法语助手
  • 关闭
qiān dòng
agir sur; influer; influencer
influer sur le coeur
牵动


actionner; entraîner; influencer; affecter~全局affecter la situation d'ensemble Fr helper cop yright

Chacun de ces événements touche le coeur et l'esprit de la population coréenne.

所有些事态发展都牵动了高丽心。

Ils ont conquis nos coeurs et nos esprits.

他们揪住我们心;他们牵动我们思维。

Dans l'ensemble, la situation au Kosovo a été stable ces quatre dernières années, mais elle reste tendue et difficile.

过去四个月来,科索沃安全局势总体平稳,但依然紧张、敏感,种脆弱状态牵动巴尔干乃至整个欧洲和平稳定。

Toutefois, les troubles persistants de ces six dernières semaines au Timor-Leste ont amené la communauté internationale à s'y intéresser de près.

但在最近6周,东帝汶持续骚乱牵动着国际社会目光。

Comme les économies d'Asie plus importantes, les pays en développement de la région ont bénéficié de la forte reprise des exportations et de l'accroissement de la demande régionale.

亚洲发展中经济体反映了它们较大合作伙伴表现,也受到出口激增和区域需求增加牵动

La CDI devrait étudier comme il convient la question controversée de l'admissibilité des réserves, qui est en arrière-plan de nombre des questions envisagées dans les projets de directives.

会在其作上应当强调是否准许保留项富有争议性问题,而此项问题又牵动着本准则草案所包含许多问题。

Des progrès ont été réalisés sur une question délicate et passionnelle qui reste un facteur de division et freine la réconciliation entre les communautés, à savoir celle des disparus.

在失踪一困难问题上已取得进展,但它仍是一个牵动感情、引起分裂、延迟各族和解进程问题。

Nous sommes réunis aujourd'hui pour traiter une nouvelle fois d'une très importante question, qui tient à cœur aux États Membres et à des millions de personnes de par le monde.

我们今天举行会议,再次讨论一个非常重要问题,个问题牵动着会国以及世界各地千百万心。

Nous regardons la BBC World et CNN, et nous éprouvons une grande pitié pour les enfants dont la vie est ravagée par les conflits armés, la pauvreté et la faim.

观看英国广播公司世界新闻和有线电视新闻网节目,我们心被儿童们牵动着,他们生命遭到武装冲突,贫穷和饥饿摧残。

La réorganisation et le regroupement visent à mettre l'accent sur le fait que les différentes activités sont corrélées et interconnectées dans la phase de consolidation actuelle, qui doit préparer la voie à un retrait ultérieur.

重组和重新归类是为了突出强调在目前巩固阶段中此项相互联系和相互牵动性质,个阶段将为最终缩编铺平道路。

Ce projet examine la structure et l'interdépendance des États des organisations internationales et des sociétés transnationales et analyse la manière dont ces liens influent sur l'identité, les droits et les moyens de subsistance des communautés autochtones.

本项目研究国家、国际组织和跨国公司结构和相互牵动性质,并对此类系如何影响土著民族特征、权利和生计进行分析。

Loin d'être un processus purement technique qui n'apporte aucune valeur ajoutée, le fait de secouer un système d'administration publique jusque dans ses fondations dérange non seulement les fonctionnaires dont les carrières sont en jeu mais aussi d'autres parties prenantes externes.

从根本上动摇公共行政体制行动远不是纯技术性、价值观中立进程,它不仅牵动了事业受到威胁,而且还有其他外部利益有者。

Ainsi, de nombreux pays - notamment en Afrique - continuent-ils de souffrir de fléaux divers, dont les épidémies et la malnutrition, en plus des conflits armés et des guerres civiles. Des fléaux qui interpellent la conscience humaine et commandent l'instauration d'un véritable partenariat entre les nations fondé sur le codéveloppement et la solidarité.

另外,在非洲等许多其他国家,民继续遭受一些诸如传染疾病、营养不良、武装冲突和内战灾祸,他们牵动良知并需要建立一种基于共同发展和团结各国之间真正伙伴系。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 牵动 的法语例句

用户正在搜索


必要的知识, 必要基团, 必要劳动, 必要前提, 必要时间, 必要素, 必要条件, 必要性, 必由之路, 必争之地,

相似单词


牵绊, 牵缠, 牵肠挂肚, 牵扯, 牵掣, 牵动, 牵动全局, 牵狗的皮带, 牵狗的绳, 牵挂,
qiān dòng
agir sur; influer; influencer
influer sur le coeur
牵动


actionner; entraîner; influencer; affecter~全局affecter la situation d'ensemble Fr helper cop yright

Chacun de ces événements touche le coeur et l'esprit de la population coréenne.

所有这些事态发展都牵动了高丽心。

Ils ont conquis nos coeurs et nos esprits.

他们揪住我们心;他们牵动我们思维。

Dans l'ensemble, la situation au Kosovo a été stable ces quatre dernières années, mais elle reste tendue et difficile.

过去四个月来,科索沃安全局势总体平稳,但依然紧张、敏感,这种脆弱状态牵动巴尔干乃至整个欧洲和平稳定。

Toutefois, les troubles persistants de ces six dernières semaines au Timor-Leste ont amené la communauté internationale à s'y intéresser de près.

但在最近6周,东帝汶持续骚乱牵动着国际社会关注目光。

Comme les économies d'Asie plus importantes, les pays en développement de la région ont bénéficié de la forte reprise des exportations et de l'accroissement de la demande régionale.

亚洲发展中经济体反映了它们较大合作伙伴表现,也受到出口激增和区域需求增加牵动

La CDI devrait étudier comme il convient la question controversée de l'admissibilité des réserves, qui est en arrière-plan de nombre des questions envisagées dans les projets de directives.

委员会在其作上应当强调是否准许保留这项富有争议性问题,而此项问题又牵动着本准则草案所包含许多问题。

Des progrès ont été réalisés sur une question délicate et passionnelle qui reste un facteur de division et freine la réconciliation entre les communautés, à savoir celle des disparus.

在失踪员这一困难问题上已取得进展,但它仍是一个牵动感情、引起分裂、延迟各族和解进程问题。

Nous sommes réunis aujourd'hui pour traiter une nouvelle fois d'une très importante question, qui tient à cœur aux États Membres et à des millions de personnes de par le monde.

我们今天举行会议,再次讨论一个非常重要问题,这个问题牵动着会员国以及世界各地千百万心。

Nous regardons la BBC World et CNN, et nous éprouvons une grande pitié pour les enfants dont la vie est ravagée par les conflits armés, la pauvreté et la faim.

观看英国广世界新闻和有线电视新闻网节目,我们心被儿童们牵动着,他们生命遭到武装冲突,贫穷和饥饿摧残。

La réorganisation et le regroupement visent à mettre l'accent sur le fait que les différentes activités sont corrélées et interconnectées dans la phase de consolidation actuelle, qui doit préparer la voie à un retrait ultérieur.

重组和重新归类是为了突出强调在目前巩固阶段中此项相互联系和相互牵动性质,这个阶段将为最终缩编铺平道路。

Ce projet examine la structure et l'interdépendance des États des organisations internationales et des sociétés transnationales et analyse la manière dont ces liens influent sur l'identité, les droits et les moyens de subsistance des communautés autochtones.

本项目研究国家、国际组织和跨国结构和相互牵动性质,并对此类关系如何影响土著族特征、权利和生计进行分析。

Loin d'être un processus purement technique qui n'apporte aucune valeur ajoutée, le fait de secouer un système d'administration publique jusque dans ses fondations dérange non seulement les fonctionnaires dont les carrières sont en jeu mais aussi d'autres parties prenantes externes.

从根本上动摇共行政体制行动远不是纯技术性、价值观中立进程,它不仅牵动了事业受到威胁官员,而且还有其他外部利益有关者。

Ainsi, de nombreux pays - notamment en Afrique - continuent-ils de souffrir de fléaux divers, dont les épidémies et la malnutrition, en plus des conflits armés et des guerres civiles. Des fléaux qui interpellent la conscience humaine et commandent l'instauration d'un véritable partenariat entre les nations fondé sur le codéveloppement et la solidarité.

另外,在非洲等许多其他国家,继续遭受一些诸如传染疾病、营养不良、武装冲突和内战灾祸,他们牵动良知并需要建立一种基于共同发展和团结各国之间真正伙伴关系。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 牵动 的法语例句

用户正在搜索


毕命, 毕其功于一役, 毕茹虾属, 毕升, 毕生, 毕肖, 毕业, 毕业班, 毕业的, 毕业考试,

相似单词


牵绊, 牵缠, 牵肠挂肚, 牵扯, 牵掣, 牵动, 牵动全局, 牵狗的皮带, 牵狗的绳, 牵挂,
qiān dòng
agir sur; influer; influencer
influer sur le coeur
牵动人心


actionner; entraîner; influencer; affecter~全局affecter la situation d'ensemble Fr helper cop yright

Chacun de ces événements touche le coeur et l'esprit de la population coréenne.

所有这些事态发展都牵动了高丽人民的心。

Ils ont conquis nos coeurs et nos esprits.

他们揪住我们的心;他们牵动我们的思维。

Dans l'ensemble, la situation au Kosovo a été stable ces quatre dernières années, mais elle reste tendue et difficile.

过去四个月来,科索沃安全局势总体平稳,但依然紧张、敏感,这种脆弱状态牵动巴尔干乃至整个欧的和平稳定。

Toutefois, les troubles persistants de ces six dernières semaines au Timor-Leste ont amené la communauté internationale à s'y intéresser de près.

最近6周,东帝汶的持续骚乱牵动着国际社会关注的目

Comme les économies d'Asie plus importantes, les pays en développement de la région ont bénéficié de la forte reprise des exportations et de l'accroissement de la demande régionale.

发展中经济体反映了它们的较大合作伙伴的表现,也受到出口激增和区域需求增加的牵动

La CDI devrait étudier comme il convient la question controversée de l'admissibilité des réserves, qui est en arrière-plan de nombre des questions envisagées dans les projets de directives.

委员会作上应当强调是否准许保留这项富有争议性的问,而此项问牵动着本准则草案所包含的许多问

Des progrès ont été réalisés sur une question délicate et passionnelle qui reste un facteur de division et freine la réconciliation entre les communautés, à savoir celle des disparus.

踪人员这一困难问上已取得进展,但它仍是一个牵动感情、引起分裂、延迟各族和解进程的问

Nous sommes réunis aujourd'hui pour traiter une nouvelle fois d'une très importante question, qui tient à cœur aux États Membres et à des millions de personnes de par le monde.

我们今天举行会议,再次讨论一个非常重要的问,这个问牵动着会员国以及世界各地千百万人的心。

Nous regardons la BBC World et CNN, et nous éprouvons une grande pitié pour les enfants dont la vie est ravagée par les conflits armés, la pauvreté et la faim.

观看英国广播公司世界新闻和有线电视新闻网节目,我们的心被儿童们牵动着,他们的生命遭到武装冲突,贫穷和饥饿的摧残。

La réorganisation et le regroupement visent à mettre l'accent sur le fait que les différentes activités sont corrélées et interconnectées dans la phase de consolidation actuelle, qui doit préparer la voie à un retrait ultérieur.

重组和重新归类是为了突出强调目前巩固阶段中此项作的相互联系和相互牵动性质,这个阶段将为最终缩编铺平道路。

Ce projet examine la structure et l'interdépendance des États des organisations internationales et des sociétés transnationales et analyse la manière dont ces liens influent sur l'identité, les droits et les moyens de subsistance des communautés autochtones.

本项目研究国家、国际组织和跨国公司的结构和相互牵动的性质,并对此类关系如何影响土著民族特征、权利和生计进行分析。

Loin d'être un processus purement technique qui n'apporte aucune valeur ajoutée, le fait de secouer un système d'administration publique jusque dans ses fondations dérange non seulement les fonctionnaires dont les carrières sont en jeu mais aussi d'autres parties prenantes externes.

从根本上动摇公共行政体制的行动远不是纯技术性的、价值观中立的进程,它不仅牵动了事业受到威胁的官员,而且还有其他外部利益有关者。

Ainsi, de nombreux pays - notamment en Afrique - continuent-ils de souffrir de fléaux divers, dont les épidémies et la malnutrition, en plus des conflits armés et des guerres civiles. Des fléaux qui interpellent la conscience humaine et commandent l'instauration d'un véritable partenariat entre les nations fondé sur le codéveloppement et la solidarité.

另外,等许多其他国家,人民继续遭受一些诸如传染疾病、营养不良、武装冲突和内战的灾祸,他们牵动人的良知并需要建立一种基于共同发展和团结的各国之间真正的伙伴关系。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问,欢迎向我们指正。

显示所有包含 牵动 的法语例句

用户正在搜索


闭点, 闭店, 闭掉, 闭关, 闭关锁国, 闭关自守, 闭管, 闭果, 闭合, 闭合背斜,

相似单词


牵绊, 牵缠, 牵肠挂肚, 牵扯, 牵掣, 牵动, 牵动全局, 牵狗的皮带, 牵狗的绳, 牵挂,
qiān dòng
agir sur; influer; influencer
influer sur le coeur
牵动人心


actionner; entraîner; influencer; affecter~全局affecter la situation d'ensemble Fr helper cop yright

Chacun de ces événements touche le coeur et l'esprit de la population coréenne.

所有这些事态发展都牵动了高丽人民心。

Ils ont conquis nos coeurs et nos esprits.

他们揪住我们心;他们牵动我们思维。

Dans l'ensemble, la situation au Kosovo a été stable ces quatre dernières années, mais elle reste tendue et difficile.

过去四个月来,科索沃安全局势总体平稳,但依然紧张、敏感,这种脆弱状态牵动巴尔干乃至整个欧洲和平稳定。

Toutefois, les troubles persistants de ces six dernières semaines au Timor-Leste ont amené la communauté internationale à s'y intéresser de près.

但在最近6周,东帝汶持续骚乱牵动着国际社会关注目光。

Comme les économies d'Asie plus importantes, les pays en développement de la région ont bénéficié de la forte reprise des exportations et de l'accroissement de la demande régionale.

亚洲发展中经济体反映了它们较大合作伙伴表现,出口激增和区域需求增加牵动

La CDI devrait étudier comme il convient la question controversée de l'admissibilité des réserves, qui est en arrière-plan de nombre des questions envisagées dans les projets de directives.

委员会在其作上应当强调是否准许保留这项富有争议性,而此项牵动着本准则草案所包含许多

Des progrès ont été réalisés sur une question délicate et passionnelle qui reste un facteur de division et freine la réconciliation entre les communautés, à savoir celle des disparus.

在失踪人员这一困难上已取得进展,但它仍是一个牵动感情、引起分裂、延迟各族和解进程

Nous sommes réunis aujourd'hui pour traiter une nouvelle fois d'une très importante question, qui tient à cœur aux États Membres et à des millions de personnes de par le monde.

我们今天举行会议,再次讨论一个非常重要,这个牵动着会员国以及世界各地千百万人心。

Nous regardons la BBC World et CNN, et nous éprouvons une grande pitié pour les enfants dont la vie est ravagée par les conflits armés, la pauvreté et la faim.

观看英国广播公司世界新闻和有线电视新闻网节目,我们心被儿童们牵动着,他们生命遭武装冲突,贫穷和饥饿摧残。

La réorganisation et le regroupement visent à mettre l'accent sur le fait que les différentes activités sont corrélées et interconnectées dans la phase de consolidation actuelle, qui doit préparer la voie à un retrait ultérieur.

重组和重新归类是为了突出强调在目前巩固阶段中此项相互联系和相互牵动性质,这个阶段将为最终缩编铺平道路。

Ce projet examine la structure et l'interdépendance des États des organisations internationales et des sociétés transnationales et analyse la manière dont ces liens influent sur l'identité, les droits et les moyens de subsistance des communautés autochtones.

本项目研究国家、国际组织和跨国公司结构和相互牵动性质,并对此类关系如何影响土著民族特征、权利和生计进行分析。

Loin d'être un processus purement technique qui n'apporte aucune valeur ajoutée, le fait de secouer un système d'administration publique jusque dans ses fondations dérange non seulement les fonctionnaires dont les carrières sont en jeu mais aussi d'autres parties prenantes externes.

从根本上动摇公共行政体制行动远不是纯技术性、价值观中立进程,它不仅牵动了事业威胁官员,而且还有其他外部利益有关者。

Ainsi, de nombreux pays - notamment en Afrique - continuent-ils de souffrir de fléaux divers, dont les épidémies et la malnutrition, en plus des conflits armés et des guerres civiles. Des fléaux qui interpellent la conscience humaine et commandent l'instauration d'un véritable partenariat entre les nations fondé sur le codéveloppement et la solidarité.

另外,在非洲等许多其他国家,人民继续遭一些诸如传染疾病、营养不良、武装冲突和内战灾祸,他们牵动良知并需要建立一种基于共同发展和团结各国之间真正伙伴关系。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现,欢迎向我们指正。

显示所有包含 牵动 的法语例句

用户正在搜索


闭孔膜, 闭孔内肌, 闭孔前结节, 闭孔神经, 闭孔外肌, 闭口, 闭口不谈, 闭口不言, 闭口风洞, 闭口无言,

相似单词


牵绊, 牵缠, 牵肠挂肚, 牵扯, 牵掣, 牵动, 牵动全局, 牵狗的皮带, 牵狗的绳, 牵挂,
qiān dòng
agir sur; influer; influencer
influer sur le coeur
动人心


actionner; entraîner; influencer; affecter~全局affecter la situation d'ensemble Fr helper cop yright

Chacun de ces événements touche le coeur et l'esprit de la population coréenne.

所有这些事发展都了高丽人民的心。

Ils ont conquis nos coeurs et nos esprits.

揪住的心;他的思维。

Dans l'ensemble, la situation au Kosovo a été stable ces quatre dernières années, mais elle reste tendue et difficile.

过去四个月来,科索沃安全局势总体平稳,但依然紧张、敏感,这种脆弱巴尔干乃至整个欧洲的和平稳定。

Toutefois, les troubles persistants de ces six dernières semaines au Timor-Leste ont amené la communauté internationale à s'y intéresser de près.

但在最近6周,东帝汶的持续骚乱着国际社会关注的目光。

Comme les économies d'Asie plus importantes, les pays en développement de la région ont bénéficié de la forte reprise des exportations et de l'accroissement de la demande régionale.

亚洲发展中经济体反映了它的较大合作伙伴的表现,也受到出口激增和区域需求增加的

La CDI devrait étudier comme il convient la question controversée de l'admissibilité des réserves, qui est en arrière-plan de nombre des questions envisagées dans les projets de directives.

委员会在其作上应当强调是否准许保留这项富有争议性的问,而此项问着本准则草案所包含的许多问

Des progrès ont été réalisés sur une question délicate et passionnelle qui reste un facteur de division et freine la réconciliation entre les communautés, à savoir celle des disparus.

在失踪人员这一困难问上已取得进展,但它仍是一个感情、引起分裂、延迟各族和解进程的问

Nous sommes réunis aujourd'hui pour traiter une nouvelle fois d'une très importante question, qui tient à cœur aux États Membres et à des millions de personnes de par le monde.

今天举行会议,再次讨论一个非常重要的问,这个问着会员国以及世界各地千百万人的心。

Nous regardons la BBC World et CNN, et nous éprouvons une grande pitié pour les enfants dont la vie est ravagée par les conflits armés, la pauvreté et la faim.

观看英国广播公司世界新闻和有线电视新闻网节目,的心被儿童着,他的生命遭到武装冲突,贫穷和饥饿的摧残。

La réorganisation et le regroupement visent à mettre l'accent sur le fait que les différentes activités sont corrélées et interconnectées dans la phase de consolidation actuelle, qui doit préparer la voie à un retrait ultérieur.

重组和重新归类是为了突出强调在目前巩固阶段中此项作的相互联系和相互性质,这个阶段将为最终缩编铺平道路。

Ce projet examine la structure et l'interdépendance des États des organisations internationales et des sociétés transnationales et analyse la manière dont ces liens influent sur l'identité, les droits et les moyens de subsistance des communautés autochtones.

本项目研究国家、国际组织和跨国公司的结构和相互的性质,并对此类关系如何影响土著民族特征、权利和生计进行分析。

Loin d'être un processus purement technique qui n'apporte aucune valeur ajoutée, le fait de secouer un système d'administration publique jusque dans ses fondations dérange non seulement les fonctionnaires dont les carrières sont en jeu mais aussi d'autres parties prenantes externes.

从根本上动摇公共行政体制的行动远不是纯技术性的、价值观中立的进程,它不仅了事业受到威胁的官员,而且还有其他外部利益有关者。

Ainsi, de nombreux pays - notamment en Afrique - continuent-ils de souffrir de fléaux divers, dont les épidémies et la malnutrition, en plus des conflits armés et des guerres civiles. Des fléaux qui interpellent la conscience humaine et commandent l'instauration d'un véritable partenariat entre les nations fondé sur le codéveloppement et la solidarité.

另外,在非洲等许多其他国家,人民继续遭受一些诸如传染疾病、营养不良、武装冲突和内战的灾祸,他人的良知并需要建立一种基于共同发展和团结的各国之间真正的伙伴关系。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问,欢迎向指正。

显示所有包含 牵动 的法语例句

用户正在搜索


闭门不纳, 闭门读书, 闭门羹, 闭门思过, 闭门谢客, 闭门幽居, 闭门造车, 闭膜管, 闭目塞听, 闭目养神,

相似单词


牵绊, 牵缠, 牵肠挂肚, 牵扯, 牵掣, 牵动, 牵动全局, 牵狗的皮带, 牵狗的绳, 牵挂,
qiān dòng
agir sur; influer; influencer
influer sur le coeur
牵动人心


actionner; entraîner; influencer; affecter~全局affecter la situation d'ensemble Fr helper cop yright

Chacun de ces événements touche le coeur et l'esprit de la population coréenne.

所有这些事态发展都牵动了高丽人民的心。

Ils ont conquis nos coeurs et nos esprits.

他们揪住我们的心;他们牵动我们的思维。

Dans l'ensemble, la situation au Kosovo a été stable ces quatre dernières années, mais elle reste tendue et difficile.

过去四个月来,科索沃安全局平稳,但依然紧张、敏感,这种脆弱状态牵动巴尔干乃至整个欧洲的和平稳定。

Toutefois, les troubles persistants de ces six dernières semaines au Timor-Leste ont amené la communauté internationale à s'y intéresser de près.

但在最近6周,东帝汶的持续骚乱牵动着国际社会关注的目光。

Comme les économies d'Asie plus importantes, les pays en développement de la région ont bénéficié de la forte reprise des exportations et de l'accroissement de la demande régionale.

亚洲发展中经济反映了它们的较大合作伙伴的表现,也受到出口激增和区域需求增加的牵动

La CDI devrait étudier comme il convient la question controversée de l'admissibilité des réserves, qui est en arrière-plan de nombre des questions envisagées dans les projets de directives.

委员会在其作上应当强调是否准许保留这项富有争议性的问题,而此项问题又牵动着本准则草案所包含的许多问题。

Des progrès ont été réalisés sur une question délicate et passionnelle qui reste un facteur de division et freine la réconciliation entre les communautés, à savoir celle des disparus.

在失踪人员这一困难问题上已取得进展,但它仍是一个牵动感情、引起分裂、延迟各族和解进程的问题。

Nous sommes réunis aujourd'hui pour traiter une nouvelle fois d'une très importante question, qui tient à cœur aux États Membres et à des millions de personnes de par le monde.

我们今天举行会议,再次讨论一个非的问题,这个问题牵动着会员国以及世界各地千百万人的心。

Nous regardons la BBC World et CNN, et nous éprouvons une grande pitié pour les enfants dont la vie est ravagée par les conflits armés, la pauvreté et la faim.

观看英国广播公司世界新闻和有线电视新闻网节目,我们的心被儿童们牵动着,他们的生命遭到武装冲突,贫穷和饥饿的摧残。

La réorganisation et le regroupement visent à mettre l'accent sur le fait que les différentes activités sont corrélées et interconnectées dans la phase de consolidation actuelle, qui doit préparer la voie à un retrait ultérieur.

组和新归类是为了突出强调在目前巩固阶段中此项作的相互联系和相互牵动性质,这个阶段将为最终缩编铺平道路。

Ce projet examine la structure et l'interdépendance des États des organisations internationales et des sociétés transnationales et analyse la manière dont ces liens influent sur l'identité, les droits et les moyens de subsistance des communautés autochtones.

本项目研究国家、国际组织和跨国公司的结构和相互牵动的性质,并对此类关系如何影响土著民族特征、权利和生计进行分析。

Loin d'être un processus purement technique qui n'apporte aucune valeur ajoutée, le fait de secouer un système d'administration publique jusque dans ses fondations dérange non seulement les fonctionnaires dont les carrières sont en jeu mais aussi d'autres parties prenantes externes.

从根本上动摇公共行政制的行动远不是纯技术性的、价值观中立的进程,它不仅牵动了事业受到威胁的官员,而且还有其他外部利益有关者。

Ainsi, de nombreux pays - notamment en Afrique - continuent-ils de souffrir de fléaux divers, dont les épidémies et la malnutrition, en plus des conflits armés et des guerres civiles. Des fléaux qui interpellent la conscience humaine et commandent l'instauration d'un véritable partenariat entre les nations fondé sur le codéveloppement et la solidarité.

另外,在非洲等许多其他国家,人民继续遭受一些诸如传染疾病、营养不良、武装冲突和内战的灾祸,他们牵动人的良知并需建立一种基于共同发展和团结的各国之间真正的伙伴关系。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 牵动 的法语例句

用户正在搜索


闭塞的, 闭塞锻模, 闭塞辅音, 闭塞时间, 闭塞性鼻语音, 闭塞性静脉炎, 闭塞眼睛捉麻雀, 闭塞装置, 闭上, 闭上的,

相似单词


牵绊, 牵缠, 牵肠挂肚, 牵扯, 牵掣, 牵动, 牵动全局, 牵狗的皮带, 牵狗的绳, 牵挂,
qiān dòng
agir sur; influer; influencer
influer sur le coeur
牵动人


actionner; entraîner; influencer; affecter~全局affecter la situation d'ensemble Fr helper cop yright

Chacun de ces événements touche le coeur et l'esprit de la population coréenne.

所有这些事态发展都牵动了高丽人民

Ils ont conquis nos coeurs et nos esprits.

;他牵动思维。

Dans l'ensemble, la situation au Kosovo a été stable ces quatre dernières années, mais elle reste tendue et difficile.

过去四个月来,科索沃安全局势总体平稳,但依然紧张、敏感,这种脆弱状态牵动巴尔干乃至整个欧洲和平稳定。

Toutefois, les troubles persistants de ces six dernières semaines au Timor-Leste ont amené la communauté internationale à s'y intéresser de près.

但在最近6周,东帝汶持续骚乱牵动着国际社会关注目光。

Comme les économies d'Asie plus importantes, les pays en développement de la région ont bénéficié de la forte reprise des exportations et de l'accroissement de la demande régionale.

亚洲发展中经济体反映了它较大合作伙伴表现,也受到出口激增和区域需求增加牵动

La CDI devrait étudier comme il convient la question controversée de l'admissibilité des réserves, qui est en arrière-plan de nombre des questions envisagées dans les projets de directives.

委员会在其作上应当强调是否准许保留这项富有争议性问题,而此项问题又牵动着本准则草案所包含许多问题。

Des progrès ont été réalisés sur une question délicate et passionnelle qui reste un facteur de division et freine la réconciliation entre les communautés, à savoir celle des disparus.

在失踪人员这一困难问题上已取得进展,但它仍是一个牵动感情、引起分裂、延迟各族和解进程问题。

Nous sommes réunis aujourd'hui pour traiter une nouvelle fois d'une très importante question, qui tient à cœur aux États Membres et à des millions de personnes de par le monde.

今天举行会议,再次讨论一个非常重要问题,这个问题牵动着会员国以及世界各地千百万人

Nous regardons la BBC World et CNN, et nous éprouvons une grande pitié pour les enfants dont la vie est ravagée par les conflits armés, la pauvreté et la faim.

看英国广播公司世界新闻和有线电视新闻网节目,被儿童牵动着,他生命遭到武装冲突,贫穷和饥饿摧残。

La réorganisation et le regroupement visent à mettre l'accent sur le fait que les différentes activités sont corrélées et interconnectées dans la phase de consolidation actuelle, qui doit préparer la voie à un retrait ultérieur.

重组和重新归类是为了突出强调在目前巩固阶段中此项相互联系和相互牵动性质,这个阶段将为最终缩编铺平道路。

Ce projet examine la structure et l'interdépendance des États des organisations internationales et des sociétés transnationales et analyse la manière dont ces liens influent sur l'identité, les droits et les moyens de subsistance des communautés autochtones.

本项目研究国家、国际组织和跨国公司结构和相互牵动性质,并对此类关系如何影响土著民族特征、权利和生计进行分析。

Loin d'être un processus purement technique qui n'apporte aucune valeur ajoutée, le fait de secouer un système d'administration publique jusque dans ses fondations dérange non seulement les fonctionnaires dont les carrières sont en jeu mais aussi d'autres parties prenantes externes.

从根本上动摇公共行政体制行动远不是纯技术性、价值中立进程,它不仅牵动了事业受到威胁官员,而且还有其他外部利益有关者。

Ainsi, de nombreux pays - notamment en Afrique - continuent-ils de souffrir de fléaux divers, dont les épidémies et la malnutrition, en plus des conflits armés et des guerres civiles. Des fléaux qui interpellent la conscience humaine et commandent l'instauration d'un véritable partenariat entre les nations fondé sur le codéveloppement et la solidarité.

另外,在非洲等许多其他国家,人民继续遭受一些诸如传染疾病、营养不良、武装冲突和内战灾祸,他牵动良知并需要建立一种基于共同发展和团结各国之间真正伙伴关系。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件点;若发现问题,欢迎向指正。

显示所有包含 牵动 的法语例句

用户正在搜索


闭锁(炮闩的), 闭锁触发器, 闭锁机构, 闭锁继电器, 闭锁能力, 闭锁器, 闭锁销, 闭锁性牙髓炎, 闭锁装置, 闭庭,

相似单词


牵绊, 牵缠, 牵肠挂肚, 牵扯, 牵掣, 牵动, 牵动全局, 牵狗的皮带, 牵狗的绳, 牵挂,
qiān dòng
agir sur; influer; influencer
influer sur le coeur
牵动人心


actionner; entraîner; influencer; affecter~全局affecter la situation d'ensemble Fr helper cop yright

Chacun de ces événements touche le coeur et l'esprit de la population coréenne.

所有这发展都牵动了高丽人民的心。

Ils ont conquis nos coeurs et nos esprits.

他们揪住我们的心;他们牵动我们的思维。

Dans l'ensemble, la situation au Kosovo a été stable ces quatre dernières années, mais elle reste tendue et difficile.

过去四个月来,科索沃安全局势总体平稳,但依然紧张、敏感,这种脆弱状牵动巴尔干乃至整个欧洲的和平稳定。

Toutefois, les troubles persistants de ces six dernières semaines au Timor-Leste ont amené la communauté internationale à s'y intéresser de près.

但在最近6周,东帝汶的持续骚乱牵动着国际社会关注的目光。

Comme les économies d'Asie plus importantes, les pays en développement de la région ont bénéficié de la forte reprise des exportations et de l'accroissement de la demande régionale.

亚洲发展中经济体反映了它们的较大合作伙伴的表现,也受到出口激增和区域需求增加的牵动

La CDI devrait étudier comme il convient la question controversée de l'admissibilité des réserves, qui est en arrière-plan de nombre des questions envisagées dans les projets de directives.

委员会在其作上应当强调是否准许保留这项富有争议性的问题,而此项问题又牵动着本准则草案所包含的许多问题。

Des progrès ont été réalisés sur une question délicate et passionnelle qui reste un facteur de division et freine la réconciliation entre les communautés, à savoir celle des disparus.

在失踪人员这一困难问题上已取得进展,但它仍是一个牵动感情、引起分裂、延迟各族和解进程的问题。

Nous sommes réunis aujourd'hui pour traiter une nouvelle fois d'une très importante question, qui tient à cœur aux États Membres et à des millions de personnes de par le monde.

我们今天举行会议,再次讨论一个非常重要的问题,这个问题牵动着会员国以及世界各地千百万人的心。

Nous regardons la BBC World et CNN, et nous éprouvons une grande pitié pour les enfants dont la vie est ravagée par les conflits armés, la pauvreté et la faim.

观看英国广播公司世界和有线电网节目,我们的心被儿童们牵动着,他们的生命遭到武装冲突,贫穷和饥饿的摧残。

La réorganisation et le regroupement visent à mettre l'accent sur le fait que les différentes activités sont corrélées et interconnectées dans la phase de consolidation actuelle, qui doit préparer la voie à un retrait ultérieur.

重组和重归类是为了突出强调在目前巩固阶段中此项作的相互联系和相互牵动性质,这个阶段将为最终缩编铺平道路。

Ce projet examine la structure et l'interdépendance des États des organisations internationales et des sociétés transnationales et analyse la manière dont ces liens influent sur l'identité, les droits et les moyens de subsistance des communautés autochtones.

本项目研究国家、国际组织和跨国公司的结构和相互牵动的性质,并对此类关系如何影响土著民族特征、权利和生计进行分析。

Loin d'être un processus purement technique qui n'apporte aucune valeur ajoutée, le fait de secouer un système d'administration publique jusque dans ses fondations dérange non seulement les fonctionnaires dont les carrières sont en jeu mais aussi d'autres parties prenantes externes.

从根本上动摇公共行政体制的行动远不是纯技术性的、价值观中立的进程,它不仅牵动业受到威胁的官员,而且还有其他外部利益有关者。

Ainsi, de nombreux pays - notamment en Afrique - continuent-ils de souffrir de fléaux divers, dont les épidémies et la malnutrition, en plus des conflits armés et des guerres civiles. Des fléaux qui interpellent la conscience humaine et commandent l'instauration d'un véritable partenariat entre les nations fondé sur le codéveloppement et la solidarité.

另外,在非洲等许多其他国家,人民继续遭受一诸如传染疾病、营养不良、武装冲突和内战的灾祸,他们牵动人的良知并需要建立一种基于共同发展和团结的各国之间真正的伙伴关系。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 牵动 的法语例句

用户正在搜索


闭住气, 闭嘴, , , 庇护, 庇护(神的), 庇护的, 庇护某人, 庇护某物, 庇护权,

相似单词


牵绊, 牵缠, 牵肠挂肚, 牵扯, 牵掣, 牵动, 牵动全局, 牵狗的皮带, 牵狗的绳, 牵挂,
qiān dòng
agir sur; influer; influencer
influer sur le coeur
牵动人心


actionner; entraîner; influencer; affecter~全局affecter la situation d'ensemble Fr helper cop yright

Chacun de ces événements touche le coeur et l'esprit de la population coréenne.

所有这发展都牵动了高丽人民的心。

Ils ont conquis nos coeurs et nos esprits.

他们揪住我们的心;他们牵动我们的思维。

Dans l'ensemble, la situation au Kosovo a été stable ces quatre dernières années, mais elle reste tendue et difficile.

过去四个月来,科索沃安全局势总体平稳,但依然紧张、敏感,这种脆弱状牵动巴尔干乃至整个欧洲的和平稳定。

Toutefois, les troubles persistants de ces six dernières semaines au Timor-Leste ont amené la communauté internationale à s'y intéresser de près.

但在最近6周,东帝汶的持续骚乱牵动着国际社会关注的目光。

Comme les économies d'Asie plus importantes, les pays en développement de la région ont bénéficié de la forte reprise des exportations et de l'accroissement de la demande régionale.

亚洲发展中经济体反映了它们的较大合作伙伴的表现,也受到出口激增和区域需求增加的牵动

La CDI devrait étudier comme il convient la question controversée de l'admissibilité des réserves, qui est en arrière-plan de nombre des questions envisagées dans les projets de directives.

委员会在其作上应当强调是否准许保留这项富有争议性的问题,而此项问题又牵动着本准则草案所包含的许多问题。

Des progrès ont été réalisés sur une question délicate et passionnelle qui reste un facteur de division et freine la réconciliation entre les communautés, à savoir celle des disparus.

在失踪人员这一困难问题上已取得进展,但它仍是一个牵动感情、引起分裂、延迟各族和解进程的问题。

Nous sommes réunis aujourd'hui pour traiter une nouvelle fois d'une très importante question, qui tient à cœur aux États Membres et à des millions de personnes de par le monde.

我们今天举行会议,再次讨论一个非常重要的问题,这个问题牵动着会员国以及世界各地千百万人的心。

Nous regardons la BBC World et CNN, et nous éprouvons une grande pitié pour les enfants dont la vie est ravagée par les conflits armés, la pauvreté et la faim.

观看英国广播公司世界和有线电网节目,我们的心被儿童们牵动着,他们的生命遭到武装冲突,贫穷和饥饿的摧残。

La réorganisation et le regroupement visent à mettre l'accent sur le fait que les différentes activités sont corrélées et interconnectées dans la phase de consolidation actuelle, qui doit préparer la voie à un retrait ultérieur.

重组和重归类是为了突出强调在目前巩固阶段中此项作的相互联系和相互牵动性质,这个阶段将为最终缩编铺平道路。

Ce projet examine la structure et l'interdépendance des États des organisations internationales et des sociétés transnationales et analyse la manière dont ces liens influent sur l'identité, les droits et les moyens de subsistance des communautés autochtones.

本项目研究国家、国际组织和跨国公司的结构和相互牵动的性质,并对此类关系如何影响土著民族特征、权利和生计进行分析。

Loin d'être un processus purement technique qui n'apporte aucune valeur ajoutée, le fait de secouer un système d'administration publique jusque dans ses fondations dérange non seulement les fonctionnaires dont les carrières sont en jeu mais aussi d'autres parties prenantes externes.

从根本上动摇公共行政体制的行动远不是纯技术性的、价值观中立的进程,它不仅牵动业受到威胁的官员,而且还有其他外部利益有关者。

Ainsi, de nombreux pays - notamment en Afrique - continuent-ils de souffrir de fléaux divers, dont les épidémies et la malnutrition, en plus des conflits armés et des guerres civiles. Des fléaux qui interpellent la conscience humaine et commandent l'instauration d'un véritable partenariat entre les nations fondé sur le codéveloppement et la solidarité.

另外,在非洲等许多其他国家,人民继续遭受一诸如传染疾病、营养不良、武装冲突和内战的灾祸,他们牵动人的良知并需要建立一种基于共同发展和团结的各国之间真正的伙伴关系。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 牵动 的法语例句

用户正在搜索


荜茇, 荜拨, 荜澄茄, 荜澄茄的, 荜澄茄素, 荜澄茄酸, 荜澄茄中毒, 哔哔声, 哔叽, 哔叽织造,

相似单词


牵绊, 牵缠, 牵肠挂肚, 牵扯, 牵掣, 牵动, 牵动全局, 牵狗的皮带, 牵狗的绳, 牵挂,