法语助手
  • 关闭

男女平等主义的

添加到生词本

féministe

La manière dont ce débat est posé en France fait, selon vous, que lesféministes elles-mêmes ne mettent plus l'égalité au centre de leurspréoccupations.

据您看来,法国目前讨论这个问方式表明,今天女权主义者们本身没有把男女平等当作她们关注中心?

Dans ce cadre, l'UNICEF élabore du matériel pédagogique et de sensibilisation destiné au personnel et aux victimes, qui s'inscrit dans une optique d'égalité entre les sexes et des droits de l'enfant.

儿童基金会正在工作人员和受益者提供培训和宣传材料编写工作,而这些材料将采用男女平等及儿童权利观点来处理人道主义危机中性剥削和虐待问

Il y a trois domaines dans lesquels ce «nationalisme ouvert» pourrait constituer un mode d'approche particulièrement adapté: le commerce et la pauvreté, le commerce et l'égalité hommes-femmes, le commerce et les industries créatives.

“开放国家主义”可成一种特别巧妙办法领域包括贸易和贫困、贸易和男女平等以及贸易和创造性行业。

Les recherches effectuées par les économistes du Gouvernement et des mouvements féministes ainsi que les travaux de sensibilisation des ONG ont permis de quantifier ces problèmes et de mettre en mouvement une dynamique politique.

通过政府和男女平等主义者经济学家开展以及非政府组织游说,已经使这些问量化,在政治上蓄势待发。

Même en tant que féministe, elle considère que la mère joue un rôle majeur lorsque les enfants ont leurs deux parents et ce rôle est deux fois plus important s'ils ont un seul parent.

她虽然是一名男女平等主义者,但是仍然认,当孩子父母双亲都在时,母亲职责更大;只有母亲一个人时,她更扮演着双重角色。

Les progrès de l'égalité des sexes dans notre pays sont dus essentiellement à l'activité sociale des femmes et à l'influence du mouvement des femmes, qui joue un rôle important dans leur participation au processus décisionnel.

乌克兰男女平等运动主要是由妇女社会行动主义和妇女运动影响驱动。 妇女运动一个重要内容是推动妇女更充分地决策进程。

Elle a notamment pour objectif de promouvoir la recherche et les études sur les sexospécifités et les femmes en Israël, et de créer un réseau de soutien pour ceux qui font des recherches sur ces questions en Israël.

其目标包括推动以色列性别问男女平等主义建立一个支助以色列学术界这些领域人员网络。

Le cours a été préparé par l'Association de recherche et d'action féministe des Caraïbes, en collaboration avec la Banque interaméricaine de développement (BID), la Banque de développement des Caraïbes, UNIFEM et l'Association des commissaires de police des Caraïbes.

该培训班是由加勒比男女平等主义和行动协会美洲开发银行、加勒比开发银行、联合国妇女发展基金和加勒比警察局长协会合作举办

Cette égalité doit être placée très haut dans un ordre de priorités humanistes qui vise à garantir un traitement égal aux femmes et aux hommes et qui considère la diversité comme une richesse et le fondement de la croissance économique.

两性平等必须优先列入人本主义议程,该议程确保男女平等待遇,将人差异视实现经济增长一种资源和基础。

En outre, le système de collecte de données sur le racisme et la discrimination raciale devrait prendre en considération le critère de l'égalité entre les femmes et les hommes, en particulier pour ce qui concerne la possibilité de discriminations doubles ou multiples.

此外,采集有关种族主义和种族歧视数据系统应该考虑男女平等因素,特别是要考虑双重或多重歧视可能性。

Mme Kalay-Kleitman (Israël) souhaite préciser que la campagne menée par les autorités palestiniennes pour favoriser la participation des femmes aux activités de terrorisme n'obéit pas à une croyance dans l'égalité des hommes et des femmes, mais à des raisons tactiques et sociales.

Kalay-Kleitman女士(以色列)希望澄清,巴勒斯坦权力机构发起、推动妇女加恐怖主义运动,不是因考虑到男女平等因素,而是由于战术和社会原因。

Mme Fastre (Belgique) répondant à la question relative à l'intégration, dit que les femmes migrantes en Belgique peuvent bénéficier d'une assistance juridique par le biais de l'Institut pour l'égalité des femmes et des hommes et du Centre pour l'égalité des chances et la lutte contre le racisme.

Fastre女士(比利时)在回答有关融合时说,比利时移徙妇女可通过男女平等所以及机会平等和反对种族主义中心得到司法援助。

Nous estimons que les décisions adoptées par ce forum interparlementaire constituent un apport considérable pour les activités de l'ONU dans le domaine de la lutte contre le terrorisme, la protection du patrimoine culturel, le respect des principes du droit international et la réalisation de l'égalité entre les sexes.

我们认在这次各国议会联盟大会上作出决定十分有助于联合国在打击恐怖主义、保护文化遗产、遵守国际法原则、实现男女平等和其他事项方面活动。

Les deux organisations sont particulièrement actives dans la lutte contre la discrimination, le terrorisme, le racisme et la xénophobie et s'efforcent de favoriser l'égalité des chances et l'égalité de traitement pour les hommes et les femmes afin de bâtir un avenir meilleur, fondé sur des valeurs et des droits universels.

两个组织都特别消除歧视、恐怖主义、种族主义和仇外心理斗争,且努力促进男女平等权利和平等待遇,目的是在普遍价值权利基础上建设一个更美好未来。

Pour ce qui est de la montée de l'intégrisme, l'orateur signale que le message d'Amman, qui souligne les valeurs fondamentales de modération, de tolérance, d'égalité entre les hommes et les femmes et de liberté de religion, est utilisé actuellement pour former des imans en Jordanie et dans divers pays européens.

关于原教旨主义发展,他指出安曼信息强调是温和、宽容、男女平等和宗教信仰自由核心价值观,目前它被用于培训来自约旦和欧洲各国阿訇。

Mme Shin, essayant d'expliquer que le rôle de l'Institut pour l'égalité des femmes et des hommes est différent de celui du Centre pour l'égalité des chances et la lutte contre le racisme, demande laquelle de ces deux entités est considérée être la bonne voie pour les femmes au moment de demander réparation.

Shin女士试图弄清楚男女平等平等机会中心及反种族主义组织显著不同作用,她询问这些机构中哪一个被认是移民妇女可以寻求救助合适渠道。

Les politiques d'intégration et de non-discrimination de l'Union européenne s'appuient sur les principes suivants : le principe de l'égalité devant la loi; l'interdiction de la discrimination pour quelque raison que ce soit et la lutte contre le racisme; le respect de la diversité culturelle, linguistique et religieuse; et l'égalité des hommes et des femmes.

欧洲联盟一体化和非歧视政策以以下原则指南:法律面前人人平等原则;禁止基于任何原因歧视和打击种族主义;尊重文化、语言和宗教多样性;以及男女平等

S'agissant de renseignements supplémentaires concernant le projet de loi conformément auquel État garantirait l'égalité des droits et des chances des hommes et des femmes, qui couvre des questions sociales, économiques, humanitaires, culturelles, civiques et politiques, on a fait en sorte que le paragraphe 1 de l'article 4 de la Convention s'applique aux mesures administratives.

关于扩大国家保证男女平等权利和平等机会议案信息,这包含了社会、经济、人道主义、文化、公民和政治事务,就《公约》第1条第4款已经制定了规定以适用相关行政措施。

Il faut espérer que les efforts du Secrétariat général, déployés en coopération avec le Ministère des affaires étrangères, en faveur de l'intégration d'une perspective sexospécifique dans l'assistance humanitaire, le maintien de la paix et le règlement des conflits, orientés par la résolution 1325 (2000) du Conseil de sécurité, aboutiront à une participation accrue des femmes dans ces domaines.

可以期望是,在安全理事会1325号决议(2000)指引下,通过和外交部合作,男女平等事务总秘书处将会努力使性别观点纳入人道主义援助、维护和平和解决冲突主流,这些努力势必会使妇女在这些领域比例有所增加。

Il est recommandé de faire, à tous les niveaux, la place voulue dans les programmes scolaires publics aux peuples autochtones (leur histoire, leur philosophie, leur culture, leur expression artistique, leurs modes de vie, etc.), dans un esprit antiraciste, multiculturel, axé sur le respect de la pluralité culturelle et ethnique et compte dûment tenu de l'égalité entre hommes et femmes.

建议在国家各级教育中扩大关于土著人民(包括其历史、哲学、文化、艺术和生活方式)课程,凸显反种族主义和多元文化角度,体现出对文化和种族多样性尊重以及尤其要倡导男女平等

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问,欢迎向我们指正。

显示所有包含 男女平等主义的 的法语例句

用户正在搜索


霸持, 霸道, 霸道的, 霸道的人, 霸气, 霸权, 霸权主义, 霸王, 霸王鞭, 霸王龙,

相似单词


男女混合双打, 男女混合学校, 男女老少, 男女平等, 男女平等主义, 男女平等主义的, 男女平等主义者, 男女生混合学校, 男女授受不亲, 男女私情<书>,
féministe

La manière dont ce débat est posé en France fait, selon vous, que lesféministes elles-mêmes ne mettent plus l'égalité au centre de leurspréoccupations.

据您看来,法国目前讨论这个方式表明,今天女权主义者们本身并没有把男女平等当作她们关注中心?

Dans ce cadre, l'UNICEF élabore du matériel pédagogique et de sensibilisation destiné au personnel et aux victimes, qui s'inscrit dans une optique d'égalité entre les sexes et des droits de l'enfant.

儿童基金会正在参与为工作人员和受益者培训和宣传材料编写工作,而这些材料将采用男女平等及儿童权利观点来处理人道主义危机中剥削和虐待

Il y a trois domaines dans lesquels ce «nationalisme ouvert» pourrait constituer un mode d'approche particulièrement adapté: le commerce et la pauvreté, le commerce et l'égalité hommes-femmes, le commerce et les industries créatives.

“开放国家主义”可成为一种特巧妙办法领域包括贸易和贫困、贸易和男女平等以及贸易和创造行业。

Les recherches effectuées par les économistes du Gouvernement et des mouvements féministes ainsi que les travaux de sensibilisation des ONG ont permis de quantifier ces problèmes et de mettre en mouvement une dynamique politique.

通过政府和男女平等主义者经济学家开展研究以及非政府组织游说,已经使这些量化,并在政治上蓄势待发。

Même en tant que féministe, elle considère que la mère joue un rôle majeur lorsque les enfants ont leurs deux parents et ce rôle est deux fois plus important s'ils ont un seul parent.

她虽然是一名男女平等主义者,但是仍然认为,当孩子父母双亲都在时,母亲职责更大;只有母亲一个人时,她更扮演着双重角色。

Les progrès de l'égalité des sexes dans notre pays sont dus essentiellement à l'activité sociale des femmes et à l'influence du mouvement des femmes, qui joue un rôle important dans leur participation au processus décisionnel.

乌克兰男女平等运动主要是由妇女社会行动主义和妇女运动影响驱动。 妇女运动一个重要内容是推动妇女更充分地参与决策进程。

Elle a notamment pour objectif de promouvoir la recherche et les études sur les sexospécifités et les femmes en Israël, et de créer un réseau de soutien pour ceux qui font des recherches sur ces questions en Israël.

其目标包括推动以色列男女平等主义研究,并建立一个支助以色列学术界研究这些领域人员网络。

Le cours a été préparé par l'Association de recherche et d'action féministe des Caraïbes, en collaboration avec la Banque interaméricaine de développement (BID), la Banque de développement des Caraïbes, UNIFEM et l'Association des commissaires de police des Caraïbes.

该培训班是由加勒比男女平等主义者研究和行动协会与美洲开发银行、加勒比开发银行、联合国妇女发展基金和加勒比警察局长协会合作举办

Cette égalité doit être placée très haut dans un ordre de priorités humanistes qui vise à garantir un traitement égal aux femmes et aux hommes et qui considère la diversité comme une richesse et le fondement de la croissance économique.

平等必须优先列入人本主义议程,该议程确保男女平等待遇,并将人差异视为实现经济增长一种资源和基础。

En outre, le système de collecte de données sur le racisme et la discrimination raciale devrait prendre en considération le critère de l'égalité entre les femmes et les hommes, en particulier pour ce qui concerne la possibilité de discriminations doubles ou multiples.

此外,采集有关种族主义和种族歧视数据系统应该考虑男女平等因素,特是要考虑双重或多重歧视可能

Mme Kalay-Kleitman (Israël) souhaite préciser que la campagne menée par les autorités palestiniennes pour favoriser la participation des femmes aux activités de terrorisme n'obéit pas à une croyance dans l'égalité des hommes et des femmes, mais à des raisons tactiques et sociales.

Kalay-Kleitman女士(以色列)希望澄清,巴勒斯坦权力机构发起、推动妇女参加恐怖主义运动,并不是因为考虑到男女平等因素,而是由于战术和社会原因。

Mme Fastre (Belgique) répondant à la question relative à l'intégration, dit que les femmes migrantes en Belgique peuvent bénéficier d'une assistance juridique par le biais de l'Institut pour l'égalité des femmes et des hommes et du Centre pour l'égalité des chances et la lutte contre le racisme.

Fastre女士(比利时)在回答有关融合时说,比利时移徙妇女可通过男女平等研究所以及机会平等和反对种族主义中心得到司法援助。

Nous estimons que les décisions adoptées par ce forum interparlementaire constituent un apport considérable pour les activités de l'ONU dans le domaine de la lutte contre le terrorisme, la protection du patrimoine culturel, le respect des principes du droit international et la réalisation de l'égalité entre les sexes.

我们认为在这次各国议会联盟大会上作出决定十分有助于联合国在打击恐怖主义、保护文化遗产、遵守国际法原则、实现男女平等和其他事项方面活动。

Les deux organisations sont particulièrement actives dans la lutte contre la discrimination, le terrorisme, le racisme et la xénophobie et s'efforcent de favoriser l'égalité des chances et l'égalité de traitement pour les hommes et les femmes afin de bâtir un avenir meilleur, fondé sur des valeurs et des droits universels.

两个组织都特参与消除歧视、恐怖主义、种族主义和仇外心理斗争,并且努力促进男女平等权利和平等待遇,目是在普遍价值与权利基础上建设一个更美好未来。

Pour ce qui est de la montée de l'intégrisme, l'orateur signale que le message d'Amman, qui souligne les valeurs fondamentales de modération, de tolérance, d'égalité entre les hommes et les femmes et de liberté de religion, est utilisé actuellement pour former des imans en Jordanie et dans divers pays européens.

关于原教旨主义发展,他指出安曼信息强调是温和、宽容、男女平等和宗教信仰自由核心价值观,目前它被用于培训来自约旦和欧洲各国阿訇。

Mme Shin, essayant d'expliquer que le rôle de l'Institut pour l'égalité des femmes et des hommes est différent de celui du Centre pour l'égalité des chances et la lutte contre le racisme, demande laquelle de ces deux entités est considérée être la bonne voie pour les femmes au moment de demander réparation.

Shin女士试图弄清楚男女平等研究所与平等机会中心及反种族主义组织显著不同作用,她询这些机构中哪一个被认为是移民妇女可以寻求救助合适渠道。

Les politiques d'intégration et de non-discrimination de l'Union européenne s'appuient sur les principes suivants : le principe de l'égalité devant la loi; l'interdiction de la discrimination pour quelque raison que ce soit et la lutte contre le racisme; le respect de la diversité culturelle, linguistique et religieuse; et l'égalité des hommes et des femmes.

欧洲联盟一体化和非歧视政策以以下原则为指南:法律面前人人平等原则;禁止基于任何原因歧视和打击种族主义;尊重文化、语言和宗教多样;以及男女平等

S'agissant de renseignements supplémentaires concernant le projet de loi conformément auquel État garantirait l'égalité des droits et des chances des hommes et des femmes, qui couvre des questions sociales, économiques, humanitaires, culturelles, civiques et politiques, on a fait en sorte que le paragraphe 1 de l'article 4 de la Convention s'applique aux mesures administratives.

关于扩大国家保证男女平等权利和平等机会议案信息,这包含了社会、经济、人道主义、文化、公民和政治事务,就《公约》第1条第4款已经制定了规定以适用相关行政措施。

Il faut espérer que les efforts du Secrétariat général, déployés en coopération avec le Ministère des affaires étrangères, en faveur de l'intégration d'une perspective sexospécifique dans l'assistance humanitaire, le maintien de la paix et le règlement des conflits, orientés par la résolution 1325 (2000) du Conseil de sécurité, aboutiront à une participation accrue des femmes dans ces domaines.

可以期望是,在安全理事会1325号决议(2000)指引下,通过和外交部合作,男女平等事务总秘书处将会努力使观点纳入人道主义援助、维护和平和解决冲突主流,这些努力势必会使妇女在这些领域参与比例有所增加。

Il est recommandé de faire, à tous les niveaux, la place voulue dans les programmes scolaires publics aux peuples autochtones (leur histoire, leur philosophie, leur culture, leur expression artistique, leurs modes de vie, etc.), dans un esprit antiraciste, multiculturel, axé sur le respect de la pluralité culturelle et ethnique et compte dûment tenu de l'égalité entre hommes et femmes.

建议在国家各级教育中扩大关于土著人民(包括其历史、哲学、文化、艺术和生活方式)课程,凸显反种族主义和多元文化角度,体现出对文化和种族多样尊重以及尤其要倡导男女平等

声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现,欢迎向我们指正。

显示所有包含 男女平等主义的 的法语例句

用户正在搜索


吧台, 㓦划, , 掰不开镊子, 掰开, 掰面包, 掰腕子, , 白皑皑, 白矮星,

相似单词


男女混合双打, 男女混合学校, 男女老少, 男女平等, 男女平等主义, 男女平等主义的, 男女平等主义者, 男女生混合学校, 男女授受不亲, 男女私情<书>,
féministe

La manière dont ce débat est posé en France fait, selon vous, que lesféministes elles-mêmes ne mettent plus l'égalité au centre de leurspréoccupations.

据您看来,法国目前讨论这个问方式表明,今天主义者们本身并没有把当作她们关注中心?

Dans ce cadre, l'UNICEF élabore du matériel pédagogique et de sensibilisation destiné au personnel et aux victimes, qui s'inscrit dans une optique d'égalité entre les sexes et des droits de l'enfant.

儿童基金会正在参与为工作人益者提供培训宣传材料编写工作,而这些材料将采用及儿童权利观点来处理人道主义危机中性剥削虐待问

Il y a trois domaines dans lesquels ce «nationalisme ouvert» pourrait constituer un mode d'approche particulièrement adapté: le commerce et la pauvreté, le commerce et l'égalité hommes-femmes, le commerce et les industries créatives.

“开放国家主义”可成为一种特别巧妙办法领域包括贸易贫困、贸易以及贸易创造性行业。

Les recherches effectuées par les économistes du Gouvernement et des mouvements féministes ainsi que les travaux de sensibilisation des ONG ont permis de quantifier ces problèmes et de mettre en mouvement une dynamique politique.

通过政府主义者经济学家开展研究以及非政府组织游说,已经使这些问量化,并在政治上蓄势待发。

Même en tant que féministe, elle considère que la mère joue un rôle majeur lorsque les enfants ont leurs deux parents et ce rôle est deux fois plus important s'ils ont un seul parent.

她虽然是一名主义者,但是仍然认为,当孩子父母双亲都在时,母亲职责更大;只有母亲一个人时,她更扮演着双重角色。

Les progrès de l'égalité des sexes dans notre pays sont dus essentiellement à l'activité sociale des femmes et à l'influence du mouvement des femmes, qui joue un rôle important dans leur participation au processus décisionnel.

乌克兰运动主要是由妇社会行动主义运动影响驱动。 妇运动一个重要内容是推动妇更充分地参与决策进程。

Elle a notamment pour objectif de promouvoir la recherche et les études sur les sexospécifités et les femmes en Israël, et de créer un réseau de soutien pour ceux qui font des recherches sur ces questions en Israël.

其目标包括推动以色列性别问主义研究,并建立一个支助以色列学术界研究这些领域网络。

Le cours a été préparé par l'Association de recherche et d'action féministe des Caraïbes, en collaboration avec la Banque interaméricaine de développement (BID), la Banque de développement des Caraïbes, UNIFEM et l'Association des commissaires de police des Caraïbes.

该培训班是由加勒比主义者研究行动协会与美洲开发银行、加勒比开发银行、联合国妇发展基金加勒比警察局长协会合作举办

Cette égalité doit être placée très haut dans un ordre de priorités humanistes qui vise à garantir un traitement égal aux femmes et aux hommes et qui considère la diversité comme une richesse et le fondement de la croissance économique.

两性等必须优先列入人本主义议程,该议程确保待遇,并将人差异视为实现经济增长一种资源基础。

En outre, le système de collecte de données sur le racisme et la discrimination raciale devrait prendre en considération le critère de l'égalité entre les femmes et les hommes, en particulier pour ce qui concerne la possibilité de discriminations doubles ou multiples.

此外,采集有关种族主义种族歧视数据系统应该考虑因素,特别是要考虑双重或多重歧视可能性。

Mme Kalay-Kleitman (Israël) souhaite préciser que la campagne menée par les autorités palestiniennes pour favoriser la participation des femmes aux activités de terrorisme n'obéit pas à une croyance dans l'égalité des hommes et des femmes, mais à des raisons tactiques et sociales.

Kalay-Kleitman士(以色列)希望澄清,巴勒斯坦权力机构发起、推动妇参加恐怖主义运动,并不是因为考虑到因素,而是由于战术社会原因。

Mme Fastre (Belgique) répondant à la question relative à l'intégration, dit que les femmes migrantes en Belgique peuvent bénéficier d'une assistance juridique par le biais de l'Institut pour l'égalité des femmes et des hommes et du Centre pour l'égalité des chances et la lutte contre le racisme.

Fastre士(比利时)在回答有关融合时说,比利时移徙妇可通过研究所以及机会反对种族主义中心得到司法援助。

Nous estimons que les décisions adoptées par ce forum interparlementaire constituent un apport considérable pour les activités de l'ONU dans le domaine de la lutte contre le terrorisme, la protection du patrimoine culturel, le respect des principes du droit international et la réalisation de l'égalité entre les sexes.

我们认为在这次各国议会联盟大会上作出决定十分有助于联合国在打击恐怖主义、保护文化遗产、遵守国际法原则、实现其他事项方面活动。

Les deux organisations sont particulièrement actives dans la lutte contre la discrimination, le terrorisme, le racisme et la xénophobie et s'efforcent de favoriser l'égalité des chances et l'égalité de traitement pour les hommes et les femmes afin de bâtir un avenir meilleur, fondé sur des valeurs et des droits universels.

两个组织都特别参与消除歧视、恐怖主义、种族主义仇外心理斗争,并且努力促进权利等待遇,目的是在普遍价值与权利基础上建设一个更美好未来。

Pour ce qui est de la montée de l'intégrisme, l'orateur signale que le message d'Amman, qui souligne les valeurs fondamentales de modération, de tolérance, d'égalité entre les hommes et les femmes et de liberté de religion, est utilisé actuellement pour former des imans en Jordanie et dans divers pays européens.

关于原教旨主义发展,他指出安曼信息强调是温、宽容、宗教信仰自由核心价值观,目前它被用于培训来自约旦欧洲各国阿訇。

Mme Shin, essayant d'expliquer que le rôle de l'Institut pour l'égalité des femmes et des hommes est différent de celui du Centre pour l'égalité des chances et la lutte contre le racisme, demande laquelle de ces deux entités est considérée être la bonne voie pour les femmes au moment de demander réparation.

Shin士试图弄清楚研究所与等机会中心及反种族主义组织显著不同作用,她询问这些机构中哪一个被认为是移民妇可以寻求救助合适渠道。

Les politiques d'intégration et de non-discrimination de l'Union européenne s'appuient sur les principes suivants : le principe de l'égalité devant la loi; l'interdiction de la discrimination pour quelque raison que ce soit et la lutte contre le racisme; le respect de la diversité culturelle, linguistique et religieuse; et l'égalité des hommes et des femmes.

欧洲联盟一体化非歧视政策以以下原则为指南:法律面前人人原则;禁止基于任何原因歧视打击种族主义;尊重文化、语言宗教多样性;以及

S'agissant de renseignements supplémentaires concernant le projet de loi conformément auquel État garantirait l'égalité des droits et des chances des hommes et des femmes, qui couvre des questions sociales, économiques, humanitaires, culturelles, civiques et politiques, on a fait en sorte que le paragraphe 1 de l'article 4 de la Convention s'applique aux mesures administratives.

关于扩大国家保证权利等机会议案信息,这包含了社会、经济、人道主义、文化、公民政治事务,就《公约》第1条第4款已经制定了规定以适用相关行政措施。

Il faut espérer que les efforts du Secrétariat général, déployés en coopération avec le Ministère des affaires étrangères, en faveur de l'intégration d'une perspective sexospécifique dans l'assistance humanitaire, le maintien de la paix et le règlement des conflits, orientés par la résolution 1325 (2000) du Conseil de sécurité, aboutiront à une participation accrue des femmes dans ces domaines.

可以期望是,在安全理事会1325号决议(2000)指引下,通过外交部合作,事务总秘书处将会努力使性别观点纳入人道主义援助、维护解决冲突主流,这些努力势必会使妇在这些领域参与比例有所增加。

Il est recommandé de faire, à tous les niveaux, la place voulue dans les programmes scolaires publics aux peuples autochtones (leur histoire, leur philosophie, leur culture, leur expression artistique, leurs modes de vie, etc.), dans un esprit antiraciste, multiculturel, axé sur le respect de la pluralité culturelle et ethnique et compte dûment tenu de l'égalité entre hommes et femmes.

建议在国家各级教育中扩大关于土著人民(包括其历史、哲学、文化、艺术生活方式)课程,凸显反种族主义多元文化角度,体现出对文化种族多样性尊重以及尤其要倡导

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问,欢迎向我们指正。

显示所有包含 男女平等主义的 的法语例句

用户正在搜索


白斑红大理岩, 白板, 白版, 白榜, 白棒莲属, 白保护膜, 白报纸, 白苯胺, 白鼻子, 白璧微瑕,

相似单词


男女混合双打, 男女混合学校, 男女老少, 男女平等, 男女平等主义, 男女平等主义的, 男女平等主义者, 男女生混合学校, 男女授受不亲, 男女私情<书>,
féministe

La manière dont ce débat est posé en France fait, selon vous, que lesféministes elles-mêmes ne mettent plus l'égalité au centre de leurspréoccupations.

看来,法国目前讨论这个问方式表明,今天女权主义者们本身并没有把男女平等当作她们关注中心?

Dans ce cadre, l'UNICEF élabore du matériel pédagogique et de sensibilisation destiné au personnel et aux victimes, qui s'inscrit dans une optique d'égalité entre les sexes et des droits de l'enfant.

儿童基金会正在参与为工作人员和受益者提供培训和宣传材料编写工作,而这些材料将采用男女平等及儿童权利观点来处理人道主义危机中性剥削和虐待问

Il y a trois domaines dans lesquels ce «nationalisme ouvert» pourrait constituer un mode d'approche particulièrement adapté: le commerce et la pauvreté, le commerce et l'égalité hommes-femmes, le commerce et les industries créatives.

“开放国家主义”可成为一种特别巧妙办法领域包括贸易和贫困、贸易和男女平等以及贸易和创造性业。

Les recherches effectuées par les économistes du Gouvernement et des mouvements féministes ainsi que les travaux de sensibilisation des ONG ont permis de quantifier ces problèmes et de mettre en mouvement une dynamique politique.

通过政府和男女平等主义者经济学家开展研究以及非政府组织游说,已经使这些问量化,并在政治上蓄势待发。

Même en tant que féministe, elle considère que la mère joue un rôle majeur lorsque les enfants ont leurs deux parents et ce rôle est deux fois plus important s'ils ont un seul parent.

她虽然是一名男女平等主义者,但是仍然认为,当孩子父母双亲都在时,母亲职责更大;只有母亲一个人时,她更扮演着双重角色。

Les progrès de l'égalité des sexes dans notre pays sont dus essentiellement à l'activité sociale des femmes et à l'influence du mouvement des femmes, qui joue un rôle important dans leur participation au processus décisionnel.

乌克兰男女平等运动主要是由妇女社会主义和妇女运动影响驱动。 妇女运动一个重要内容是推动妇女更充分地参与决策进程。

Elle a notamment pour objectif de promouvoir la recherche et les études sur les sexospécifités et les femmes en Israël, et de créer un réseau de soutien pour ceux qui font des recherches sur ces questions en Israël.

其目标包括推动以色列性别问男女平等主义研究,并建立一个支助以色列学术界研究这些领域人员网络。

Le cours a été préparé par l'Association de recherche et d'action féministe des Caraïbes, en collaboration avec la Banque interaméricaine de développement (BID), la Banque de développement des Caraïbes, UNIFEM et l'Association des commissaires de police des Caraïbes.

该培训班是由勒比男女平等主义者研究和动协会与美洲开发勒比开发、联合国妇女发展基金和勒比警察局长协会合作举办

Cette égalité doit être placée très haut dans un ordre de priorités humanistes qui vise à garantir un traitement égal aux femmes et aux hommes et qui considère la diversité comme une richesse et le fondement de la croissance économique.

两性平等必须优先列入人本主义议程,该议程确保男女平等待遇,并将人差异视为实现经济增长一种资源和基础。

En outre, le système de collecte de données sur le racisme et la discrimination raciale devrait prendre en considération le critère de l'égalité entre les femmes et les hommes, en particulier pour ce qui concerne la possibilité de discriminations doubles ou multiples.

此外,采集有关种族主义和种族歧视系统应该考虑男女平等因素,特别是要考虑双重或多重歧视可能性。

Mme Kalay-Kleitman (Israël) souhaite préciser que la campagne menée par les autorités palestiniennes pour favoriser la participation des femmes aux activités de terrorisme n'obéit pas à une croyance dans l'égalité des hommes et des femmes, mais à des raisons tactiques et sociales.

Kalay-Kleitman女士(以色列)希望澄清,巴勒斯坦权力机构发起、推动妇女参恐怖主义运动,并不是因为考虑到男女平等因素,而是由于战术和社会原因。

Mme Fastre (Belgique) répondant à la question relative à l'intégration, dit que les femmes migrantes en Belgique peuvent bénéficier d'une assistance juridique par le biais de l'Institut pour l'égalité des femmes et des hommes et du Centre pour l'égalité des chances et la lutte contre le racisme.

Fastre女士(比利时)在回答有关融合时说,比利时移徙妇女可通过男女平等研究所以及机会平等和反对种族主义中心得到司法援助。

Nous estimons que les décisions adoptées par ce forum interparlementaire constituent un apport considérable pour les activités de l'ONU dans le domaine de la lutte contre le terrorisme, la protection du patrimoine culturel, le respect des principes du droit international et la réalisation de l'égalité entre les sexes.

我们认为在这次各国议会联盟大会上作出决定十分有助于联合国在打击恐怖主义、保护文化遗产、遵守国际法原则、实现男女平等和其他事项方面活动。

Les deux organisations sont particulièrement actives dans la lutte contre la discrimination, le terrorisme, le racisme et la xénophobie et s'efforcent de favoriser l'égalité des chances et l'égalité de traitement pour les hommes et les femmes afin de bâtir un avenir meilleur, fondé sur des valeurs et des droits universels.

两个组织都特别参与消除歧视、恐怖主义、种族主义和仇外心理斗争,并且努力促进男女平等权利和平等待遇,目的是在普遍价值与权利基础上建设一个更美好未来。

Pour ce qui est de la montée de l'intégrisme, l'orateur signale que le message d'Amman, qui souligne les valeurs fondamentales de modération, de tolérance, d'égalité entre les hommes et les femmes et de liberté de religion, est utilisé actuellement pour former des imans en Jordanie et dans divers pays européens.

关于原教旨主义发展,他指出安曼信息强调是温和、宽容、男女平等和宗教信仰自由核心价值观,目前它被用于培训来自约旦和欧洲各国阿訇。

Mme Shin, essayant d'expliquer que le rôle de l'Institut pour l'égalité des femmes et des hommes est différent de celui du Centre pour l'égalité des chances et la lutte contre le racisme, demande laquelle de ces deux entités est considérée être la bonne voie pour les femmes au moment de demander réparation.

Shin女士试图弄清楚男女平等研究所与平等机会中心及反种族主义组织显著不同作用,她询问这些机构中哪一个被认为是移民妇女可以寻求救助合适渠道。

Les politiques d'intégration et de non-discrimination de l'Union européenne s'appuient sur les principes suivants : le principe de l'égalité devant la loi; l'interdiction de la discrimination pour quelque raison que ce soit et la lutte contre le racisme; le respect de la diversité culturelle, linguistique et religieuse; et l'égalité des hommes et des femmes.

欧洲联盟一体化和非歧视政策以以下原则为指南:法律面前人人平等原则;禁止基于任何原因歧视和打击种族主义;尊重文化、语言和宗教多样性;以及男女平等

S'agissant de renseignements supplémentaires concernant le projet de loi conformément auquel État garantirait l'égalité des droits et des chances des hommes et des femmes, qui couvre des questions sociales, économiques, humanitaires, culturelles, civiques et politiques, on a fait en sorte que le paragraphe 1 de l'article 4 de la Convention s'applique aux mesures administratives.

关于扩大国家保证男女平等权利和平等机会议案信息,这包含了社会、经济、人道主义、文化、公民和政治事务,就《公约》第1条第4款已经制定了规定以适用相关政措施。

Il faut espérer que les efforts du Secrétariat général, déployés en coopération avec le Ministère des affaires étrangères, en faveur de l'intégration d'une perspective sexospécifique dans l'assistance humanitaire, le maintien de la paix et le règlement des conflits, orientés par la résolution 1325 (2000) du Conseil de sécurité, aboutiront à une participation accrue des femmes dans ces domaines.

可以期望是,在安全理事会1325号决议(2000)指引下,通过和外交部合作,男女平等事务总秘书处将会努力使性别观点纳入人道主义援助、维护和平和解决冲突主流,这些努力势必会使妇女在这些领域参与比例有所增

Il est recommandé de faire, à tous les niveaux, la place voulue dans les programmes scolaires publics aux peuples autochtones (leur histoire, leur philosophie, leur culture, leur expression artistique, leurs modes de vie, etc.), dans un esprit antiraciste, multiculturel, axé sur le respect de la pluralité culturelle et ethnique et compte dûment tenu de l'égalité entre hommes et femmes.

建议在国家各级教育中扩大关于土著人民(包括其历史、哲学、文化、艺术和生活方式)课程,凸显反种族主义和多元文化角度,体现出对文化和种族多样性尊重以及尤其要倡导男女平等

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问,欢迎向我们指正。

显示所有包含 男女平等主义的 的法语例句

用户正在搜索


白醭, 白菜, 白菜包肉, 白菜梗, 白菜花科, 白菜浓汤, 白参, 白茬儿, 白茶, 白菖蒲,

相似单词


男女混合双打, 男女混合学校, 男女老少, 男女平等, 男女平等主义, 男女平等主义的, 男女平等主义者, 男女生混合学校, 男女授受不亲, 男女私情<书>,
féministe

La manière dont ce débat est posé en France fait, selon vous, que lesféministes elles-mêmes ne mettent plus l'égalité au centre de leurspréoccupations.

据您看来,法国目前讨论这个问方式表明,今天主义者们本身并没有把当作她们关注中心?

Dans ce cadre, l'UNICEF élabore du matériel pédagogique et de sensibilisation destiné au personnel et aux victimes, qui s'inscrit dans une optique d'égalité entre les sexes et des droits de l'enfant.

儿童基金会正在参与为工作人员和受益者提供培训和宣传材料编写工作,而这些材料将采用及儿童权利观点来处理人道主义危机中性剥削和虐待问

Il y a trois domaines dans lesquels ce «nationalisme ouvert» pourrait constituer un mode d'approche particulièrement adapté: le commerce et la pauvreté, le commerce et l'égalité hommes-femmes, le commerce et les industries créatives.

“开放国家主义”可成为一种特别巧妙办法领域包括贸易和贫困、贸易和以及贸易和创造性行业。

Les recherches effectuées par les économistes du Gouvernement et des mouvements féministes ainsi que les travaux de sensibilisation des ONG ont permis de quantifier ces problèmes et de mettre en mouvement une dynamique politique.

通过政府和主义者经济学家开展研究以及非政府组织游说,已经使这些问量化,并在政治上蓄势待发。

Même en tant que féministe, elle considère que la mère joue un rôle majeur lorsque les enfants ont leurs deux parents et ce rôle est deux fois plus important s'ils ont un seul parent.

她虽然是一名主义者,但是仍然认为,当孩子都在时,职责更大;只有一个人时,她更扮演着双重角色。

Les progrès de l'égalité des sexes dans notre pays sont dus essentiellement à l'activité sociale des femmes et à l'influence du mouvement des femmes, qui joue un rôle important dans leur participation au processus décisionnel.

乌克兰运动主要是由妇社会行动主义和妇运动影响驱动。 妇运动一个重要内容是推动妇更充分地参与决策进程。

Elle a notamment pour objectif de promouvoir la recherche et les études sur les sexospécifités et les femmes en Israël, et de créer un réseau de soutien pour ceux qui font des recherches sur ces questions en Israël.

其目标包括推动以色列性别问主义研究,并建立一个支助以色列学术界研究这些领域人员网络。

Le cours a été préparé par l'Association de recherche et d'action féministe des Caraïbes, en collaboration avec la Banque interaméricaine de développement (BID), la Banque de développement des Caraïbes, UNIFEM et l'Association des commissaires de police des Caraïbes.

该培训班是由加勒比主义者研究和行动协会与美洲开发银行、加勒比开发银行、联合国妇发展基金和加勒比警察局长协会合作举办

Cette égalité doit être placée très haut dans un ordre de priorités humanistes qui vise à garantir un traitement égal aux femmes et aux hommes et qui considère la diversité comme une richesse et le fondement de la croissance économique.

两性必须优先列入人本主义议程,该议程确保待遇,并将人差异视为实现经济增长一种资源和基础。

En outre, le système de collecte de données sur le racisme et la discrimination raciale devrait prendre en considération le critère de l'égalité entre les femmes et les hommes, en particulier pour ce qui concerne la possibilité de discriminations doubles ou multiples.

此外,采集有关种族主义和种族歧视数据系统应该考虑因素,特别是要考虑双重或多重歧视可能性。

Mme Kalay-Kleitman (Israël) souhaite préciser que la campagne menée par les autorités palestiniennes pour favoriser la participation des femmes aux activités de terrorisme n'obéit pas à une croyance dans l'égalité des hommes et des femmes, mais à des raisons tactiques et sociales.

Kalay-Kleitman士(以色列)希望澄清,巴勒斯坦权力机构发起、推动妇参加恐怖主义运动,并不是因为考虑到因素,而是由于战术和社会原因。

Mme Fastre (Belgique) répondant à la question relative à l'intégration, dit que les femmes migrantes en Belgique peuvent bénéficier d'une assistance juridique par le biais de l'Institut pour l'égalité des femmes et des hommes et du Centre pour l'égalité des chances et la lutte contre le racisme.

Fastre士(比利时)在回答有关融合时说,比利时移徙妇可通过研究所以及机会和反对种族主义中心得到司法援助。

Nous estimons que les décisions adoptées par ce forum interparlementaire constituent un apport considérable pour les activités de l'ONU dans le domaine de la lutte contre le terrorisme, la protection du patrimoine culturel, le respect des principes du droit international et la réalisation de l'égalité entre les sexes.

我们认为在这次各国议会联盟大会上作出决定十分有助于联合国在打击恐怖主义、保护文化遗产、遵守国际法原则、实现和其他事项方面活动。

Les deux organisations sont particulièrement actives dans la lutte contre la discrimination, le terrorisme, le racisme et la xénophobie et s'efforcent de favoriser l'égalité des chances et l'égalité de traitement pour les hommes et les femmes afin de bâtir un avenir meilleur, fondé sur des valeurs et des droits universels.

两个组织都特别参与消除歧视、恐怖主义、种族主义和仇外心理斗争,并且努力促进权利和待遇,目的是在普遍价值与权利基础上建设一个更美好未来。

Pour ce qui est de la montée de l'intégrisme, l'orateur signale que le message d'Amman, qui souligne les valeurs fondamentales de modération, de tolérance, d'égalité entre les hommes et les femmes et de liberté de religion, est utilisé actuellement pour former des imans en Jordanie et dans divers pays européens.

关于原教旨主义发展,他指出安曼信息强调是温和、宽容、和宗教信仰自由核心价值观,目前它被用于培训来自约旦和欧洲各国阿訇。

Mme Shin, essayant d'expliquer que le rôle de l'Institut pour l'égalité des femmes et des hommes est différent de celui du Centre pour l'égalité des chances et la lutte contre le racisme, demande laquelle de ces deux entités est considérée être la bonne voie pour les femmes au moment de demander réparation.

Shin士试图弄清楚研究所与机会中心及反种族主义组织显著不同作用,她询问这些机构中哪一个被认为是移民妇可以寻求救助合适渠道。

Les politiques d'intégration et de non-discrimination de l'Union européenne s'appuient sur les principes suivants : le principe de l'égalité devant la loi; l'interdiction de la discrimination pour quelque raison que ce soit et la lutte contre le racisme; le respect de la diversité culturelle, linguistique et religieuse; et l'égalité des hommes et des femmes.

欧洲联盟一体化和非歧视政策以以下原则为指南:法律面前人人原则;禁止基于任何原因歧视和打击种族主义;尊重文化、语言和宗教多样性;以及

S'agissant de renseignements supplémentaires concernant le projet de loi conformément auquel État garantirait l'égalité des droits et des chances des hommes et des femmes, qui couvre des questions sociales, économiques, humanitaires, culturelles, civiques et politiques, on a fait en sorte que le paragraphe 1 de l'article 4 de la Convention s'applique aux mesures administratives.

关于扩大国家保证权利和机会议案信息,这包含了社会、经济、人道主义、文化、公民和政治事务,就《公约》第1条第4款已经制定了规定以适用相关行政措施。

Il faut espérer que les efforts du Secrétariat général, déployés en coopération avec le Ministère des affaires étrangères, en faveur de l'intégration d'une perspective sexospécifique dans l'assistance humanitaire, le maintien de la paix et le règlement des conflits, orientés par la résolution 1325 (2000) du Conseil de sécurité, aboutiront à une participation accrue des femmes dans ces domaines.

可以期望是,在安全理事会1325号决议(2000)指引下,通过和外交部合作,事务总秘书处将会努力使性别观点纳入人道主义援助、维护和和解决冲突主流,这些努力势必会使妇在这些领域参与比例有所增加。

Il est recommandé de faire, à tous les niveaux, la place voulue dans les programmes scolaires publics aux peuples autochtones (leur histoire, leur philosophie, leur culture, leur expression artistique, leurs modes de vie, etc.), dans un esprit antiraciste, multiculturel, axé sur le respect de la pluralité culturelle et ethnique et compte dûment tenu de l'égalité entre hommes et femmes.

建议在国家各级教育中扩大关于土著人民(包括其历史、哲学、文化、艺术和生活方式)课程,凸显反种族主义和多元文化角度,体现出对文化和种族多样性尊重以及尤其要倡导

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问,欢迎向我们指正。

显示所有包含 男女平等主义的 的法语例句

用户正在搜索


白胡子, 白胡子的, 白虎, 白虎加苍术汤, 白虎加桂枝汤, 白虎加人参汤, 白虎汤, 白琥珀, 白花菜属, 白花狗(供玩赏的), 白花花, 白花凌霄, 白花钱, 白花蛇舌草, 白化, 白化病, 白化病的, 白化病患者, 白化菜子, 白话, 白话诗, 白话文, 白桦, 白桦林, 白环蛇纹石, 白晃晃, 白灰, 白辉石, 白芨, 白芨粉,

相似单词


男女混合双打, 男女混合学校, 男女老少, 男女平等, 男女平等主义, 男女平等主义的, 男女平等主义者, 男女生混合学校, 男女授受不亲, 男女私情<书>,
féministe

La manière dont ce débat est posé en France fait, selon vous, que lesféministes elles-mêmes ne mettent plus l'égalité au centre de leurspréoccupations.

据您看来,法国目前讨论这个问明,今天女权者们本身并没有把男女平当作她们关注中心?

Dans ce cadre, l'UNICEF élabore du matériel pédagogique et de sensibilisation destiné au personnel et aux victimes, qui s'inscrit dans une optique d'égalité entre les sexes et des droits de l'enfant.

儿童基金会正在参与为工作人员和受益者提供培训和宣传材料编写工作,而这些材料将采用男女平及儿童权利观点来处理人道危机中性剥削和虐待问

Il y a trois domaines dans lesquels ce «nationalisme ouvert» pourrait constituer un mode d'approche particulièrement adapté: le commerce et la pauvreté, le commerce et l'égalité hommes-femmes, le commerce et les industries créatives.

“开放国家”可成为一种特别巧妙办法领域包括贸易和贫困、贸易和男女平以及贸易和创造性行业。

Les recherches effectuées par les économistes du Gouvernement et des mouvements féministes ainsi que les travaux de sensibilisation des ONG ont permis de quantifier ces problèmes et de mettre en mouvement une dynamique politique.

通过政府和男女平者经济学家开展研究以及非政府组织游说,已经使这些问量化,并在政治上蓄势待发。

Même en tant que féministe, elle considère que la mère joue un rôle majeur lorsque les enfants ont leurs deux parents et ce rôle est deux fois plus important s'ils ont un seul parent.

她虽然是一名男女平者,但是仍然认为,当孩子父母双亲都在时,母亲职责更大;只有母亲一个人时,她更扮演着双重角色。

Les progrès de l'égalité des sexes dans notre pays sont dus essentiellement à l'activité sociale des femmes et à l'influence du mouvement des femmes, qui joue un rôle important dans leur participation au processus décisionnel.

乌克兰男女平运动要是由妇女社会行动和妇女运动影响驱动。 妇女运动一个重要内容是推动妇女更充分地参与决策进程。

Elle a notamment pour objectif de promouvoir la recherche et les études sur les sexospécifités et les femmes en Israël, et de créer un réseau de soutien pour ceux qui font des recherches sur ces questions en Israël.

其目标包括推动以色列性别问男女平研究,并建立一个支助以色列学术界研究这些领域人员网络。

Le cours a été préparé par l'Association de recherche et d'action féministe des Caraïbes, en collaboration avec la Banque interaméricaine de développement (BID), la Banque de développement des Caraïbes, UNIFEM et l'Association des commissaires de police des Caraïbes.

该培训班是由加勒比男女平者研究和行动协会与美洲开发银行、加勒比开发银行、联合国妇女发展基金和加勒比警察局长协会合作举办

Cette égalité doit être placée très haut dans un ordre de priorités humanistes qui vise à garantir un traitement égal aux femmes et aux hommes et qui considère la diversité comme une richesse et le fondement de la croissance économique.

两性平必须优先列入人本议程,该议程确保男女平待遇,并将人差异视为实现经济增长一种资源和基础。

En outre, le système de collecte de données sur le racisme et la discrimination raciale devrait prendre en considération le critère de l'égalité entre les femmes et les hommes, en particulier pour ce qui concerne la possibilité de discriminations doubles ou multiples.

此外,采集有关种族和种族歧视数据系统应该考虑男女平因素,特别是要考虑双重或多重歧视可能性。

Mme Kalay-Kleitman (Israël) souhaite préciser que la campagne menée par les autorités palestiniennes pour favoriser la participation des femmes aux activités de terrorisme n'obéit pas à une croyance dans l'égalité des hommes et des femmes, mais à des raisons tactiques et sociales.

Kalay-Kleitman女士(以色列)希望澄清,巴勒斯坦权力机构发起、推动妇女参加恐怖运动,并不是因为考虑到男女平因素,而是由于战术和社会原因。

Mme Fastre (Belgique) répondant à la question relative à l'intégration, dit que les femmes migrantes en Belgique peuvent bénéficier d'une assistance juridique par le biais de l'Institut pour l'égalité des femmes et des hommes et du Centre pour l'égalité des chances et la lutte contre le racisme.

Fastre女士(比利时)在回答有关融合时说,比利时移徙妇女可通过男女平研究所以及机会平和反对种族中心得到司法援助。

Nous estimons que les décisions adoptées par ce forum interparlementaire constituent un apport considérable pour les activités de l'ONU dans le domaine de la lutte contre le terrorisme, la protection du patrimoine culturel, le respect des principes du droit international et la réalisation de l'égalité entre les sexes.

我们认为在这次各国议会联盟大会上作出决定十分有助于联合国在打击恐怖、保护文化遗产、遵守国际法原则、实现男女平和其他事项活动。

Les deux organisations sont particulièrement actives dans la lutte contre la discrimination, le terrorisme, le racisme et la xénophobie et s'efforcent de favoriser l'égalité des chances et l'égalité de traitement pour les hommes et les femmes afin de bâtir un avenir meilleur, fondé sur des valeurs et des droits universels.

两个组织都特别参与消除歧视、恐怖、种族和仇外心理斗争,并且努力促进男女平权利和平待遇,目的是在普遍价值与权利基础上建设一个更美好未来。

Pour ce qui est de la montée de l'intégrisme, l'orateur signale que le message d'Amman, qui souligne les valeurs fondamentales de modération, de tolérance, d'égalité entre les hommes et les femmes et de liberté de religion, est utilisé actuellement pour former des imans en Jordanie et dans divers pays européens.

关于原教旨发展,他指出安曼信息强调是温和、宽容、男女平和宗教信仰自由核心价值观,目前它被用于培训来自约旦和欧洲各国阿訇。

Mme Shin, essayant d'expliquer que le rôle de l'Institut pour l'égalité des femmes et des hommes est différent de celui du Centre pour l'égalité des chances et la lutte contre le racisme, demande laquelle de ces deux entités est considérée être la bonne voie pour les femmes au moment de demander réparation.

Shin女士试图弄清楚男女平研究所与平机会中心及反种族组织显著不同作用,她询问这些机构中哪一个被认为是移民妇女可以寻求救助合适渠道。

Les politiques d'intégration et de non-discrimination de l'Union européenne s'appuient sur les principes suivants : le principe de l'égalité devant la loi; l'interdiction de la discrimination pour quelque raison que ce soit et la lutte contre le racisme; le respect de la diversité culturelle, linguistique et religieuse; et l'égalité des hommes et des femmes.

欧洲联盟一体化和非歧视政策以以下原则为指南:法律面前人人平原则;禁止基于任何原因歧视和打击种族;尊重文化、语言和宗教多样性;以及男女平

S'agissant de renseignements supplémentaires concernant le projet de loi conformément auquel État garantirait l'égalité des droits et des chances des hommes et des femmes, qui couvre des questions sociales, économiques, humanitaires, culturelles, civiques et politiques, on a fait en sorte que le paragraphe 1 de l'article 4 de la Convention s'applique aux mesures administratives.

关于扩大国家保证男女平权利和平机会议案信息,这包含了社会、经济、人道、文化、公民和政治事务,就《公约》第1条第4款已经制定了规定以适用相关行政措施。

Il faut espérer que les efforts du Secrétariat général, déployés en coopération avec le Ministère des affaires étrangères, en faveur de l'intégration d'une perspective sexospécifique dans l'assistance humanitaire, le maintien de la paix et le règlement des conflits, orientés par la résolution 1325 (2000) du Conseil de sécurité, aboutiront à une participation accrue des femmes dans ces domaines.

可以期望是,在安全理事会1325号决议(2000)指引下,通过和外交部合作,男女平事务总秘书处将会努力使性别观点纳入人道援助、维护和平和解决冲突流,这些努力势必会使妇女在这些领域参与比例有所增加。

Il est recommandé de faire, à tous les niveaux, la place voulue dans les programmes scolaires publics aux peuples autochtones (leur histoire, leur philosophie, leur culture, leur expression artistique, leurs modes de vie, etc.), dans un esprit antiraciste, multiculturel, axé sur le respect de la pluralité culturelle et ethnique et compte dûment tenu de l'égalité entre hommes et femmes.

建议在国家各级教育中扩大关于土著人民(包括其历史、哲学、文化、艺术和生活课程,凸显反种族和多元文化角度,体现出对文化和种族多样性尊重以及尤其要倡导男女平

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代本软件的观点;若发现问,欢迎向我们指正。

显示所有包含 男女平等主义的 的法语例句

用户正在搜索


白马, 白马王子, 白茫茫, 白毛风, 白毛茛属, 白毛茛酸, 白茅, 白茅根, 白眉鸭, 白梅花,

相似单词


男女混合双打, 男女混合学校, 男女老少, 男女平等, 男女平等主义, 男女平等主义的, 男女平等主义者, 男女生混合学校, 男女授受不亲, 男女私情<书>,
féministe

La manière dont ce débat est posé en France fait, selon vous, que lesféministes elles-mêmes ne mettent plus l'égalité au centre de leurspréoccupations.

据您看来,法国目前讨论这方式表明,今天女权主义者们本身并没有把男女平等当作她们关注中心?

Dans ce cadre, l'UNICEF élabore du matériel pédagogique et de sensibilisation destiné au personnel et aux victimes, qui s'inscrit dans une optique d'égalité entre les sexes et des droits de l'enfant.

儿童基金会正在参与为工作人员和受益者提供培训和宣传材料编写工作,而这些材料将采用男女平等及儿童权利来处理人道主义危机中性剥削和虐待问

Il y a trois domaines dans lesquels ce «nationalisme ouvert» pourrait constituer un mode d'approche particulièrement adapté: le commerce et la pauvreté, le commerce et l'égalité hommes-femmes, le commerce et les industries créatives.

“开放国家主义”可成为种特别巧妙办法领域包括贸易和贫困、贸易和男女平等以及贸易和创造性行业。

Les recherches effectuées par les économistes du Gouvernement et des mouvements féministes ainsi que les travaux de sensibilisation des ONG ont permis de quantifier ces problèmes et de mettre en mouvement une dynamique politique.

通过政府和男女平等主义者经济学家开展研究以及非政府组织游说,已经使这些问量化,并在政治上蓄势待发。

Même en tant que féministe, elle considère que la mère joue un rôle majeur lorsque les enfants ont leurs deux parents et ce rôle est deux fois plus important s'ils ont un seul parent.

她虽然是男女平等主义者,但是仍然认为,当孩子父母双亲都在时,母亲职责更大;只有母亲人时,她更扮演着双重角色。

Les progrès de l'égalité des sexes dans notre pays sont dus essentiellement à l'activité sociale des femmes et à l'influence du mouvement des femmes, qui joue un rôle important dans leur participation au processus décisionnel.

乌克兰男女平等运动主要是由妇女社会行动主义和妇女运动影响驱动。 妇女运动重要内容是推动妇女更充分地参与决策进程。

Elle a notamment pour objectif de promouvoir la recherche et les études sur les sexospécifités et les femmes en Israël, et de créer un réseau de soutien pour ceux qui font des recherches sur ces questions en Israël.

其目标包括推动以色列性别问男女平等主义研究,并建立支助以色列学术界研究这些领域人员网络。

Le cours a été préparé par l'Association de recherche et d'action féministe des Caraïbes, en collaboration avec la Banque interaméricaine de développement (BID), la Banque de développement des Caraïbes, UNIFEM et l'Association des commissaires de police des Caraïbes.

该培训班是由加勒比男女平等主义者研究和行动协会与美洲开发银行、加勒比开发银行、联合国妇女发展基金和加勒比警察局长协会合作举办

Cette égalité doit être placée très haut dans un ordre de priorités humanistes qui vise à garantir un traitement égal aux femmes et aux hommes et qui considère la diversité comme une richesse et le fondement de la croissance économique.

两性平等必须优先列入人本主义议程,该议程确保男女平等待遇,并将人差异视为实现经济增长种资源和基础。

En outre, le système de collecte de données sur le racisme et la discrimination raciale devrait prendre en considération le critère de l'égalité entre les femmes et les hommes, en particulier pour ce qui concerne la possibilité de discriminations doubles ou multiples.

此外,采集有关种族主义和种族歧视数据系统应该考虑男女平等因素,特别是要考虑双重或多重歧视可能性。

Mme Kalay-Kleitman (Israël) souhaite préciser que la campagne menée par les autorités palestiniennes pour favoriser la participation des femmes aux activités de terrorisme n'obéit pas à une croyance dans l'égalité des hommes et des femmes, mais à des raisons tactiques et sociales.

Kalay-Kleitman女士(以色列)希望澄清,巴勒斯坦权力机构发起、推动妇女参加恐怖主义运动,并不是因为考虑到男女平等因素,而是由于战术和社会原因。

Mme Fastre (Belgique) répondant à la question relative à l'intégration, dit que les femmes migrantes en Belgique peuvent bénéficier d'une assistance juridique par le biais de l'Institut pour l'égalité des femmes et des hommes et du Centre pour l'égalité des chances et la lutte contre le racisme.

Fastre女士(比利时)在回答有关融合时说,比利时移徙妇女可通过男女平等研究所以及机会平等和反对种族主义中心得到司法援助。

Nous estimons que les décisions adoptées par ce forum interparlementaire constituent un apport considérable pour les activités de l'ONU dans le domaine de la lutte contre le terrorisme, la protection du patrimoine culturel, le respect des principes du droit international et la réalisation de l'égalité entre les sexes.

我们认为在这次各国议会联盟大会上作出决定十分有助于联合国在打击恐怖主义、保护文化遗产、遵守国际法原则、实现男女平等和其他事项方面活动。

Les deux organisations sont particulièrement actives dans la lutte contre la discrimination, le terrorisme, le racisme et la xénophobie et s'efforcent de favoriser l'égalité des chances et l'égalité de traitement pour les hommes et les femmes afin de bâtir un avenir meilleur, fondé sur des valeurs et des droits universels.

组织都特别参与消除歧视、恐怖主义、种族主义和仇外心理斗争,并且努力促进男女平等权利和平等待遇,目是在普遍价值与权利基础上建设更美好未来。

Pour ce qui est de la montée de l'intégrisme, l'orateur signale que le message d'Amman, qui souligne les valeurs fondamentales de modération, de tolérance, d'égalité entre les hommes et les femmes et de liberté de religion, est utilisé actuellement pour former des imans en Jordanie et dans divers pays européens.

关于原教旨主义发展,他指出安曼信息强调是温和、宽容、男女平等和宗教信仰自由核心价值,目前它被用于培训来自约旦和欧洲各国阿訇。

Mme Shin, essayant d'expliquer que le rôle de l'Institut pour l'égalité des femmes et des hommes est différent de celui du Centre pour l'égalité des chances et la lutte contre le racisme, demande laquelle de ces deux entités est considérée être la bonne voie pour les femmes au moment de demander réparation.

Shin女士试图弄清楚男女平等研究所与平等机会中心及反种族主义组织显著不同作用,她询问这些机构中哪被认为是移民妇女可以寻求救助合适渠道。

Les politiques d'intégration et de non-discrimination de l'Union européenne s'appuient sur les principes suivants : le principe de l'égalité devant la loi; l'interdiction de la discrimination pour quelque raison que ce soit et la lutte contre le racisme; le respect de la diversité culturelle, linguistique et religieuse; et l'égalité des hommes et des femmes.

欧洲联盟体化和非歧视政策以以下原则为指南:法律面前人人平等原则;禁止基于任何原因歧视和打击种族主义;尊重文化、语言和宗教多样性;以及男女平等

S'agissant de renseignements supplémentaires concernant le projet de loi conformément auquel État garantirait l'égalité des droits et des chances des hommes et des femmes, qui couvre des questions sociales, économiques, humanitaires, culturelles, civiques et politiques, on a fait en sorte que le paragraphe 1 de l'article 4 de la Convention s'applique aux mesures administratives.

关于扩大国家保证男女平等权利和平等机会议案信息,这包含了社会、经济、人道主义、文化、公民和政治事务,就《公约》第1条第4款已经制定了规定以适用相关行政措施。

Il faut espérer que les efforts du Secrétariat général, déployés en coopération avec le Ministère des affaires étrangères, en faveur de l'intégration d'une perspective sexospécifique dans l'assistance humanitaire, le maintien de la paix et le règlement des conflits, orientés par la résolution 1325 (2000) du Conseil de sécurité, aboutiront à une participation accrue des femmes dans ces domaines.

可以期望是,在安全理事会1325号决议(2000)指引下,通过和外交部合作,男女平等事务总秘书处将会努力使性别纳入人道主义援助、维护和平和解决冲突主流,这些努力势必会使妇女在这些领域参与比例有所增加。

Il est recommandé de faire, à tous les niveaux, la place voulue dans les programmes scolaires publics aux peuples autochtones (leur histoire, leur philosophie, leur culture, leur expression artistique, leurs modes de vie, etc.), dans un esprit antiraciste, multiculturel, axé sur le respect de la pluralité culturelle et ethnique et compte dûment tenu de l'égalité entre hommes et femmes.

建议在国家各级教育中扩大关于土著人民(包括其历史、哲学、文化、艺术和生活方式)课程,凸显反种族主义和多元文化角度,体现出对文化和种族多样性尊重以及尤其要倡导男女平等

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件;若发现问,欢迎向我们指正。

显示所有包含 男女平等主义的 的法语例句

用户正在搜索


白面包, 白面儿, 白面书生, 白面子树, 白描, 白名单, 白膜, 白膜侵睛, 白膜炎, 白沫,

相似单词


男女混合双打, 男女混合学校, 男女老少, 男女平等, 男女平等主义, 男女平等主义的, 男女平等主义者, 男女生混合学校, 男女授受不亲, 男女私情<书>,
féministe

La manière dont ce débat est posé en France fait, selon vous, que lesféministes elles-mêmes ne mettent plus l'égalité au centre de leurspréoccupations.

据您看来,法国目前讨论这个方式表明,今天女权主义者们本身并没有把男女平当作她们关注中心?

Dans ce cadre, l'UNICEF élabore du matériel pédagogique et de sensibilisation destiné au personnel et aux victimes, qui s'inscrit dans une optique d'égalité entre les sexes et des droits de l'enfant.

儿童基金会正在参与为工作人员和受益者提供培训和宣传材料编写工作,而这些材料将采用男女平及儿童权利观点来处理人道主义危机中性剥削和虐待

Il y a trois domaines dans lesquels ce «nationalisme ouvert» pourrait constituer un mode d'approche particulièrement adapté: le commerce et la pauvreté, le commerce et l'égalité hommes-femmes, le commerce et les industries créatives.

“开放国家主义”可成为一种特别巧妙办法领域包括贸易和贫困、贸易和男女平以及贸易和创造性行业。

Les recherches effectuées par les économistes du Gouvernement et des mouvements féministes ainsi que les travaux de sensibilisation des ONG ont permis de quantifier ces problèmes et de mettre en mouvement une dynamique politique.

通过政府和男女平主义者经济学家开展研究以及非政府组织游说,已经使这些量化,并在政治上蓄势待发。

Même en tant que féministe, elle considère que la mère joue un rôle majeur lorsque les enfants ont leurs deux parents et ce rôle est deux fois plus important s'ils ont un seul parent.

她虽然是一名男女平主义者,但是仍然认为,当孩子父母双亲都在时,母亲职责更有母亲一个人时,她更扮演着双重角色。

Les progrès de l'égalité des sexes dans notre pays sont dus essentiellement à l'activité sociale des femmes et à l'influence du mouvement des femmes, qui joue un rôle important dans leur participation au processus décisionnel.

乌克兰男女平运动主要是由妇女社会行动主义和妇女运动影响驱动。 妇女运动一个重要内容是推动妇女更充分地参与决策进程。

Elle a notamment pour objectif de promouvoir la recherche et les études sur les sexospécifités et les femmes en Israël, et de créer un réseau de soutien pour ceux qui font des recherches sur ces questions en Israël.

其目标包括推动以色列性别男女平主义研究,并建立一个支助以色列学术界研究这些领域人员网络。

Le cours a été préparé par l'Association de recherche et d'action féministe des Caraïbes, en collaboration avec la Banque interaméricaine de développement (BID), la Banque de développement des Caraïbes, UNIFEM et l'Association des commissaires de police des Caraïbes.

该培训班是由加勒比男女平主义者研究和行动协会与美洲开发银行、加勒比开发银行、联合国妇女发展基金和加勒比警察局长协会合作举办

Cette égalité doit être placée très haut dans un ordre de priorités humanistes qui vise à garantir un traitement égal aux femmes et aux hommes et qui considère la diversité comme une richesse et le fondement de la croissance économique.

两性平必须优先列入人本主义议程,该议程确保男女平待遇,并将人差异视为实现经济增长一种资源和基础。

En outre, le système de collecte de données sur le racisme et la discrimination raciale devrait prendre en considération le critère de l'égalité entre les femmes et les hommes, en particulier pour ce qui concerne la possibilité de discriminations doubles ou multiples.

此外,采集有关种族主义和种族歧视数据系统应该考虑男女平因素,特别是要考虑双重或多重歧视可能性。

Mme Kalay-Kleitman (Israël) souhaite préciser que la campagne menée par les autorités palestiniennes pour favoriser la participation des femmes aux activités de terrorisme n'obéit pas à une croyance dans l'égalité des hommes et des femmes, mais à des raisons tactiques et sociales.

Kalay-Kleitman女士(以色列)希望澄清,巴勒斯坦权力机构发起、推动妇女参加恐怖主义运动,并不是因为考虑到男女平因素,而是由于战术和社会原因。

Mme Fastre (Belgique) répondant à la question relative à l'intégration, dit que les femmes migrantes en Belgique peuvent bénéficier d'une assistance juridique par le biais de l'Institut pour l'égalité des femmes et des hommes et du Centre pour l'égalité des chances et la lutte contre le racisme.

Fastre女士(比利时)在回答有关融合时说,比利时移徙妇女可通过男女平研究所以及机会平和反对种族主义中心得到司法援助。

Nous estimons que les décisions adoptées par ce forum interparlementaire constituent un apport considérable pour les activités de l'ONU dans le domaine de la lutte contre le terrorisme, la protection du patrimoine culturel, le respect des principes du droit international et la réalisation de l'égalité entre les sexes.

我们认为在这次各国议会联盟会上作出决定十分有助于联合国在打击恐怖主义、保护文化遗产、遵守国际法原则、实现男女平和其他事项方面活动。

Les deux organisations sont particulièrement actives dans la lutte contre la discrimination, le terrorisme, le racisme et la xénophobie et s'efforcent de favoriser l'égalité des chances et l'égalité de traitement pour les hommes et les femmes afin de bâtir un avenir meilleur, fondé sur des valeurs et des droits universels.

两个组织都特别参与消除歧视、恐怖主义、种族主义和仇外心理斗争,并且努力促进男女平权利和平待遇,目的是在普遍价值与权利基础上建设一个更美好未来。

Pour ce qui est de la montée de l'intégrisme, l'orateur signale que le message d'Amman, qui souligne les valeurs fondamentales de modération, de tolérance, d'égalité entre les hommes et les femmes et de liberté de religion, est utilisé actuellement pour former des imans en Jordanie et dans divers pays européens.

关于原教旨主义发展,他指出安曼信息强调是温和、宽容、男女平和宗教信仰自由核心价值观,目前它被用于培训来自约旦和欧洲各国阿訇。

Mme Shin, essayant d'expliquer que le rôle de l'Institut pour l'égalité des femmes et des hommes est différent de celui du Centre pour l'égalité des chances et la lutte contre le racisme, demande laquelle de ces deux entités est considérée être la bonne voie pour les femmes au moment de demander réparation.

Shin女士试图弄清楚男女平研究所与平机会中心及反种族主义组织显著不同作用,她询这些机构中哪一个被认为是移民妇女可以寻求救助合适渠道。

Les politiques d'intégration et de non-discrimination de l'Union européenne s'appuient sur les principes suivants : le principe de l'égalité devant la loi; l'interdiction de la discrimination pour quelque raison que ce soit et la lutte contre le racisme; le respect de la diversité culturelle, linguistique et religieuse; et l'égalité des hommes et des femmes.

欧洲联盟一体化和非歧视政策以以下原则为指南:法律面前人人平原则;禁止基于任何原因歧视和打击种族主义;尊重文化、语言和宗教多样性;以及男女平

S'agissant de renseignements supplémentaires concernant le projet de loi conformément auquel État garantirait l'égalité des droits et des chances des hommes et des femmes, qui couvre des questions sociales, économiques, humanitaires, culturelles, civiques et politiques, on a fait en sorte que le paragraphe 1 de l'article 4 de la Convention s'applique aux mesures administratives.

关于扩国家保证男女平权利和平机会议案信息,这包含了社会、经济、人道主义、文化、公民和政治事务,就《公约》第1条第4款已经制定了规定以适用相关行政措施。

Il faut espérer que les efforts du Secrétariat général, déployés en coopération avec le Ministère des affaires étrangères, en faveur de l'intégration d'une perspective sexospécifique dans l'assistance humanitaire, le maintien de la paix et le règlement des conflits, orientés par la résolution 1325 (2000) du Conseil de sécurité, aboutiront à une participation accrue des femmes dans ces domaines.

可以期望是,在安全理事会1325号决议(2000)指引下,通过和外交部合作,男女平事务总秘书处将会努力使性别观点纳入人道主义援助、维护和平和解决冲突主流,这些努力势必会使妇女在这些领域参与比例有所增加。

Il est recommandé de faire, à tous les niveaux, la place voulue dans les programmes scolaires publics aux peuples autochtones (leur histoire, leur philosophie, leur culture, leur expression artistique, leurs modes de vie, etc.), dans un esprit antiraciste, multiculturel, axé sur le respect de la pluralité culturelle et ethnique et compte dûment tenu de l'égalité entre hommes et femmes.

建议在国家各级教育中扩关于土著人民(包括其历史、哲学、文化、艺术和生活方式)课程,凸显反种族主义和多元文化角度,体现出对文化和种族多样性尊重以及尤其要倡导男女平

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现,欢迎向我们指正。

显示所有包含 男女平等主义的 的法语例句

用户正在搜索


白内障摘出匙, 白内障针拨, 白内障针拨术, 白内障针吸术, 白嫩, 白泥灰岩, 白泥浆, 白腻苔, 白跑一趟, 白硼钙石,

相似单词


男女混合双打, 男女混合学校, 男女老少, 男女平等, 男女平等主义, 男女平等主义的, 男女平等主义者, 男女生混合学校, 男女授受不亲, 男女私情<书>,
féministe

La manière dont ce débat est posé en France fait, selon vous, que lesféministes elles-mêmes ne mettent plus l'égalité au centre de leurspréoccupations.

据您看来,法国目前讨论这个方式表明,今天女权者们本身并没有把男女平等当作她们关注中心?

Dans ce cadre, l'UNICEF élabore du matériel pédagogique et de sensibilisation destiné au personnel et aux victimes, qui s'inscrit dans une optique d'égalité entre les sexes et des droits de l'enfant.

儿童基金会正在参与为工作人员和受益者提供培训和宣传材料编写工作,而这些材料将采用男女平等及儿童权利观点来处理人道危机中性剥削和

Il y a trois domaines dans lesquels ce «nationalisme ouvert» pourrait constituer un mode d'approche particulièrement adapté: le commerce et la pauvreté, le commerce et l'égalité hommes-femmes, le commerce et les industries créatives.

“开放国家”可成为一种特别巧妙办法领域包括贸易和贫困、贸易和男女平等以及贸易和创造性行业。

Les recherches effectuées par les économistes du Gouvernement et des mouvements féministes ainsi que les travaux de sensibilisation des ONG ont permis de quantifier ces problèmes et de mettre en mouvement une dynamique politique.

通过政府和男女平等者经济学家开展研究以及非政府组织游说,已经使这些量化,并在政治上蓄势发。

Même en tant que féministe, elle considère que la mère joue un rôle majeur lorsque les enfants ont leurs deux parents et ce rôle est deux fois plus important s'ils ont un seul parent.

她虽然是一名男女平等者,但是仍然认为,当孩子父母双亲都在时,母亲职责更大;只有母亲一个人时,她更扮演着双重角色。

Les progrès de l'égalité des sexes dans notre pays sont dus essentiellement à l'activité sociale des femmes et à l'influence du mouvement des femmes, qui joue un rôle important dans leur participation au processus décisionnel.

乌克兰男女平等要是由妇女社会行和妇女运影响驱。 妇女运一个重要内容是推妇女更充分地参与决策进程。

Elle a notamment pour objectif de promouvoir la recherche et les études sur les sexospécifités et les femmes en Israël, et de créer un réseau de soutien pour ceux qui font des recherches sur ces questions en Israël.

其目标包括推以色列性别男女平等研究,并建立一个支助以色列学术界研究这些领域人员网络。

Le cours a été préparé par l'Association de recherche et d'action féministe des Caraïbes, en collaboration avec la Banque interaméricaine de développement (BID), la Banque de développement des Caraïbes, UNIFEM et l'Association des commissaires de police des Caraïbes.

该培训班是由加勒比男女平等者研究和行协会与美洲开发银行、加勒比开发银行、联合国妇女发展基金和加勒比警察局长协会合作举办

Cette égalité doit être placée très haut dans un ordre de priorités humanistes qui vise à garantir un traitement égal aux femmes et aux hommes et qui considère la diversité comme une richesse et le fondement de la croissance économique.

两性平等必须优先列入人本议程,该议程确保男女平等遇,并将人差异视为实现经济增长一种资源和基础。

En outre, le système de collecte de données sur le racisme et la discrimination raciale devrait prendre en considération le critère de l'égalité entre les femmes et les hommes, en particulier pour ce qui concerne la possibilité de discriminations doubles ou multiples.

此外,采集有关种族和种族歧视数据系统应该考虑男女平等因素,特别是要考虑双重或多重歧视可能性。

Mme Kalay-Kleitman (Israël) souhaite préciser que la campagne menée par les autorités palestiniennes pour favoriser la participation des femmes aux activités de terrorisme n'obéit pas à une croyance dans l'égalité des hommes et des femmes, mais à des raisons tactiques et sociales.

Kalay-Kleitman女士(以色列)希望澄清,巴勒斯坦权力机构发起、推妇女参加恐怖,并不是因为考虑到男女平等因素,而是由于战术和社会原因。

Mme Fastre (Belgique) répondant à la question relative à l'intégration, dit que les femmes migrantes en Belgique peuvent bénéficier d'une assistance juridique par le biais de l'Institut pour l'égalité des femmes et des hommes et du Centre pour l'égalité des chances et la lutte contre le racisme.

Fastre女士(比利时)在回答有关融合时说,比利时移徙妇女可通过男女平等研究所以及机会平等和反对种族中心得到司法援助。

Nous estimons que les décisions adoptées par ce forum interparlementaire constituent un apport considérable pour les activités de l'ONU dans le domaine de la lutte contre le terrorisme, la protection du patrimoine culturel, le respect des principes du droit international et la réalisation de l'égalité entre les sexes.

我们认为在这次各国议会联盟大会上作出决定十分有助于联合国在打击恐怖、保护文化遗产、遵守国际法原则、实现男女平等和其他事项方面

Les deux organisations sont particulièrement actives dans la lutte contre la discrimination, le terrorisme, le racisme et la xénophobie et s'efforcent de favoriser l'égalité des chances et l'égalité de traitement pour les hommes et les femmes afin de bâtir un avenir meilleur, fondé sur des valeurs et des droits universels.

两个组织都特别参与消除歧视、恐怖、种族和仇外心理斗争,并且努力促进男女平等权利和平等遇,目的是在普遍价值与权利基础上建设一个更美好未来。

Pour ce qui est de la montée de l'intégrisme, l'orateur signale que le message d'Amman, qui souligne les valeurs fondamentales de modération, de tolérance, d'égalité entre les hommes et les femmes et de liberté de religion, est utilisé actuellement pour former des imans en Jordanie et dans divers pays européens.

关于原教旨发展,他指出安曼信息强调是温和、宽容、男女平等和宗教信仰自由核心价值观,目前它被用于培训来自约旦和欧洲各国阿訇。

Mme Shin, essayant d'expliquer que le rôle de l'Institut pour l'égalité des femmes et des hommes est différent de celui du Centre pour l'égalité des chances et la lutte contre le racisme, demande laquelle de ces deux entités est considérée être la bonne voie pour les femmes au moment de demander réparation.

Shin女士试图弄清楚男女平等研究所与平等机会中心及反种族组织显著不同作用,她询这些机构中哪一个被认为是移民妇女可以寻求救助合适渠道。

Les politiques d'intégration et de non-discrimination de l'Union européenne s'appuient sur les principes suivants : le principe de l'égalité devant la loi; l'interdiction de la discrimination pour quelque raison que ce soit et la lutte contre le racisme; le respect de la diversité culturelle, linguistique et religieuse; et l'égalité des hommes et des femmes.

欧洲联盟一体化和非歧视政策以以下原则为指南:法律面前人人平等原则;禁止基于任何原因歧视和打击种族;尊重文化、语言和宗教多样性;以及男女平等

S'agissant de renseignements supplémentaires concernant le projet de loi conformément auquel État garantirait l'égalité des droits et des chances des hommes et des femmes, qui couvre des questions sociales, économiques, humanitaires, culturelles, civiques et politiques, on a fait en sorte que le paragraphe 1 de l'article 4 de la Convention s'applique aux mesures administratives.

关于扩大国家保证男女平等权利和平等机会议案信息,这包含了社会、经济、人道、文化、公民和政治事务,就《公约》第1条第4款已经制定了规定以适用相关行政措施。

Il faut espérer que les efforts du Secrétariat général, déployés en coopération avec le Ministère des affaires étrangères, en faveur de l'intégration d'une perspective sexospécifique dans l'assistance humanitaire, le maintien de la paix et le règlement des conflits, orientés par la résolution 1325 (2000) du Conseil de sécurité, aboutiront à une participation accrue des femmes dans ces domaines.

可以期望是,在安全理事会1325号决议(2000)指引下,通过和外交部合作,男女平等事务总秘书处将会努力使性别观点纳入人道援助、维护和平和解决冲突流,这些努力势必会使妇女在这些领域参与比例有所增加。

Il est recommandé de faire, à tous les niveaux, la place voulue dans les programmes scolaires publics aux peuples autochtones (leur histoire, leur philosophie, leur culture, leur expression artistique, leurs modes de vie, etc.), dans un esprit antiraciste, multiculturel, axé sur le respect de la pluralité culturelle et ethnique et compte dûment tenu de l'égalité entre hommes et femmes.

建议在国家各级教育中扩大关于土著人民(包括其历史、哲学、文化、艺术和生活方式)课程,凸显反种族和多元文化角度,体现出对文化和种族多样性尊重以及尤其要倡导男女平等

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现,欢迎向我们指正。

显示所有包含 男女平等主义的 的法语例句

用户正在搜索


白契, 白千层, 白铅, 白铅矿, 白铅漆, 白铅油漆, 白前, 白前属, 白浅灰链霉菌, 白镪,

相似单词


男女混合双打, 男女混合学校, 男女老少, 男女平等, 男女平等主义, 男女平等主义的, 男女平等主义者, 男女生混合学校, 男女授受不亲, 男女私情<书>,