Mme Frey a également parlé de la question de l'emploi d'une force excessive.
弗雷女士还就过度问题发表了意见。
Mme Frey a également parlé de la question de l'emploi d'une force excessive.
弗雷女士还就过度问题发表了意见。
On a fait observer que pour de nombreuses raisons le mécanisme ne pouvait être appliqué.
它们指出基于几个理由,机制“英雄无地”。
L'heure n'est plus aux belles promesses qui nous ont pendant des années rendus heureux et malheureux à la fois.
多年来,种种美好的诺言使我们时而愉快、时而悲伤,这些诺言现在根本不再有任何地了。
Les accords commerciaux sont toutefois plus utiles s'ils ne sont pas considérés exclusivement comme un rempart contre le protectionnisme.
然而,如果贸易协定不仅仅被视为防范保护主义的工具,就会有更大的地。
Le Président Buyoya a dit que les groupes armés avaient choisi l'option militaire, et qu'il fallait les convaincre de négocier.
布约亚总统说,装集团选择
,必须敦促他们参加谈判。
Le Comité contre le terrorisme, compte tenu de son mandat unique et de grande portée, a également un rôle fondamental.
鉴于反恐委员会的任务独特而广泛,它也大有地。
Cette expérience lui sera assurément utile pour nous guider dans la mise en œuvre des objectifs du Millénaire pour le développement.
在他领导我们落实千年发目标的过程中,这一经历无疑将拥有
地。
Il y a donc largement de quoi faire pour les services d'appui aux victimes, secteur que le Gouvernement semble laisser aux organisations non gouvernementales.
因此,支持受害者的服务机构有相当大的地,而刚果政府却似乎将这个领域留给了非政府
。
Cela étant dit, ma délégation considère que la diplomatie n'a pas épuisé toutes ses ressources dans cette affaire et que la guerre n'est pas imminente.
此
外,我国代表团认为,在这一问题上外交还有
地,战争并非急不可待。
Une plus grande coopération internationale devrait être mise en place afin de protéger l'environnement, domaine dans lequel la science et la technologie spatiales ont de vastes applications.
国际社会应当加强保护环境的合作,这是一个现代空间科学和技术大有地的领域。
Il est utile de noter aujourd'hui qu'il y a plusieurs zones de conflit dans le monde où les principes exprimés dans ce projet de résolution n'ont aucune chance de se concrétiser.
人们冷静地注意到,当今世界仍存在许多冲突热点,本决议中表述的原则无地。
Dans les pays où le revenu et la production agricole augmentent, les migrations sont le reflet de la réussite et les envois de fonds peuvent trouver un terrain favorable pour promouvoir le développement.
在收入和农业生产都在增长的国家,移徙是成功的反映,汇款有促进发的
地。
En effet, le système n'est pas utilisé uniquement en cas d'intervention : il s'agit d'un système à usage continu offrant des gains sensibles en efficacité et en capacité pour les opérations de routine.
该系统并不是只有在应急的情形下才有地:作为一个连续使
的系统,它能够使日常业务的业绩和能力大大提高。
Les objectifs du Millénaire pour le développement risquent ainsi de mener le développement vers une participation accrue des peuples autochtones à l'économie salariale et commerciale, où leurs connaissances traditionnelles complexes et leur système de gouvernance ne serviront à rien.
在采取发行动过程中,千年发
目标有可能引导土著民族越来越多地参与雇
劳动和市场经济,而在这种情况下,他们丰富的传统知识和严密的施政制度将毫无
地。
Le reste de ce chapitre s'intéresse au rôle qui devrait être celui de l'École des cadres. Il concerne les domaines dans lesquels elle possède un avantage comparatif et où elle peut avoir une incidence sur le système des Nations Unies.
我们将在本节集中讨论我们认为职员学院应有地的那些作
,即职员学院具有相对优势并因此能对联合国系统产生影响的那些领域。
Nous devons renforcer le rôle directeur de l'Assemblée générale, seul organe de l'ONU où les hégémonies n'ont pas leur place, où nous disposons tous d'une voix et du droit de vote et où il n'existe pas de droit de veto obsolète.
我们必须加强大会的牵头作,使其成为霸权在联合国无
地的唯一机构。 在大会中,我们人人都可发表言论,都只有一票,过时的否决权在这里没有立足
地。
De la même manière, les agents du service public formés à l'extérieur sont souvent rompus aux techniques et aux stratégies les plus avancées mais ne trouvent pas à leur retour dans leur administration nationale d'origine l'environnement où mettre à profit ce qu'ils ont appris.
同样,派往国外接受培训的公务员常常是在先进的战略和技术条件下学习,他们返回本国行政部门后发现没有地。
De cette manière, et bien que le femmes aient un niveau d'instruction sensiblement supérieur (48,7 % des femmes ont un diplôme professionnel contre 32,8 % pour les hommes), elles travaillent dans des groupes professionnels et des secteurs moins bien rémunérés, où leur part ne cesse d'augmenter.
因此,拥有较高学历(女性中高学历者占48.7%,而男性中占32.8%)的女性在一些报酬低的职业和职业部门才有
地,在这些地方她们比重越来越大。
Le multilatéralisme ne saurait être efficace qu'avec la réunion de toutes les forces présentes sur la scène internationale, notamment une société civile de plus en plus transnationale et capable d'aller souvent plus loin et d'agir plus efficacement que les États eux-mêmes ou les organisations interétatiques.
只有国际舞台上的所有势力携起手来,包括常常能够有广大的影响和比国家或国家间有更决定性影响的越来越具有跨国性质的民间社会的参与,多边主义才能有
地。
Si les cadres ne sont pas prêts à évaluer objectivement le comportement professionnel de leurs subordonnés et à prendre les mesures qui s'imposent, et si les fonctionnaires ne reconnaissent pas les prérogatives et la responsabilité de leur supérieur hiérarchique à cet égard, les instruments les plus perfectionnés se révéleront inopérants.
非管理人员准备对下属工作人员的表现进行公平的评估并且采取相应行动,同时
非工作人员准备接受管理人员在这一方面的特权和责任,否则再先进的工具也没有
地。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mme Frey a également parlé de la question de l'emploi d'une force excessive.
弗雷女士还就用武过度问题发表了意见。
On a fait observer que pour de nombreuses raisons le mécanisme ne pouvait être appliqué.
它们指出基于几个理由,机制“英雄无用武之地”。
L'heure n'est plus aux belles promesses qui nous ont pendant des années rendus heureux et malheureux à la fois.
多年来,种种美好的诺言使我们时而愉快、时而悲伤,这些诺言现在根本不有
何用武之地了。
Les accords commerciaux sont toutefois plus utiles s'ils ne sont pas considérés exclusivement comme un rempart contre le protectionnisme.
然而,如果贸易协定不仅仅被视为防范保护主义的工具,就有更大的用武之地。
Le Président Buyoya a dit que les groupes armés avaient choisi l'option militaire, et qu'il fallait les convaincre de négocier.
布约亚总统说,武装集团选择用武,必须敦促他们参加谈判。
Le Comité contre le terrorisme, compte tenu de son mandat unique et de grande portée, a également un rôle fondamental.
鉴于反恐委员的
务独特而广泛,它也大有用武之地。
Cette expérience lui sera assurément utile pour nous guider dans la mise en œuvre des objectifs du Millénaire pour le développement.
在他领导我们落实千年发目标的过程中,这一经历无疑将拥有用武之地。
Il y a donc largement de quoi faire pour les services d'appui aux victimes, secteur que le Gouvernement semble laisser aux organisations non gouvernementales.
因此,支持受害者的服务机构有相大的用武之地,而刚果政府却似乎将这个领域留给了非政府组织。
Cela étant dit, ma délégation considère que la diplomatie n'a pas épuisé toutes ses ressources dans cette affaire et que la guerre n'est pas imminente.
除此之外,我国代表团认为,在这一问题上外交还有用武之地,战争并非急不可待。
Une plus grande coopération internationale devrait être mise en place afin de protéger l'environnement, domaine dans lequel la science et la technologie spatiales ont de vastes applications.
国际社加强保护环境的合作,这是一个现代空间科学和技术大有用武之地的领域。
Il est utile de noter aujourd'hui qu'il y a plusieurs zones de conflit dans le monde où les principes exprimés dans ce projet de résolution n'ont aucune chance de se concrétiser.
人们冷静地注意到,今世界仍存在许多冲突热点,本决议中表述的原则无用武之地。
Dans les pays où le revenu et la production agricole augmentent, les migrations sont le reflet de la réussite et les envois de fonds peuvent trouver un terrain favorable pour promouvoir le développement.
在收入和农业生产都在增长的国家,移徙是成功的反映,汇款有促进发的用武之地。
En effet, le système n'est pas utilisé uniquement en cas d'intervention : il s'agit d'un système à usage continu offrant des gains sensibles en efficacité et en capacité pour les opérations de routine.
该系统并不是只有在急的情形下才有用武之地:作为一个连续使用的系统,它能够使日常业务的业绩和能力大大提高。
Les objectifs du Millénaire pour le développement risquent ainsi de mener le développement vers une participation accrue des peuples autochtones à l'économie salariale et commerciale, où leurs connaissances traditionnelles complexes et leur système de gouvernance ne serviront à rien.
在采取发行动过程中,千年发
目标有可能引导土著民族越来越多地参与雇用劳动和市场经济,而在这种情况下,他们丰富的传统知识和严密的施政制度将毫无用武之地。
Le reste de ce chapitre s'intéresse au rôle qui devrait être celui de l'École des cadres. Il concerne les domaines dans lesquels elle possède un avantage comparatif et où elle peut avoir une incidence sur le système des Nations Unies.
我们将在本节集中讨论我们认为职员学院有用武之地的那些作用,即职员学院具有相对优势并因此能对联合国系统产生影响的那些领域。
Nous devons renforcer le rôle directeur de l'Assemblée générale, seul organe de l'ONU où les hégémonies n'ont pas leur place, où nous disposons tous d'une voix et du droit de vote et où il n'existe pas de droit de veto obsolète.
我们必须加强大的牵头作用,使其成为霸权在联合国无用武之地的唯一机构。 在大
中,我们人人都可发表言论,都只有一票,过时的否决权在这里没有立足之地。
De la même manière, les agents du service public formés à l'extérieur sont souvent rompus aux techniques et aux stratégies les plus avancées mais ne trouvent pas à leur retour dans leur administration nationale d'origine l'environnement où mettre à profit ce qu'ils ont appris.
同样,派往国外接受培训的公务员常常是在先进的战略和技术条件下学习,他们返回本国行政部门后发现没有用武之地。
De cette manière, et bien que le femmes aient un niveau d'instruction sensiblement supérieur (48,7 % des femmes ont un diplôme professionnel contre 32,8 % pour les hommes), elles travaillent dans des groupes professionnels et des secteurs moins bien rémunérés, où leur part ne cesse d'augmenter.
因此,拥有较高学历(女性中高学历者占48.7%,而男性中占32.8%)的女性在一些报酬低的职业组和职业部门才有用武之地,在这些地方她们比重越来越大。
Le multilatéralisme ne saurait être efficace qu'avec la réunion de toutes les forces présentes sur la scène internationale, notamment une société civile de plus en plus transnationale et capable d'aller souvent plus loin et d'agir plus efficacement que les États eux-mêmes ou les organisations interétatiques.
只有国际舞台上的所有势力携起手来,包括常常能够有广大的影响和比国家或国家间组织有更决定性影响的越来越具有跨国性质的民间社的参与,多边主义才能有用武之地。
Si les cadres ne sont pas prêts à évaluer objectivement le comportement professionnel de leurs subordonnés et à prendre les mesures qui s'imposent, et si les fonctionnaires ne reconnaissent pas les prérogatives et la responsabilité de leur supérieur hiérarchique à cet égard, les instruments les plus perfectionnés se révéleront inopérants.
除非管理人员准备对下属工作人员的表现进行公平的评估并且采取相行动,同时除非工作人员准备接受管理人员在这一方面的特权和责
,否则
先进的工具也没有用武之地。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mme Frey a également parlé de la question de l'emploi d'une force excessive.
弗雷女士还就用武过度问题发了意见。
On a fait observer que pour de nombreuses raisons le mécanisme ne pouvait être appliqué.
它们指出基于几个理由,机制“英雄无用武之地”。
L'heure n'est plus aux belles promesses qui nous ont pendant des années rendus heureux et malheureux à la fois.
多年来,种种美好诺言使我们时而愉快、时而悲伤,这些诺言现在根本不再有任何用武之地了。
Les accords commerciaux sont toutefois plus utiles s'ils ne sont pas considérés exclusivement comme un rempart contre le protectionnisme.
然而,如果贸易协定不仅仅被视为防范保护主义,就会有更大
用武之地。
Le Président Buyoya a dit que les groupes armés avaient choisi l'option militaire, et qu'il fallait les convaincre de négocier.
布约亚总统说,武装集选择用武,必须敦促他们参加谈判。
Le Comité contre le terrorisme, compte tenu de son mandat unique et de grande portée, a également un rôle fondamental.
鉴于反恐委员会任务独特而广泛,它也大有用武之地。
Cette expérience lui sera assurément utile pour nous guider dans la mise en œuvre des objectifs du Millénaire pour le développement.
在他领导我们落实千年发目标
过程中,这一经历无疑将拥有用武之地。
Il y a donc largement de quoi faire pour les services d'appui aux victimes, secteur que le Gouvernement semble laisser aux organisations non gouvernementales.
因此,支持受害者服务机构有相当大
用武之地,而刚果政府却似乎将这个领域留给了非政府组织。
Cela étant dit, ma délégation considère que la diplomatie n'a pas épuisé toutes ses ressources dans cette affaire et que la guerre n'est pas imminente.
除此之外,我国代为,在这一问题上外交还有用武之地,战争并非急不可待。
Une plus grande coopération internationale devrait être mise en place afin de protéger l'environnement, domaine dans lequel la science et la technologie spatiales ont de vastes applications.
国际社会应当加强保护环境合作,这是一个现代空间科学和技术大有用武之地
领域。
Il est utile de noter aujourd'hui qu'il y a plusieurs zones de conflit dans le monde où les principes exprimés dans ce projet de résolution n'ont aucune chance de se concrétiser.
人们冷静地注意到,当今世界仍存在许多冲突热点,本决议中述
原则无用武之地。
Dans les pays où le revenu et la production agricole augmentent, les migrations sont le reflet de la réussite et les envois de fonds peuvent trouver un terrain favorable pour promouvoir le développement.
在收入和农业生产都在增长国家,移徙是成功
反映,汇款有促进发
用武之地。
En effet, le système n'est pas utilisé uniquement en cas d'intervention : il s'agit d'un système à usage continu offrant des gains sensibles en efficacité et en capacité pour les opérations de routine.
该系统并不是只有在应急情形下才有用武之地:作为一个连续使用
系统,它能够使日常业务
业绩和能力大大提高。
Les objectifs du Millénaire pour le développement risquent ainsi de mener le développement vers une participation accrue des peuples autochtones à l'économie salariale et commerciale, où leurs connaissances traditionnelles complexes et leur système de gouvernance ne serviront à rien.
在采取发行动过程中,千年发
目标有可能引导土著民族越来越多地参与雇用劳动和市场经济,而在这种情况下,他们丰富
传统知识和严密
施政制度将毫无用武之地。
Le reste de ce chapitre s'intéresse au rôle qui devrait être celui de l'École des cadres. Il concerne les domaines dans lesquels elle possède un avantage comparatif et où elle peut avoir une incidence sur le système des Nations Unies.
我们将在本节集中讨论我们为职员学院应有用武之地
那些作用,即职员学院
有相对优势并因此能对联合国系统产生影响
那些领域。
Nous devons renforcer le rôle directeur de l'Assemblée générale, seul organe de l'ONU où les hégémonies n'ont pas leur place, où nous disposons tous d'une voix et du droit de vote et où il n'existe pas de droit de veto obsolète.
我们必须加强大会牵头作用,使其成为霸权在联合国无用武之地
唯一机构。 在大会中,我们人人都可发
言论,都只有一票,过时
否决权在这里没有立足之地。
De la même manière, les agents du service public formés à l'extérieur sont souvent rompus aux techniques et aux stratégies les plus avancées mais ne trouvent pas à leur retour dans leur administration nationale d'origine l'environnement où mettre à profit ce qu'ils ont appris.
同样,派往国外接受培训公务员常常是在先进
战略和技术条件下学习,他们返回本国行政部门后发现没有用武之地。
De cette manière, et bien que le femmes aient un niveau d'instruction sensiblement supérieur (48,7 % des femmes ont un diplôme professionnel contre 32,8 % pour les hommes), elles travaillent dans des groupes professionnels et des secteurs moins bien rémunérés, où leur part ne cesse d'augmenter.
因此,拥有较高学历(女性中高学历者占48.7%,而男性中占32.8%)女性在一些报酬低
职业组和职业部门才有用武之地,在这些地方她们比重越来越大。
Le multilatéralisme ne saurait être efficace qu'avec la réunion de toutes les forces présentes sur la scène internationale, notamment une société civile de plus en plus transnationale et capable d'aller souvent plus loin et d'agir plus efficacement que les États eux-mêmes ou les organisations interétatiques.
只有国际舞台上所有势力携起手来,包括常常能够有广大
影响和比国家或国家间组织有更决定性影响
越来越
有跨国性质
民间社会
参与,多边主义才能有用武之地。
Si les cadres ne sont pas prêts à évaluer objectivement le comportement professionnel de leurs subordonnés et à prendre les mesures qui s'imposent, et si les fonctionnaires ne reconnaissent pas les prérogatives et la responsabilité de leur supérieur hiérarchique à cet égard, les instruments les plus perfectionnés se révéleront inopérants.
除非管理人员准备对下属作人员
现进行公平
评估并且采取相应行动,同时除非
作人员准备接受管理人员在这一方面
特权和责任,否则再先进
也没有用武之地。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其
达内容亦不代
本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mme Frey a également parlé de la question de l'emploi d'une force excessive.
弗雷女士还就用武过度问题发表了意见。
On a fait observer que pour de nombreuses raisons le mécanisme ne pouvait être appliqué.
它们指出基于几个理由,机制“英雄无用武之地”。
L'heure n'est plus aux belles promesses qui nous ont pendant des années rendus heureux et malheureux à la fois.
多年来,种种美好的诺使我们时而愉快、时而悲伤,这些诺
根本不再有任何用武之地了。
Les accords commerciaux sont toutefois plus utiles s'ils ne sont pas considérés exclusivement comme un rempart contre le protectionnisme.
然而,如果贸易协定不仅仅被视为防范保主义的工具,就会有更大的用武之地。
Le Président Buyoya a dit que les groupes armés avaient choisi l'option militaire, et qu'il fallait les convaincre de négocier.
布约亚总统说,武装集团选择用武,必须敦促他们参加谈判。
Le Comité contre le terrorisme, compte tenu de son mandat unique et de grande portée, a également un rôle fondamental.
鉴于反恐委员会的任务独特而广泛,它也大有用武之地。
Cette expérience lui sera assurément utile pour nous guider dans la mise en œuvre des objectifs du Millénaire pour le développement.
他领导我们落实千年发
目标的过程中,这一经历无疑将拥有用武之地。
Il y a donc largement de quoi faire pour les services d'appui aux victimes, secteur que le Gouvernement semble laisser aux organisations non gouvernementales.
因此,支持受害者的服务机构有相当大的用武之地,而刚果政府却似乎将这个领域留给了非政府组织。
Cela étant dit, ma délégation considère que la diplomatie n'a pas épuisé toutes ses ressources dans cette affaire et que la guerre n'est pas imminente.
除此之外,我国代表团认为,这一问题上外交还有用武之地,战争并非急不可待。
Une plus grande coopération internationale devrait être mise en place afin de protéger l'environnement, domaine dans lequel la science et la technologie spatiales ont de vastes applications.
国际社会应当加强保的合作,这是一个
代空间科学和技术大有用武之地的领域。
Il est utile de noter aujourd'hui qu'il y a plusieurs zones de conflit dans le monde où les principes exprimés dans ce projet de résolution n'ont aucune chance de se concrétiser.
人们冷静地注意到,当今世界仍存许多冲突热点,本决议中表述的原则无用武之地。
Dans les pays où le revenu et la production agricole augmentent, les migrations sont le reflet de la réussite et les envois de fonds peuvent trouver un terrain favorable pour promouvoir le développement.
收入和农业生产都
增长的国家,移徙是成功的反映,汇款有促进发
的用武之地。
En effet, le système n'est pas utilisé uniquement en cas d'intervention : il s'agit d'un système à usage continu offrant des gains sensibles en efficacité et en capacité pour les opérations de routine.
该系统并不是只有应急的情形下才有用武之地:作为一个连续使用的系统,它能够使日常业务的业绩和能力大大提高。
Les objectifs du Millénaire pour le développement risquent ainsi de mener le développement vers une participation accrue des peuples autochtones à l'économie salariale et commerciale, où leurs connaissances traditionnelles complexes et leur système de gouvernance ne serviront à rien.
采取发
行动过程中,千年发
目标有可能引导土著民族越来越多地参与雇用劳动和市场经济,而
这种情况下,他们丰富的传统知识和严密的施政制度将毫无用武之地。
Le reste de ce chapitre s'intéresse au rôle qui devrait être celui de l'École des cadres. Il concerne les domaines dans lesquels elle possède un avantage comparatif et où elle peut avoir une incidence sur le système des Nations Unies.
我们将本节集中讨论我们认为职员学院应有用武之地的那些作用,即职员学院具有相对优势并因此能对联合国系统产生影响的那些领域。
Nous devons renforcer le rôle directeur de l'Assemblée générale, seul organe de l'ONU où les hégémonies n'ont pas leur place, où nous disposons tous d'une voix et du droit de vote et où il n'existe pas de droit de veto obsolète.
我们必须加强大会的牵头作用,使其成为霸权联合国无用武之地的唯一机构。
大会中,我们人人都可发表
论,都只有一票,过时的否决权
这里没有立足之地。
De la même manière, les agents du service public formés à l'extérieur sont souvent rompus aux techniques et aux stratégies les plus avancées mais ne trouvent pas à leur retour dans leur administration nationale d'origine l'environnement où mettre à profit ce qu'ils ont appris.
同样,派往国外接受培训的公务员常常是先进的战略和技术条件下学习,他们返回本国行政部门后发
没有用武之地。
De cette manière, et bien que le femmes aient un niveau d'instruction sensiblement supérieur (48,7 % des femmes ont un diplôme professionnel contre 32,8 % pour les hommes), elles travaillent dans des groupes professionnels et des secteurs moins bien rémunérés, où leur part ne cesse d'augmenter.
因此,拥有较高学历(女性中高学历者占48.7%,而男性中占32.8%)的女性一些报酬低的职业组和职业部门才有用武之地,
这些地方她们比重越来越大。
Le multilatéralisme ne saurait être efficace qu'avec la réunion de toutes les forces présentes sur la scène internationale, notamment une société civile de plus en plus transnationale et capable d'aller souvent plus loin et d'agir plus efficacement que les États eux-mêmes ou les organisations interétatiques.
只有国际舞台上的所有势力携起手来,包括常常能够有广大的影响和比国家或国家间组织有更决定性影响的越来越具有跨国性质的民间社会的参与,多边主义才能有用武之地。
Si les cadres ne sont pas prêts à évaluer objectivement le comportement professionnel de leurs subordonnés et à prendre les mesures qui s'imposent, et si les fonctionnaires ne reconnaissent pas les prérogatives et la responsabilité de leur supérieur hiérarchique à cet égard, les instruments les plus perfectionnés se révéleront inopérants.
除非管理人员准备对下属工作人员的表进行公平的评估并且采取相应行动,同时除非工作人员准备接受管理人员
这一方面的特权和责任,否则再先进的工具也没有用武之地。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。
Mme Frey a également parlé de la question de l'emploi d'une force excessive.
弗雷女士还就用武过度问题发表了意见。
On a fait observer que pour de nombreuses raisons le mécanisme ne pouvait être appliqué.
它们指出基于几个理由,机制“英雄无用武之地”。
L'heure n'est plus aux belles promesses qui nous ont pendant des années rendus heureux et malheureux à la fois.
多年来,种种美好的诺言使我们时而愉快、时而悲伤,这些诺言现在根本不再有任何用武之地了。
Les accords commerciaux sont toutefois plus utiles s'ils ne sont pas considérés exclusivement comme un rempart contre le protectionnisme.
然而,如果贸易协定不仅仅被视为防范保护主义的工具,就会有更大的用武之地。
Le Président Buyoya a dit que les groupes armés avaient choisi l'option militaire, et qu'il fallait les convaincre de négocier.
布约亚总统说,武装集团选择用武,必须敦促他们参加谈判。
Le Comité contre le terrorisme, compte tenu de son mandat unique et de grande portée, a également un rôle fondamental.
鉴于反恐委员会的任务独特而广泛,它也大有用武之地。
Cette expérience lui sera assurément utile pour nous guider dans la mise en œuvre des objectifs du Millénaire pour le développement.
在他领导我们落实千年发目标的过程中,这一经历无疑将拥有用武之地。
Il y a donc largement de quoi faire pour les services d'appui aux victimes, secteur que le Gouvernement semble laisser aux organisations non gouvernementales.
因此,支持受害者的服务机构有相当大的用武之地,而刚果政府却似乎将这个领域留给了非政府组织。
Cela étant dit, ma délégation considère que la diplomatie n'a pas épuisé toutes ses ressources dans cette affaire et que la guerre n'est pas imminente.
除此之外,我国代表团认为,在这一问题上外交还有用武之地,战争并非急不可待。
Une plus grande coopération internationale devrait être mise en place afin de protéger l'environnement, domaine dans lequel la science et la technologie spatiales ont de vastes applications.
国际社会应当加强保护环境的合作,这是一个现代空间科学技术大有用武之地的领域。
Il est utile de noter aujourd'hui qu'il y a plusieurs zones de conflit dans le monde où les principes exprimés dans ce projet de résolution n'ont aucune chance de se concrétiser.
人们冷静地注意到,当今世界仍存在许多冲突热点,本决议中表述的原则无用武之地。
Dans les pays où le revenu et la production agricole augmentent, les migrations sont le reflet de la réussite et les envois de fonds peuvent trouver un terrain favorable pour promouvoir le développement.
在收业生产都在增长的国家,移徙是成功的反映,汇款有促进发
的用武之地。
En effet, le système n'est pas utilisé uniquement en cas d'intervention : il s'agit d'un système à usage continu offrant des gains sensibles en efficacité et en capacité pour les opérations de routine.
该系统并不是只有在应急的情形下才有用武之地:作为一个连续使用的系统,它能够使日常业务的业绩能力大大提高。
Les objectifs du Millénaire pour le développement risquent ainsi de mener le développement vers une participation accrue des peuples autochtones à l'économie salariale et commerciale, où leurs connaissances traditionnelles complexes et leur système de gouvernance ne serviront à rien.
在采取发行动过程中,千年发
目标有可能引导土著民族越来越多地参与雇用劳动
市场经济,而在这种情况下,他们丰富的传统知识
严密的施政制度将毫无用武之地。
Le reste de ce chapitre s'intéresse au rôle qui devrait être celui de l'École des cadres. Il concerne les domaines dans lesquels elle possède un avantage comparatif et où elle peut avoir une incidence sur le système des Nations Unies.
我们将在本节集中讨论我们认为职员学院应有用武之地的那些作用,即职员学院具有相对优势并因此能对联合国系统产生影响的那些领域。
Nous devons renforcer le rôle directeur de l'Assemblée générale, seul organe de l'ONU où les hégémonies n'ont pas leur place, où nous disposons tous d'une voix et du droit de vote et où il n'existe pas de droit de veto obsolète.
我们必须加强大会的牵头作用,使其成为霸权在联合国无用武之地的唯一机构。 在大会中,我们人人都可发表言论,都只有一票,过时的否决权在这里没有立足之地。
De la même manière, les agents du service public formés à l'extérieur sont souvent rompus aux techniques et aux stratégies les plus avancées mais ne trouvent pas à leur retour dans leur administration nationale d'origine l'environnement où mettre à profit ce qu'ils ont appris.
同样,派往国外接受培训的公务员常常是在先进的战略技术条件下学习,他们返回本国行政部门后发现没有用武之地。
De cette manière, et bien que le femmes aient un niveau d'instruction sensiblement supérieur (48,7 % des femmes ont un diplôme professionnel contre 32,8 % pour les hommes), elles travaillent dans des groupes professionnels et des secteurs moins bien rémunérés, où leur part ne cesse d'augmenter.
因此,拥有较高学历(女性中高学历者占48.7%,而男性中占32.8%)的女性在一些报酬低的职业组职业部门才有用武之地,在这些地方她们比重越来越大。
Le multilatéralisme ne saurait être efficace qu'avec la réunion de toutes les forces présentes sur la scène internationale, notamment une société civile de plus en plus transnationale et capable d'aller souvent plus loin et d'agir plus efficacement que les États eux-mêmes ou les organisations interétatiques.
只有国际舞台上的所有势力携起手来,包括常常能够有广大的影响比国家或国家间组织有更决定性影响的越来越具有跨国性质的民间社会的参与,多边主义才能有用武之地。
Si les cadres ne sont pas prêts à évaluer objectivement le comportement professionnel de leurs subordonnés et à prendre les mesures qui s'imposent, et si les fonctionnaires ne reconnaissent pas les prérogatives et la responsabilité de leur supérieur hiérarchique à cet égard, les instruments les plus perfectionnés se révéleront inopérants.
除非管理人员准备对下属工作人员的表现进行公平的评估并且采取相应行动,同时除非工作人员准备接受管理人员在这一方面的特权责任,否则再先进的工具也没有用武之地。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mme Frey a également parlé de la question de l'emploi d'une force excessive.
弗雷女士还就武过度问题发表了意见。
On a fait observer que pour de nombreuses raisons le mécanisme ne pouvait être appliqué.
它们指出基于几个理由,机制“英武之
”。
L'heure n'est plus aux belles promesses qui nous ont pendant des années rendus heureux et malheureux à la fois.
多年来,种种美好的诺言使我们时而愉快、时而悲伤,这些诺言现在根本不再有任何武之
了。
Les accords commerciaux sont toutefois plus utiles s'ils ne sont pas considérés exclusivement comme un rempart contre le protectionnisme.
然而,如果贸易协定不仅仅被视为防范保护主义的工具,就会有更大的武之
。
Le Président Buyoya a dit que les groupes armés avaient choisi l'option militaire, et qu'il fallait les convaincre de négocier.
布约亚总统说,武装集团选择武,必须敦促他们参加谈判。
Le Comité contre le terrorisme, compte tenu de son mandat unique et de grande portée, a également un rôle fondamental.
鉴于反恐委员会的任务独特而广泛,它也大有武之
。
Cette expérience lui sera assurément utile pour nous guider dans la mise en œuvre des objectifs du Millénaire pour le développement.
在他领导我们落实千年发目标的过程中,这一经历
疑将拥有
武之
。
Il y a donc largement de quoi faire pour les services d'appui aux victimes, secteur que le Gouvernement semble laisser aux organisations non gouvernementales.
因此,支持受害者的服务机构有相当大的武之
,而刚果政府却似乎将这个领域留给了非政府组织。
Cela étant dit, ma délégation considère que la diplomatie n'a pas épuisé toutes ses ressources dans cette affaire et que la guerre n'est pas imminente.
除此之外,我国代表团认为,在这一问题上外交还有武之
,战争并非急不可待。
Une plus grande coopération internationale devrait être mise en place afin de protéger l'environnement, domaine dans lequel la science et la technologie spatiales ont de vastes applications.
国际社会应当加强保护环境的合作,这是一个现代空间科学和技术大有武之
的领域。
Il est utile de noter aujourd'hui qu'il y a plusieurs zones de conflit dans le monde où les principes exprimés dans ce projet de résolution n'ont aucune chance de se concrétiser.
人们注意到,当今世界仍存在许多冲突热点,本决议中表述的原则
武之
。
Dans les pays où le revenu et la production agricole augmentent, les migrations sont le reflet de la réussite et les envois de fonds peuvent trouver un terrain favorable pour promouvoir le développement.
在收入和农业生产都在增长的国家,移徙是成功的反映,汇款有促进发的
武之
。
En effet, le système n'est pas utilisé uniquement en cas d'intervention : il s'agit d'un système à usage continu offrant des gains sensibles en efficacité et en capacité pour les opérations de routine.
该系统并不是只有在应急的情形下才有武之
:作为一个连续使
的系统,它能够使日常业务的业绩和能力大大提高。
Les objectifs du Millénaire pour le développement risquent ainsi de mener le développement vers une participation accrue des peuples autochtones à l'économie salariale et commerciale, où leurs connaissances traditionnelles complexes et leur système de gouvernance ne serviront à rien.
在采取发行动过程中,千年发
目标有可能引导土著民族越来越多
参与雇
劳动和市场经济,而在这种情况下,他们丰富的传统知识和严密的施政制度将毫
武之
。
Le reste de ce chapitre s'intéresse au rôle qui devrait être celui de l'École des cadres. Il concerne les domaines dans lesquels elle possède un avantage comparatif et où elle peut avoir une incidence sur le système des Nations Unies.
我们将在本节集中讨论我们认为职员学院应有武之
的那些作
,即职员学院具有相对优势并因此能对联合国系统产生影响的那些领域。
Nous devons renforcer le rôle directeur de l'Assemblée générale, seul organe de l'ONU où les hégémonies n'ont pas leur place, où nous disposons tous d'une voix et du droit de vote et où il n'existe pas de droit de veto obsolète.
我们必须加强大会的牵头作,使其成为霸权在联合国
武之
的唯一机构。 在大会中,我们人人都可发表言论,都只有一票,过时的否决权在这里没有立足之
。
De la même manière, les agents du service public formés à l'extérieur sont souvent rompus aux techniques et aux stratégies les plus avancées mais ne trouvent pas à leur retour dans leur administration nationale d'origine l'environnement où mettre à profit ce qu'ils ont appris.
同样,派往国外接受培训的公务员常常是在先进的战略和技术条件下学习,他们返回本国行政部门后发现没有武之
。
De cette manière, et bien que le femmes aient un niveau d'instruction sensiblement supérieur (48,7 % des femmes ont un diplôme professionnel contre 32,8 % pour les hommes), elles travaillent dans des groupes professionnels et des secteurs moins bien rémunérés, où leur part ne cesse d'augmenter.
因此,拥有较高学历(女性中高学历者占48.7%,而男性中占32.8%)的女性在一些报酬低的职业组和职业部门才有武之
,在这些
方她们比重越来越大。
Le multilatéralisme ne saurait être efficace qu'avec la réunion de toutes les forces présentes sur la scène internationale, notamment une société civile de plus en plus transnationale et capable d'aller souvent plus loin et d'agir plus efficacement que les États eux-mêmes ou les organisations interétatiques.
只有国际舞台上的所有势力携起手来,包括常常能够有广大的影响和比国家或国家间组织有更决定性影响的越来越具有跨国性质的民间社会的参与,多边主义才能有武之
。
Si les cadres ne sont pas prêts à évaluer objectivement le comportement professionnel de leurs subordonnés et à prendre les mesures qui s'imposent, et si les fonctionnaires ne reconnaissent pas les prérogatives et la responsabilité de leur supérieur hiérarchique à cet égard, les instruments les plus perfectionnés se révéleront inopérants.
除非管理人员准备对下属工作人员的表现进行公平的评估并且采取相应行动,同时除非工作人员准备接受管理人员在这一方面的特权和责任,否则再先进的工具也没有武之
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mme Frey a également parlé de la question de l'emploi d'une force excessive.
弗雷女士还就用武过度问题发表了意见。
On a fait observer que pour de nombreuses raisons le mécanisme ne pouvait être appliqué.
它们指出基于几个理由,机制“英雄无用武之地”。
L'heure n'est plus aux belles promesses qui nous ont pendant des années rendus heureux et malheureux à la fois.
多年来,种种美好的诺言使我们时而愉快、时而悲伤,这些诺言现在根本不再有任何用武之地了。
Les accords commerciaux sont toutefois plus utiles s'ils ne sont pas considérés exclusivement comme un rempart contre le protectionnisme.
然而,如果贸易协定不仅仅被视为防范保护主义的工具,就会有更大的用武之地。
Le Président Buyoya a dit que les groupes armés avaient choisi l'option militaire, et qu'il fallait les convaincre de négocier.
布约亚总统说,武装集团选择用武,必须敦促们参加谈判。
Le Comité contre le terrorisme, compte tenu de son mandat unique et de grande portée, a également un rôle fondamental.
鉴于反恐委员会的任务独特而广泛,它也大有用武之地。
Cette expérience lui sera assurément utile pour nous guider dans la mise en œuvre des objectifs du Millénaire pour le développement.
在我们落实千年发
目标的过程中,这
无疑将拥有用武之地。
Il y a donc largement de quoi faire pour les services d'appui aux victimes, secteur que le Gouvernement semble laisser aux organisations non gouvernementales.
因此,支持受害者的服务机构有相当大的用武之地,而刚果政府却似乎将这个域留给了非政府组织。
Cela étant dit, ma délégation considère que la diplomatie n'a pas épuisé toutes ses ressources dans cette affaire et que la guerre n'est pas imminente.
除此之外,我国代表团认为,在这问题上外交还有用武之地,战争并非急不可待。
Une plus grande coopération internationale devrait être mise en place afin de protéger l'environnement, domaine dans lequel la science et la technologie spatiales ont de vastes applications.
国际社会应当加强保护环境的合作,这是个现代空间科学和技术大有用武之地的
域。
Il est utile de noter aujourd'hui qu'il y a plusieurs zones de conflit dans le monde où les principes exprimés dans ce projet de résolution n'ont aucune chance de se concrétiser.
人们冷静地注意到,当今世界仍存在许多冲突热点,本决议中表述的原则无用武之地。
Dans les pays où le revenu et la production agricole augmentent, les migrations sont le reflet de la réussite et les envois de fonds peuvent trouver un terrain favorable pour promouvoir le développement.
在收入和农业生产都在增长的国家,移徙是成功的反映,汇款有促进发的用武之地。
En effet, le système n'est pas utilisé uniquement en cas d'intervention : il s'agit d'un système à usage continu offrant des gains sensibles en efficacité et en capacité pour les opérations de routine.
该系统并不是只有在应急的情形下才有用武之地:作为个连续使用的系统,它能够使日常业务的业绩和能力大大提高。
Les objectifs du Millénaire pour le développement risquent ainsi de mener le développement vers une participation accrue des peuples autochtones à l'économie salariale et commerciale, où leurs connaissances traditionnelles complexes et leur système de gouvernance ne serviront à rien.
在采取发行动过程中,千年发
目标有可能引
土著民族越来越多地参与雇用劳动和市场
济,而在这种情况下,
们丰富的传统知识和严密的施政制度将毫无用武之地。
Le reste de ce chapitre s'intéresse au rôle qui devrait être celui de l'École des cadres. Il concerne les domaines dans lesquels elle possède un avantage comparatif et où elle peut avoir une incidence sur le système des Nations Unies.
我们将在本节集中讨论我们认为职员学院应有用武之地的那些作用,即职员学院具有相对优势并因此能对联合国系统产生影响的那些域。
Nous devons renforcer le rôle directeur de l'Assemblée générale, seul organe de l'ONU où les hégémonies n'ont pas leur place, où nous disposons tous d'une voix et du droit de vote et où il n'existe pas de droit de veto obsolète.
我们必须加强大会的牵头作用,使其成为霸权在联合国无用武之地的唯机构。 在大会中,我们人人都可发表言论,都只有
票,过时的否决权在这里没有立足之地。
De la même manière, les agents du service public formés à l'extérieur sont souvent rompus aux techniques et aux stratégies les plus avancées mais ne trouvent pas à leur retour dans leur administration nationale d'origine l'environnement où mettre à profit ce qu'ils ont appris.
同样,派往国外接受培训的公务员常常是在先进的战略和技术条件下学习,们返回本国行政部门后发现没有用武之地。
De cette manière, et bien que le femmes aient un niveau d'instruction sensiblement supérieur (48,7 % des femmes ont un diplôme professionnel contre 32,8 % pour les hommes), elles travaillent dans des groupes professionnels et des secteurs moins bien rémunérés, où leur part ne cesse d'augmenter.
因此,拥有较高学(女性中高学
者占48.7%,而男性中占32.8%)的女性在
些报酬低的职业组和职业部门才有用武之地,在这些地方她们比重越来越大。
Le multilatéralisme ne saurait être efficace qu'avec la réunion de toutes les forces présentes sur la scène internationale, notamment une société civile de plus en plus transnationale et capable d'aller souvent plus loin et d'agir plus efficacement que les États eux-mêmes ou les organisations interétatiques.
只有国际舞台上的所有势力携起手来,包括常常能够有广大的影响和比国家或国家间组织有更决定性影响的越来越具有跨国性质的民间社会的参与,多边主义才能有用武之地。
Si les cadres ne sont pas prêts à évaluer objectivement le comportement professionnel de leurs subordonnés et à prendre les mesures qui s'imposent, et si les fonctionnaires ne reconnaissent pas les prérogatives et la responsabilité de leur supérieur hiérarchique à cet égard, les instruments les plus perfectionnés se révéleront inopérants.
除非管理人员准备对下属工作人员的表现进行公平的评估并且采取相应行动,同时除非工作人员准备接受管理人员在这方面的特权和责任,否则再先进的工具也没有用武之地。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mme Frey a également parlé de la question de l'emploi d'une force excessive.
弗雷女士还就用武过度表了意见。
On a fait observer que pour de nombreuses raisons le mécanisme ne pouvait être appliqué.
它们指出基于几个理由,机制“英雄无用武之地”。
L'heure n'est plus aux belles promesses qui nous ont pendant des années rendus heureux et malheureux à la fois.
多年来,种种美好的诺言使我们时而愉快、时而悲伤,这些诺言现在根本不再有任何用武之地了。
Les accords commerciaux sont toutefois plus utiles s'ils ne sont pas considérés exclusivement comme un rempart contre le protectionnisme.
然而,如果贸易协定不仅仅被视为防范保护主义的工具,就会有更大的用武之地。
Le Président Buyoya a dit que les groupes armés avaient choisi l'option militaire, et qu'il fallait les convaincre de négocier.
布约亚总统说,武装集团选择用武,必须敦促他们参加谈判。
Le Comité contre le terrorisme, compte tenu de son mandat unique et de grande portée, a également un rôle fondamental.
鉴于反恐委员会的任务独特而广泛,它也大有用武之地。
Cette expérience lui sera assurément utile pour nous guider dans la mise en œuvre des objectifs du Millénaire pour le développement.
在他领导我们落实千年目标的过程
,这一经历无疑将拥有用武之地。
Il y a donc largement de quoi faire pour les services d'appui aux victimes, secteur que le Gouvernement semble laisser aux organisations non gouvernementales.
因此,支持受害者的服务机构有相当大的用武之地,而刚果政府却似乎将这个领域留给了非政府组织。
Cela étant dit, ma délégation considère que la diplomatie n'a pas épuisé toutes ses ressources dans cette affaire et que la guerre n'est pas imminente.
除此之外,我国代表团认为,在这一上外交还有用武之地,战争并非急不可待。
Une plus grande coopération internationale devrait être mise en place afin de protéger l'environnement, domaine dans lequel la science et la technologie spatiales ont de vastes applications.
国际社会应当加强保护环境的合作,这是一个现代空间科学和技术大有用武之地的领域。
Il est utile de noter aujourd'hui qu'il y a plusieurs zones de conflit dans le monde où les principes exprimés dans ce projet de résolution n'ont aucune chance de se concrétiser.
人们冷静地注意到,当今世界仍存在许多冲突热点,本表述的原则无用武之地。
Dans les pays où le revenu et la production agricole augmentent, les migrations sont le reflet de la réussite et les envois de fonds peuvent trouver un terrain favorable pour promouvoir le développement.
在收入和农业生产都在增长的国家,移徙是成功的反映,汇款有促进的用武之地。
En effet, le système n'est pas utilisé uniquement en cas d'intervention : il s'agit d'un système à usage continu offrant des gains sensibles en efficacité et en capacité pour les opérations de routine.
该系统并不是只有在应急的情形下才有用武之地:作为一个连续使用的系统,它能够使日常业务的业绩和能力大大提高。
Les objectifs du Millénaire pour le développement risquent ainsi de mener le développement vers une participation accrue des peuples autochtones à l'économie salariale et commerciale, où leurs connaissances traditionnelles complexes et leur système de gouvernance ne serviront à rien.
在采取行动过程
,千年
目标有可能引导土著民族越来越多地参与雇用劳动和市场经济,而在这种情况下,他们丰富的传统知识和严密的施政制度将毫无用武之地。
Le reste de ce chapitre s'intéresse au rôle qui devrait être celui de l'École des cadres. Il concerne les domaines dans lesquels elle possède un avantage comparatif et où elle peut avoir une incidence sur le système des Nations Unies.
我们将在本节集讨论我们认为职员学院应有用武之地的那些作用,即职员学院具有相对优势并因此能对联合国系统产生影响的那些领域。
Nous devons renforcer le rôle directeur de l'Assemblée générale, seul organe de l'ONU où les hégémonies n'ont pas leur place, où nous disposons tous d'une voix et du droit de vote et où il n'existe pas de droit de veto obsolète.
我们必须加强大会的牵头作用,使其成为霸权在联合国无用武之地的唯一机构。 在大会,我们人人都可
表言论,都只有一票,过时的否
权在这里没有立足之地。
De la même manière, les agents du service public formés à l'extérieur sont souvent rompus aux techniques et aux stratégies les plus avancées mais ne trouvent pas à leur retour dans leur administration nationale d'origine l'environnement où mettre à profit ce qu'ils ont appris.
同样,派往国外接受培训的公务员常常是在先进的战略和技术条件下学习,他们返回本国行政部门后现没有用武之地。
De cette manière, et bien que le femmes aient un niveau d'instruction sensiblement supérieur (48,7 % des femmes ont un diplôme professionnel contre 32,8 % pour les hommes), elles travaillent dans des groupes professionnels et des secteurs moins bien rémunérés, où leur part ne cesse d'augmenter.
因此,拥有较高学历(女性高学历者占48.7%,而男性
占32.8%)的女性在一些报酬低的职业组和职业部门才有用武之地,在这些地方她们比重越来越大。
Le multilatéralisme ne saurait être efficace qu'avec la réunion de toutes les forces présentes sur la scène internationale, notamment une société civile de plus en plus transnationale et capable d'aller souvent plus loin et d'agir plus efficacement que les États eux-mêmes ou les organisations interétatiques.
只有国际舞台上的所有势力携起手来,包括常常能够有广大的影响和比国家或国家间组织有更定性影响的越来越具有跨国性质的民间社会的参与,多边主义才能有用武之地。
Si les cadres ne sont pas prêts à évaluer objectivement le comportement professionnel de leurs subordonnés et à prendre les mesures qui s'imposent, et si les fonctionnaires ne reconnaissent pas les prérogatives et la responsabilité de leur supérieur hiérarchique à cet égard, les instruments les plus perfectionnés se révéleront inopérants.
除非管理人员准备对下属工作人员的表现进行公平的评估并且采取相应行动,同时除非工作人员准备接受管理人员在这一方面的特权和责任,否则再先进的工具也没有用武之地。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现
,欢迎向我们指正。
Mme Frey a également parlé de la question de l'emploi d'une force excessive.
弗雷女士还就用武过度问题发表了意见。
On a fait observer que pour de nombreuses raisons le mécanisme ne pouvait être appliqué.
它们指出基于几理由,机制“英雄无用武之地”。
L'heure n'est plus aux belles promesses qui nous ont pendant des années rendus heureux et malheureux à la fois.
多年来,种种美好的诺言使我们而
、
而悲伤,这些诺言
在根本不再有任何用武之地了。
Les accords commerciaux sont toutefois plus utiles s'ils ne sont pas considérés exclusivement comme un rempart contre le protectionnisme.
然而,如果贸易协定不仅仅被视为防范保护主义的工具,就会有更大的用武之地。
Le Président Buyoya a dit que les groupes armés avaient choisi l'option militaire, et qu'il fallait les convaincre de négocier.
布约亚总统说,武装集团选择用武,必须敦促他们参加谈判。
Le Comité contre le terrorisme, compte tenu de son mandat unique et de grande portée, a également un rôle fondamental.
鉴于反恐委员会的任务独特而广泛,它也大有用武之地。
Cette expérience lui sera assurément utile pour nous guider dans la mise en œuvre des objectifs du Millénaire pour le développement.
在他领导我们落实千年发目标的过程中,这一经历无疑将拥有用武之地。
Il y a donc largement de quoi faire pour les services d'appui aux victimes, secteur que le Gouvernement semble laisser aux organisations non gouvernementales.
因此,支持受害者的服务机构有相当大的用武之地,而刚果政府却似乎将这领域留给了非政府组织。
Cela étant dit, ma délégation considère que la diplomatie n'a pas épuisé toutes ses ressources dans cette affaire et que la guerre n'est pas imminente.
除此之外,我国表团认为,在这一问题上外交还有用武之地,战争并非急不可待。
Une plus grande coopération internationale devrait être mise en place afin de protéger l'environnement, domaine dans lequel la science et la technologie spatiales ont de vastes applications.
国际社会应当加强保护环境的合作,这是一空间科学和技术大有用武之地的领域。
Il est utile de noter aujourd'hui qu'il y a plusieurs zones de conflit dans le monde où les principes exprimés dans ce projet de résolution n'ont aucune chance de se concrétiser.
人们冷静地注意到,当今世界仍存在许多冲突热点,本决议中表述的原则无用武之地。
Dans les pays où le revenu et la production agricole augmentent, les migrations sont le reflet de la réussite et les envois de fonds peuvent trouver un terrain favorable pour promouvoir le développement.
在收入和农业生产都在增长的国家,移徙是成功的反映,汇款有促进发的用武之地。
En effet, le système n'est pas utilisé uniquement en cas d'intervention : il s'agit d'un système à usage continu offrant des gains sensibles en efficacité et en capacité pour les opérations de routine.
该系统并不是只有在应急的情形下才有用武之地:作为一连续使用的系统,它能够使日常业务的业绩和能力大大提高。
Les objectifs du Millénaire pour le développement risquent ainsi de mener le développement vers une participation accrue des peuples autochtones à l'économie salariale et commerciale, où leurs connaissances traditionnelles complexes et leur système de gouvernance ne serviront à rien.
在采取发行动过程中,千年发
目标有可能引导土著民族越来越多地参与雇用劳动和市场经济,而在这种情况下,他们丰富的传统知识和严密的施政制度将毫无用武之地。
Le reste de ce chapitre s'intéresse au rôle qui devrait être celui de l'École des cadres. Il concerne les domaines dans lesquels elle possède un avantage comparatif et où elle peut avoir une incidence sur le système des Nations Unies.
我们将在本节集中讨论我们认为职员学院应有用武之地的那些作用,即职员学院具有相对优势并因此能对联合国系统产生影响的那些领域。
Nous devons renforcer le rôle directeur de l'Assemblée générale, seul organe de l'ONU où les hégémonies n'ont pas leur place, où nous disposons tous d'une voix et du droit de vote et où il n'existe pas de droit de veto obsolète.
我们必须加强大会的牵头作用,使其成为霸权在联合国无用武之地的唯一机构。 在大会中,我们人人都可发表言论,都只有一票,过的否决权在这里没有立足之地。
De la même manière, les agents du service public formés à l'extérieur sont souvent rompus aux techniques et aux stratégies les plus avancées mais ne trouvent pas à leur retour dans leur administration nationale d'origine l'environnement où mettre à profit ce qu'ils ont appris.
同样,派往国外接受培训的公务员常常是在先进的战略和技术条件下学习,他们返回本国行政部门后发没有用武之地。
De cette manière, et bien que le femmes aient un niveau d'instruction sensiblement supérieur (48,7 % des femmes ont un diplôme professionnel contre 32,8 % pour les hommes), elles travaillent dans des groupes professionnels et des secteurs moins bien rémunérés, où leur part ne cesse d'augmenter.
因此,拥有较高学历(女性中高学历者占48.7%,而男性中占32.8%)的女性在一些报酬低的职业组和职业部门才有用武之地,在这些地方她们比重越来越大。
Le multilatéralisme ne saurait être efficace qu'avec la réunion de toutes les forces présentes sur la scène internationale, notamment une société civile de plus en plus transnationale et capable d'aller souvent plus loin et d'agir plus efficacement que les États eux-mêmes ou les organisations interétatiques.
只有国际舞台上的所有势力携起手来,包括常常能够有广大的影响和比国家或国家间组织有更决定性影响的越来越具有跨国性质的民间社会的参与,多边主义才能有用武之地。
Si les cadres ne sont pas prêts à évaluer objectivement le comportement professionnel de leurs subordonnés et à prendre les mesures qui s'imposent, et si les fonctionnaires ne reconnaissent pas les prérogatives et la responsabilité de leur supérieur hiérarchique à cet égard, les instruments les plus perfectionnés se révéleront inopérants.
除非管理人员准备对下属工作人员的表进行公平的评估并且采取相应行动,同
除非工作人员准备接受管理人员在这一方面的特权和责任,否则再先进的工具也没有用武之地。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不表本软件的观点;若发
问题,欢迎向我们指正。