmement préoccupante.
知名人士们还认识到,如何获得关于初级商品市场的可靠信息往往是发展中国家的生产者们面临的一个重要问题,而且获得信息方面的不对称性是个高度疑难问题。
Il dresse un bilan détaillé de cette modalité, ainsi que des problèmes posés par son application concrète, notamment en ce qui concerne la participation de la société civile, y compris des organisations non gouvernementales, en tant qu'agents d'exécution ou partenaires de développement.
报告综合评估了国家执行情况以及在作(比如包括作为执行实体或实施伙伴的非政府组织在内的民间社会的参与)中确认的各种疑难问题。
Malgré ces résultats, les évaluations ont mis en évidence des problèmes plus généraux : systèmes de contrôle inadéquats, synthèse insuffisante des enseignements tirés des projets pilotes et manque de participation systématique des partenaires gouvernementaux aux différents stades des projets pilotes, dont l'effet sur l'élaboration des politiques ainsi que les possibilités de les reproduire ailleurs et d'en assurer la viabilité sont ainsi limités.
尽管取得了上述成果,各种评价还是发现了较多的疑难问题,如监测系统不够完善,没有编制完整的文件总结试行项目的经验教训,以及国家政府利益有关者没有自始至终参与整个试行项目等,因此,难以进一步加强这些项目的政策影响、推广可持续性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Au fil des ans, la société a été la pulvérisation problèmes.
多年来,公司直致力于喷涂疑难问题的研究。
Vous résoudre les problèmes du processus de production, s'il vous plaît contacter notre société.
解决你在生产过程中的疑难问题,请联系我公司。
Par ailleurs, elle ne couvrent pas des aspects importants du droit des transports maritimes et ne traitent pas certains problèmes.
此外,这公约未涉及海上运输法的
要方面,没有处理某
疑难问题。
Conscients des obstacles existants, nous considérons un consensus sur les questions difficiles soumises à la Commission, comme possible et réalisable.
我们意识到现存的各类障碍,认为就委员会面前的疑难问题达成共识是可行和可以实现的。
Dans le même temps, pour aider les clients à résoudre des exportations de biens figurant dans un certain nombre de problèmes difficiles.
同时协助客户解决在货物出口中出现的疑难问题。
Enfin, la délégation jordanienne approuve l'idée de créer un comité spécial indépendant chargé d'analyser ces questions pendant la session en cours.
最后,约旦支持成个独
的特别委员会的想法,由其在本届会议期间处理疑难问题。
La CDI a trouvé des solutions de compromis à la plupart des problèmes sur la base des propositions et observations faites par les gouvernements.
对于大多数疑难问题,国际法委员会都根据各国政府的提案和意见找到了折中的解决办法。
Ce Service aidera les décideurs à résoudre des problèmes concernant les politiques, les projets, les investissements, les technologies et le financement en matière d'énergie durable.
该设施将协助决策人员克服有关可持续的能源政策、
、
资、技术和供资等诸方面的具体疑难问题。
Je suis heureuse de m'associer au juste hommage rendu aux coordinateurs régionaux, aux présidents des deux groupes de travail et aux modérateurs des débats sur les questions épineuses.
区域协调员、两个工作组主席以及帮助解决疑难问题的人受到了称赞,我也向这人员表示感谢。
Mais pour autant qu'ils se veulent exemplaires, nos procès n'en sont pas moins de plus en plus complexes au fur et à mesure que des questions et des problèmes, sans solution préexistante en droit pénal international, se posent aux juges.
但是,不论我们的审判怎样试图达到以儆效尤的的,审判却日益复杂,因为法官处理的问题和疑难问题在国际刑事法中是不存在现成解决办法的。
Les participants ont également constaté que l'accès à une information fiable sur les marchés de produits de base était souvent un gros problème pour les producteurs des pays en développement et que l'asymétrie de l'accès à l'information était extrêmement préoccupante.
知名人士们还认识到,如何获得关于初级商品市场的可靠信息往往是发展中国家的生产者们面临的个
要问题,而且获得信息方面的不对称性是个高度疑难问题。
Il dresse un bilan détaillé de cette modalité, ainsi que des problèmes posés par son application concrète, notamment en ce qui concerne la participation de la société civile, y compris des organisations non gouvernementales, en tant qu'agents d'exécution ou partenaires de développement.
报告综合评估了国家执行情况以及在运作(比如包括作为执行实体或实施伙伴的非政府组织在内的民间社会的参与)中确认的各种疑难问题。
Malgré ces résultats, les évaluations ont mis en évidence des problèmes plus généraux : systèmes de contrôle inadéquats, synthèse insuffisante des enseignements tirés des projets pilotes et manque de participation systématique des partenaires gouvernementaux aux différents stades des projets pilotes, dont l'effet sur l'élaboration des politiques ainsi que les possibilités de les reproduire ailleurs et d'en assurer la viabilité sont ainsi limités.
尽管取得了上述成果,各种评价还是发现了较多的疑难问题,如监测系统不够完善,没有编制完整的文件总结试行的经验教训,以及国家政府利益有关者没有自始至终参与整个试行
等,因此,难以进
步加强这
的政策影响、推广和可持续性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Au fil des ans, la société a été la pulvérisation problèmes.
多年来,公司一直致力于喷涂问题的
。
Vous résoudre les problèmes du processus de production, s'il vous plaît contacter notre société.
你在生产过程中的
问题,请联系我公司。
Par ailleurs, elle ne couvrent pas des aspects importants du droit des transports maritimes et ne traitent pas certains problèmes.
此外,这些公约未涉及海上运输法的一些重要方面,没有处理某些问题。
Conscients des obstacles existants, nous considérons un consensus sur les questions difficiles soumises à la Commission, comme possible et réalisable.
我们意识到现存的各类障碍,认为就委员会面前的问题达成共识是可行和可以实现的。
Dans le même temps, pour aider les clients à résoudre des exportations de biens figurant dans un certain nombre de problèmes difficiles.
同时协助客户在货物出口中出现的一些
问题。
Enfin, la délégation jordanienne approuve l'idée de créer un comité spécial indépendant chargé d'analyser ces questions pendant la session en cours.
最后,约旦支持成一个独
的特别委员会的想法,由其在本届会议期间处理
问题。
La CDI a trouvé des solutions de compromis à la plupart des problèmes sur la base des propositions et observations faites par les gouvernements.
对于大多数问题,国际法委员会都根据各国政府的提案和意见找到了折中的
办法。
Ce Service aidera les décideurs à résoudre des problèmes concernant les politiques, les projets, les investissements, les technologies et le financement en matière d'énergie durable.
该项设施将协助策人员克服有关可持续的能源政策、项目、投资、技术和供资等诸方面的具体
问题。
Je suis heureuse de m'associer au juste hommage rendu aux coordinateurs régionaux, aux présidents des deux groupes de travail et aux modérateurs des débats sur les questions épineuses.
区域协调员、两个工作组主席以及帮助问题的人受到了称赞,我也向这些人员表示感谢。
Mais pour autant qu'ils se veulent exemplaires, nos procès n'en sont pas moins de plus en plus complexes au fur et à mesure que des questions et des problèmes, sans solution préexistante en droit pénal international, se posent aux juges.
但是,不论我们的审判怎样试图达到以儆效尤的目的,审判却日益复杂,因为法官处理的问题和问题在国际刑事法中是不存在现成
办法的。
Les participants ont également constaté que l'accès à une information fiable sur les marchés de produits de base était souvent un gros problème pour les producteurs des pays en développement et que l'asymétrie de l'accès à l'information était extrêmement préoccupante.
知名人士们还认识到,如何获得关于初级商品市场的可靠信息往往是发展中国家的生产者们面临的一个重要问题,而且获得信息方面的不对称性是个高度问题。
Il dresse un bilan détaillé de cette modalité, ainsi que des problèmes posés par son application concrète, notamment en ce qui concerne la participation de la société civile, y compris des organisations non gouvernementales, en tant qu'agents d'exécution ou partenaires de développement.
报告综合评估了国家执行情况以及在运作(比如包括作为执行实体或实施伙伴的非政府组织在内的民间社会的参与)中确认的各种问题。
Malgré ces résultats, les évaluations ont mis en évidence des problèmes plus généraux : systèmes de contrôle inadéquats, synthèse insuffisante des enseignements tirés des projets pilotes et manque de participation systématique des partenaires gouvernementaux aux différents stades des projets pilotes, dont l'effet sur l'élaboration des politiques ainsi que les possibilités de les reproduire ailleurs et d'en assurer la viabilité sont ainsi limités.
尽管取得了上述成果,各种评价还是发现了较多的问题,如监测系统不够完善,没有编制完整的文件总结试行项目的经验教训,以及国家政府利益有关者没有自始至终参与整个试行项目等,因此,
以进一步加强这些项目的政策影响、推广和可持续性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Au fil des ans, la société a été la pulvérisation problèmes.
多年来,公司一直致力于喷涂题
。
Vous résoudre les problèmes du processus de production, s'il vous plaît contacter notre société.
解决你在生产过程中题,请联系我公司。
Par ailleurs, elle ne couvrent pas des aspects importants du droit des transports maritimes et ne traitent pas certains problèmes.
此外,这些公约未涉及海上运输法一些重要方面,没有处理某些
题。
Conscients des obstacles existants, nous considérons un consensus sur les questions difficiles soumises à la Commission, comme possible et réalisable.
我们意识到现存各类障碍,认为就委员会面前
题达成共识是可行和可以实现
。
Dans le même temps, pour aider les clients à résoudre des exportations de biens figurant dans un certain nombre de problèmes difficiles.
同时协助客户解决在货物出口中出现一些
题。
Enfin, la délégation jordanienne approuve l'idée de créer un comité spécial indépendant chargé d'analyser ces questions pendant la session en cours.
最后,约旦支持成一个独
特别委员会
想法,由其在本届会议期间处理
题。
La CDI a trouvé des solutions de compromis à la plupart des problèmes sur la base des propositions et observations faites par les gouvernements.
对于大多数题,国际法委员会都根据各国政府
提案和意见找到了折中
解决办法。
Ce Service aidera les décideurs à résoudre des problèmes concernant les politiques, les projets, les investissements, les technologies et le financement en matière d'énergie durable.
该项设施将协助决策人员克服有关可持续能源政策、项目、投资、技术和供资等诸方面
具体
题。
Je suis heureuse de m'associer au juste hommage rendu aux coordinateurs régionaux, aux présidents des deux groupes de travail et aux modérateurs des débats sur les questions épineuses.
区域协调员、两个工作组主席以及帮助解决题
人受到了称赞,我也向这些人员表示感谢。
Mais pour autant qu'ils se veulent exemplaires, nos procès n'en sont pas moins de plus en plus complexes au fur et à mesure que des questions et des problèmes, sans solution préexistante en droit pénal international, se posent aux juges.
但是,不论我们审判怎样试图达到以儆效尤
目
,审判却日益复杂,因为法官处理
题和
题在国际刑事法中是不存在现成解决办法
。
Les participants ont également constaté que l'accès à une information fiable sur les marchés de produits de base était souvent un gros problème pour les producteurs des pays en développement et que l'asymétrie de l'accès à l'information était extrêmement préoccupante.
知名人士们还认识到,如何获得关于初级商品市场可靠信息往往是发展中国家
生产者们面临
一个重要
题,而且获得信息方面
不对称性是个高度
题。
Il dresse un bilan détaillé de cette modalité, ainsi que des problèmes posés par son application concrète, notamment en ce qui concerne la participation de la société civile, y compris des organisations non gouvernementales, en tant qu'agents d'exécution ou partenaires de développement.
报告综合评估了国家执行情况以及在运作(比如包括作为执行实体或实施伙伴非政府组织在内
民间社会
参与)中确认
各种
题。
Malgré ces résultats, les évaluations ont mis en évidence des problèmes plus généraux : systèmes de contrôle inadéquats, synthèse insuffisante des enseignements tirés des projets pilotes et manque de participation systématique des partenaires gouvernementaux aux différents stades des projets pilotes, dont l'effet sur l'élaboration des politiques ainsi que les possibilités de les reproduire ailleurs et d'en assurer la viabilité sont ainsi limités.
尽管取得了上述成果,各种评价还是发现了较多题,如监测系统不够完善,没有编制完整
文件总结试行项目
经验教训,以及国家政府利益有关者没有自始至终参与整个试行项目等,因此,
以进一步加强这些项目
政策影响、推广和可持续性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现
题,欢迎向我们指正。
Au fil des ans, la société a été la pulvérisation problèmes.
多年来,公司一直致力于喷涂疑难问题的研究。
Vous résoudre les problèmes du processus de production, s'il vous plaît contacter notre société.
解决你在生产过程中的疑难问题,请联系我公司。
Par ailleurs, elle ne couvrent pas des aspects importants du droit des transports maritimes et ne traitent pas certains problèmes.
此外,这些公约未涉及海上运输法的一些重要方面,没有处理某些疑难问题。
Conscients des obstacles existants, nous considérons un consensus sur les questions difficiles soumises à la Commission, comme possible et réalisable.
我们意识到现存的各类障碍,认为就委员会面前的疑难问题达成共识可行和可以实现的。
Dans le même temps, pour aider les clients à résoudre des exportations de biens figurant dans un certain nombre de problèmes difficiles.
同时协助客户解决在货物出口中出现的一些疑难问题。
Enfin, la délégation jordanienne approuve l'idée de créer un comité spécial indépendant chargé d'analyser ces questions pendant la session en cours.
最后,约旦支持成一个独
的特别委员会的想法,由其在本届会议期间处理疑难问题。
La CDI a trouvé des solutions de compromis à la plupart des problèmes sur la base des propositions et observations faites par les gouvernements.
对于大多数疑难问题,国际法委员会都根据各国政府的提案和意见找到了折中的解决办法。
Ce Service aidera les décideurs à résoudre des problèmes concernant les politiques, les projets, les investissements, les technologies et le financement en matière d'énergie durable.
该项设施将协助决策人员克服有关可持续的能源政策、项目、投资、技术和供资等诸方面的具体疑难问题。
Je suis heureuse de m'associer au juste hommage rendu aux coordinateurs régionaux, aux présidents des deux groupes de travail et aux modérateurs des débats sur les questions épineuses.
区域协调员、两个工作组主席以及帮助解决疑难问题的人受到了称赞,我也向这些人员表示感谢。
Mais pour autant qu'ils se veulent exemplaires, nos procès n'en sont pas moins de plus en plus complexes au fur et à mesure que des questions et des problèmes, sans solution préexistante en droit pénal international, se posent aux juges.
但,
我们的审判怎样试图达到以儆效尤的目的,审判却日益复杂,因为法官处理的问题和疑难问题在国际刑事法中
存在现成解决办法的。
Les participants ont également constaté que l'accès à une information fiable sur les marchés de produits de base était souvent un gros problème pour les producteurs des pays en développement et que l'asymétrie de l'accès à l'information était extrêmement préoccupante.
知名人士们还认识到,如何获得关于初级商品市场的可靠信息往往发展中国家的生产者们面临的一个重要问题,而且获得信息方面的
对称性
个高度疑难问题。
Il dresse un bilan détaillé de cette modalité, ainsi que des problèmes posés par son application concrète, notamment en ce qui concerne la participation de la société civile, y compris des organisations non gouvernementales, en tant qu'agents d'exécution ou partenaires de développement.
报告综合评估了国家执行情况以及在运作(比如包括作为执行实体或实施伙伴的非政府组织在内的民间社会的参与)中确认的各种疑难问题。
Malgré ces résultats, les évaluations ont mis en évidence des problèmes plus généraux : systèmes de contrôle inadéquats, synthèse insuffisante des enseignements tirés des projets pilotes et manque de participation systématique des partenaires gouvernementaux aux différents stades des projets pilotes, dont l'effet sur l'élaboration des politiques ainsi que les possibilités de les reproduire ailleurs et d'en assurer la viabilité sont ainsi limités.
尽管取得了上述成果,各种评价还发现了较多的疑难问题,如监测系统
够完善,没有编制完整的文件总结试行项目的经验教训,以及国家政府利益有关者没有自始至终参与整个试行项目等,因此,难以进一步加强这些项目的政策影响、推广和可持续性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。