法语助手
  • 关闭
jiān áo
souffrances; tourment; torture; consommé de chagrin; rongé de soucis; dévorer
法 语助 手

Mon seul tourment et mon unique espérance.

我唯一的煎熬和我仅有的希望。

Ils souffrent mais, malgré leur souffrance ; ils survivent.

他们煎熬着,虽然艰苦,但毕竟还是活了下来.

Je veux penser à leurs familles qui vivent douloureusement cette séparation.

我想到他们的家人正在承受了骨肉分离的煎熬

Plus de 500 millions d'entre eux souffrent de la faim et de maladies.

有5亿多人受饥饿和疾病的煎熬

Le peuple sahraoui continue de subir les conséquences quotidiennes d'une occupation brutale.

西撒哈拉人民依然天天饱受粗暴占领煎熬

À cela il convient d'ajouter la pauvreté abjecte dans laquelle croupissent nombre de nos congénères.

此外还有赤贫,我们许多人类同胞在赤贫煎熬

C'est une situation qui exige justice et réparation.

受这种困境煎熬的人要伸张正义和赔偿。

Les Palestiniens ont mené une existence pitoyable dans une accablante pauvreté et le dénuement.

巴勒斯坦人忍受着极度贫穷与剥夺的煎熬

L'Afrique subsaharienne, en grande partie, demeure affligée par la pauvreté, la maladie et le conflit.

撒哈拉以南许多地区仍然在贫困、疾病和冲突下煎熬

Les femmes en étaient les premières victimes et leur sort ne faisait qu'empirer.

贫困的重担大多由妇承担,妇倍受贫困的煎熬

Chaque journée passée sans leur tendre la main aggrave leur sort et leurs souffrances.

每拖延一天,他们的困境就会加重,煎熬就会加剧。

Après 28 ans d'exil, les réfugiés sahraouis n'en peuvent plus.

经过28年的流亡,西撒哈拉难民叫苦连天,受尽煎熬

Je mesure combien la patrouille opérationnelle représente d'éloignement, de solitude, et parfois de souffrances.

我深知战备执勤所带来的远离家庭,感情孤独,有时甚至是煎熬之苦。

De nombreuses filles déplacées plus âgées sont mères et tentent désespérément d'élever leurs enfants.

许多年纪较大的流离失所童已经成为母亲,为养活子而受尽煎熬

Depuis un an, chaque jour à leur réveil, les Palestiniens se retrouvent dans la même détresse.

每天巴勒斯坦人民醒来后只能继续在这一年来他们所经受的艰难处境煎熬

Les gens vivent dans la peur et la délation est encouragée.

在这个政权之下,这片领土上的普遍大众经历着难以忍受和无休止的痛苦煎熬

Le laissera-t-on souffrir jusqu'à ce qu'enfin, à un moment, certains soient prêts à apporter leur concours?

是否任凭他们备受煎熬,直到有朝一有人愿意帮助为止?

Les Palestiniens de Gaza se trouvent actuellement en proie à des souffrances et des épreuves terribles.

在加沙的巴勒斯坦人目前面对巨大的痛苦和煎熬

Bien évidemment, nous, les Africains, sommes toujours aux prises avec un fait qui entache notre conscience.

当然,我们作为非洲人仍然面临我们良心上的一个污点的煎熬

Ce chemin, indubitablement parcouru dans l'angoisse et parfois dans le sang, a pourtant conduit au succès.

曾经过的路途充满煎熬,有时甚至流血,但最终我们的努力取得了成功。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 煎熬 的法语例句

用户正在搜索


雕镂的花纹, 雕镂首饰, 雕漆, 雕砌, 雕蚀菌属, 雕饰, 雕塑, 雕塑陈列馆, 雕塑的, 雕塑的人头像,

相似单词


缄札, 瑊玏, , , , 煎熬, 煎饼, 煎出来的东西, 煎堆, 煎锅,
jiān áo
souffrances; tourment; torture; consommé de chagrin; rongé de soucis; dévorer
法 语助 手

Mon seul tourment et mon unique espérance.

唯一仅有希望。

Ils souffrent mais, malgré leur souffrance ; ils survivent.

着,虽然艰苦,但毕竟还是活了下来.

Je veux penser à leurs familles qui vivent douloureusement cette séparation.

想到他家人正在承受了骨肉分离

Plus de 500 millions d'entre eux souffrent de la faim et de maladies.

其中有5亿多人受饥饿和疾病

Le peuple sahraoui continue de subir les conséquences quotidiennes d'une occupation brutale.

西撒哈拉人民依然天天饱受粗暴占领

À cela il convient d'ajouter la pauvreté abjecte dans laquelle croupissent nombre de nos congénères.

此外还有赤许多人类同胞在赤

C'est une situation qui exige justice et réparation.

受这种困境人要伸张正义和赔偿。

Les Palestiniens ont mené une existence pitoyable dans une accablante pauvreté et le dénuement.

巴勒斯坦人忍受着极度穷与剥夺

L'Afrique subsaharienne, en grande partie, demeure affligée par la pauvreté, la maladie et le conflit.

撒哈拉以南许多地区仍然在困、疾病和冲突下

Les femmes en étaient les premières victimes et leur sort ne faisait qu'empirer.

重担大多由妇女承担,妇女日益倍受

Chaque journée passée sans leur tendre la main aggrave leur sort et leurs souffrances.

每拖延一天,他困境就会加重,就会加剧。

Après 28 ans d'exil, les réfugiés sahraouis n'en peuvent plus.

经过28年流亡,西撒哈拉难民叫苦连天,受尽

Je mesure combien la patrouille opérationnelle représente d'éloignement, de solitude, et parfois de souffrances.

深知战备执勤所带来远离家庭,感情孤独,有时甚至是之苦。

De nombreuses filles déplacées plus âgées sont mères et tentent désespérément d'élever leurs enfants.

许多年纪较大流离失所女童已经成为母亲,为养活子女而受尽

Depuis un an, chaque jour à leur réveil, les Palestiniens se retrouvent dans la même détresse.

每天巴勒斯坦人民醒来后只能继续在这一年来他所经受艰难处境中

Les gens vivent dans la peur et la délation est encouragée.

在这个政权之下,这片领土上普遍大众经历着难以忍受和无休止痛苦

Le laissera-t-on souffrir jusqu'à ce qu'enfin, à un moment, certains soient prêts à apporter leur concours?

是否任凭他备受,直到有朝一日有人愿意帮助为止?

Les Palestiniens de Gaza se trouvent actuellement en proie à des souffrances et des épreuves terribles.

在加沙巴勒斯坦人目前面对巨大痛苦和

Bien évidemment, nous, les Africains, sommes toujours aux prises avec un fait qui entache notre conscience.

当然,作为非洲人仍然面临良心上一个污点

Ce chemin, indubitablement parcouru dans l'angoisse et parfois dans le sang, a pourtant conduit au succès.

曾经过路途充满,有时甚至流血,但最终努力取得了成功。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向指正。

显示所有包含 煎熬 的法语例句

用户正在搜索


雕绣, 雕凿石头, 雕正形贝属, 雕琢, 雕琢面, , , , 吊板, 吊板结,

相似单词


缄札, 瑊玏, , , , 煎熬, 煎饼, 煎出来的东西, 煎堆, 煎锅,
jiān áo
souffrances; tourment; torture; consommé de chagrin; rongé de soucis; dévorer
法 语助 手

Mon seul tourment et mon unique espérance.

仅有希望。

Ils souffrent mais, malgré leur souffrance ; ils survivent.

他们着,虽然艰苦,但毕竟还是活了下来.

Je veux penser à leurs familles qui vivent douloureusement cette séparation.

想到他们家人正在承受了骨肉分离

Plus de 500 millions d'entre eux souffrent de la faim et de maladies.

其中有5亿多人受饥饿和疾病

Le peuple sahraoui continue de subir les conséquences quotidiennes d'une occupation brutale.

西撒哈拉人民依然天天饱受粗暴占领

À cela il convient d'ajouter la pauvreté abjecte dans laquelle croupissent nombre de nos congénères.

此外还有赤贫,们许多人类同胞在赤贫中

C'est une situation qui exige justice et réparation.

受这种困境人要伸张正义和赔偿。

Les Palestiniens ont mené une existence pitoyable dans une accablante pauvreté et le dénuement.

巴勒斯坦人忍受着极度贫穷与剥夺

L'Afrique subsaharienne, en grande partie, demeure affligée par la pauvreté, la maladie et le conflit.

撒哈拉以南许多地区仍然在贫困、疾病和冲突下

Les femmes en étaient les premières victimes et leur sort ne faisait qu'empirer.

贫困重担大多由妇女承担,妇女日益倍受贫困

Chaque journée passée sans leur tendre la main aggrave leur sort et leurs souffrances.

每拖延天,他们困境就会加重,就会加剧。

Après 28 ans d'exil, les réfugiés sahraouis n'en peuvent plus.

经过28年流亡,西撒哈拉难民叫苦连天,受尽

Je mesure combien la patrouille opérationnelle représente d'éloignement, de solitude, et parfois de souffrances.

知战备执勤所带来远离家庭,感情孤独,有时甚至是之苦。

De nombreuses filles déplacées plus âgées sont mères et tentent désespérément d'élever leurs enfants.

许多年纪较大流离失所女童已经成为母亲,为养活子女而受尽

Depuis un an, chaque jour à leur réveil, les Palestiniens se retrouvent dans la même détresse.

每天巴勒斯坦人民醒来后只能继续在这年来他们所经受艰难处境中

Les gens vivent dans la peur et la délation est encouragée.

在这个政权之下,这片领土上普遍大众经历着难以忍受和无休止痛苦

Le laissera-t-on souffrir jusqu'à ce qu'enfin, à un moment, certains soient prêts à apporter leur concours?

是否任凭他们备受,直到有朝日有人愿意帮助为止?

Les Palestiniens de Gaza se trouvent actuellement en proie à des souffrances et des épreuves terribles.

在加沙巴勒斯坦人目前面对巨大痛苦和

Bien évidemment, nous, les Africains, sommes toujours aux prises avec un fait qui entache notre conscience.

当然,们作为非洲人仍然面临们良心上个污点

Ce chemin, indubitablement parcouru dans l'angoisse et parfois dans le sang, a pourtant conduit au succès.

曾经过路途充满,有时甚至流血,但最终努力取得了成功。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 煎熬 的法语例句

用户正在搜索


吊带长裙, 吊灯, 吊灯花属, 吊顶, 吊顶龙骨, 吊斗, 吊儿郎当, 吊儿郎当的(人), 吊儿郎当的人, 吊放有杆锚滑车组,

相似单词


缄札, 瑊玏, , , , 煎熬, 煎饼, 煎出来的东西, 煎堆, 煎锅,
jiān áo
souffrances; tourment; torture; consommé de chagrin; rongé de soucis; dévorer
法 语助 手

Mon seul tourment et mon unique espérance.

我唯一的和我仅有的希望。

Ils souffrent mais, malgré leur souffrance ; ils survivent.

他们着,虽然艰苦,但毕竟还是活了下来.

Je veux penser à leurs familles qui vivent douloureusement cette séparation.

我想到他们的家人正在承受了骨肉分离的

Plus de 500 millions d'entre eux souffrent de la faim et de maladies.

其中有5亿多人受饥饿和疾病的

Le peuple sahraoui continue de subir les conséquences quotidiennes d'une occupation brutale.

西拉人民依然天天饱受粗暴占领

À cela il convient d'ajouter la pauvreté abjecte dans laquelle croupissent nombre de nos congénères.

此外还有赤,我们许多人类同胞在赤

C'est une situation qui exige justice et réparation.

受这种困境的人要伸张正义和赔偿。

Les Palestiniens ont mené une existence pitoyable dans une accablante pauvreté et le dénuement.

巴勒斯坦人忍受着极度穷与剥夺的

L'Afrique subsaharienne, en grande partie, demeure affligée par la pauvreté, la maladie et le conflit.

拉以南许多地区仍然在困、疾病和冲突下

Les femmes en étaient les premières victimes et leur sort ne faisait qu'empirer.

困的重担大多由妇女承担,妇女日益倍受困的

Chaque journée passée sans leur tendre la main aggrave leur sort et leurs souffrances.

每拖延一天,他们的困境就会加重,就会加剧。

Après 28 ans d'exil, les réfugiés sahraouis n'en peuvent plus.

经过28年的流亡,西拉难民叫苦连天,受尽

Je mesure combien la patrouille opérationnelle représente d'éloignement, de solitude, et parfois de souffrances.

我深知战备执勤所带来的远离家庭,感情孤独,有时甚至是之苦。

De nombreuses filles déplacées plus âgées sont mères et tentent désespérément d'élever leurs enfants.

许多年纪较大的流离失所女童已经成为母亲,为养活子女而受尽

Depuis un an, chaque jour à leur réveil, les Palestiniens se retrouvent dans la même détresse.

每天巴勒斯坦人民醒来后只能继续在这一年来他们所经受的艰难处境中

Les gens vivent dans la peur et la délation est encouragée.

在这个政权之下,这片领土上的普遍大众经历着难以忍受和无休止的痛苦

Le laissera-t-on souffrir jusqu'à ce qu'enfin, à un moment, certains soient prêts à apporter leur concours?

是否任凭他们备受,直到有朝一日有人愿意帮助为止?

Les Palestiniens de Gaza se trouvent actuellement en proie à des souffrances et des épreuves terribles.

在加沙的巴勒斯坦人目前面对巨大的痛苦和

Bien évidemment, nous, les Africains, sommes toujours aux prises avec un fait qui entache notre conscience.

当然,我们作为非洲人仍然面临我们良心上的一个污点的

Ce chemin, indubitablement parcouru dans l'angoisse et parfois dans le sang, a pourtant conduit au succès.

曾经过的路途充满,有时甚至流血,但最终我们的努力取得了成功。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 煎熬 的法语例句

用户正在搜索


吊钩下交货, 吊古, 吊挂, 吊挂罗经, 吊管, 吊环, 吊环螺钉, 吊货钩, 吊货滑轮, 吊货索,

相似单词


缄札, 瑊玏, , , , 煎熬, 煎饼, 煎出来的东西, 煎堆, 煎锅,
jiān áo
souffrances; tourment; torture; consommé de chagrin; rongé de soucis; dévorer
法 语助 手

Mon seul tourment et mon unique espérance.

我唯一的和我仅有的希望。

Ils souffrent mais, malgré leur souffrance ; ils survivent.

他们着,虽然艰苦,但毕竟还是活了下来.

Je veux penser à leurs familles qui vivent douloureusement cette séparation.

我想到他们的家人正在承了骨肉分离的

Plus de 500 millions d'entre eux souffrent de la faim et de maladies.

其中有5亿多人饥饿和疾病的

Le peuple sahraoui continue de subir les conséquences quotidiennes d'une occupation brutale.

西撒哈拉人民依然天天饱粗暴占领

À cela il convient d'ajouter la pauvreté abjecte dans laquelle croupissent nombre de nos congénères.

此外还有赤贫,我们许多人类同胞在赤贫中

C'est une situation qui exige justice et réparation.

种困境的人要伸张正义和赔偿。

Les Palestiniens ont mené une existence pitoyable dans une accablante pauvreté et le dénuement.

人忍着极度贫穷与剥夺的

L'Afrique subsaharienne, en grande partie, demeure affligée par la pauvreté, la maladie et le conflit.

撒哈拉以南许多地区仍然在贫困、疾病和冲突下

Les femmes en étaient les premières victimes et leur sort ne faisait qu'empirer.

贫困的重担大多由妇女承担,妇女日益倍贫困的

Chaque journée passée sans leur tendre la main aggrave leur sort et leurs souffrances.

每拖延一天,他们的困境就会加重,就会加剧。

Après 28 ans d'exil, les réfugiés sahraouis n'en peuvent plus.

经过28年的流亡,西撒哈拉难民叫苦连天,

Je mesure combien la patrouille opérationnelle représente d'éloignement, de solitude, et parfois de souffrances.

我深知战备执勤所带来的远离家庭,感情孤独,有时甚至是之苦。

De nombreuses filles déplacées plus âgées sont mères et tentent désespérément d'élever leurs enfants.

许多年纪较大的流离失所女童已经成为母亲,为养活子女而

Depuis un an, chaque jour à leur réveil, les Palestiniens se retrouvent dans la même détresse.

每天巴人民醒来后只能继续在一年来他们所经的艰难处境中

Les gens vivent dans la peur et la délation est encouragée.

个政权之下,片领土上的普遍大众经历着难以忍和无休止的痛苦

Le laissera-t-on souffrir jusqu'à ce qu'enfin, à un moment, certains soient prêts à apporter leur concours?

是否任凭他们备,直到有朝一日有人愿意帮助为止?

Les Palestiniens de Gaza se trouvent actuellement en proie à des souffrances et des épreuves terribles.

在加沙的巴人目前面对巨大的痛苦和

Bien évidemment, nous, les Africains, sommes toujours aux prises avec un fait qui entache notre conscience.

当然,我们作为非洲人仍然面临我们良心上的一个污点的

Ce chemin, indubitablement parcouru dans l'angoisse et parfois dans le sang, a pourtant conduit au succès.

曾经过的路途充满,有时甚至流血,但最终我们的努力取得了成功。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 煎熬 的法语例句

用户正在搜索


吊楼, 吊炉, 吊马镫的皮带, 吊毛, 吊锚, 吊锚复滑车, 吊锚滑车, 吊锚滑车索, 吊锚滑轮, 吊门,

相似单词


缄札, 瑊玏, , , , 煎熬, 煎饼, 煎出来的东西, 煎堆, 煎锅,

用户正在搜索


吊闸(城堡入口的), 吊着, 吊着的, 吊中球, 吊钟钩, 吊钟海棠, 吊钟花, 吊钟花属, 吊装, 吊装船,

相似单词


缄札, 瑊玏, , , , 煎熬, 煎饼, 煎出来的东西, 煎堆, 煎锅,

用户正在搜索


钓具, 钓丝, 钓丝浮子, 钓线, 钓鱼, 钓鱼岛, 钓鱼岛列岛, 钓鱼的人, 钓鱼竿, 钓鱼工具,

相似单词


缄札, 瑊玏, , , , 煎熬, 煎饼, 煎出来的东西, 煎堆, 煎锅,
jiān áo
souffrances; tourment; torture; consommé de chagrin; rongé de soucis; dévorer
法 语助 手

Mon seul tourment et mon unique espérance.

我唯一的煎熬和我仅有的希望。

Ils souffrent mais, malgré leur souffrance ; ils survivent.

他们煎熬着,虽然艰苦,但毕竟还是活了下来.

Je veux penser à leurs familles qui vivent douloureusement cette séparation.

我想到他们的家正在了骨肉分离的煎熬

Plus de 500 millions d'entre eux souffrent de la faim et de maladies.

其中有5亿多饿和疾病的煎熬

Le peuple sahraoui continue de subir les conséquences quotidiennes d'une occupation brutale.

西撒哈拉民依然天天饱粗暴占领煎熬

À cela il convient d'ajouter la pauvreté abjecte dans laquelle croupissent nombre de nos congénères.

此外还有赤贫,我们许多类同胞在赤贫中煎熬

C'est une situation qui exige justice et réparation.

这种困境煎熬伸张正义和赔偿。

Les Palestiniens ont mené une existence pitoyable dans une accablante pauvreté et le dénuement.

巴勒斯坦着极度贫穷与剥夺的煎熬

L'Afrique subsaharienne, en grande partie, demeure affligée par la pauvreté, la maladie et le conflit.

撒哈拉以南许多地区仍然在贫困、疾病和冲突下煎熬

Les femmes en étaient les premières victimes et leur sort ne faisait qu'empirer.

贫困的重担大多由担,日益倍贫困的煎熬

Chaque journée passée sans leur tendre la main aggrave leur sort et leurs souffrances.

每拖延一天,他们的困境就会加重,煎熬就会加剧。

Après 28 ans d'exil, les réfugiés sahraouis n'en peuvent plus.

经过28年的流亡,西撒哈拉难民叫苦连天,煎熬

Je mesure combien la patrouille opérationnelle représente d'éloignement, de solitude, et parfois de souffrances.

我深知战备执勤所带来的远离家庭,感情孤独,有时甚至是煎熬之苦。

De nombreuses filles déplacées plus âgées sont mères et tentent désespérément d'élever leurs enfants.

许多年纪较大的流离失所童已经成为母亲,为养活子煎熬

Depuis un an, chaque jour à leur réveil, les Palestiniens se retrouvent dans la même détresse.

每天巴勒斯坦民醒来后只能继续在这一年来他们所经的艰难处境中煎熬

Les gens vivent dans la peur et la délation est encouragée.

在这个政权之下,这片领土上的普遍大众经历着难以忍和无休止的痛苦煎熬

Le laissera-t-on souffrir jusqu'à ce qu'enfin, à un moment, certains soient prêts à apporter leur concours?

是否任凭他们备煎熬,直到有朝一日有愿意帮助为止?

Les Palestiniens de Gaza se trouvent actuellement en proie à des souffrances et des épreuves terribles.

在加沙的巴勒斯坦目前面对巨大的痛苦和煎熬

Bien évidemment, nous, les Africains, sommes toujours aux prises avec un fait qui entache notre conscience.

当然,我们作为非洲仍然面临我们良心上的一个污点的煎熬

Ce chemin, indubitablement parcouru dans l'angoisse et parfois dans le sang, a pourtant conduit au succès.

曾经过的路途充满煎熬,有时甚至流血,但最终我们的努力取得了成功。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 煎熬 的法语例句

用户正在搜索


掉膘, 掉柄, 掉点儿, 掉电, 掉队, 掉过头来, 掉过头去, 掉换, 掉魂, 掉价,

相似单词


缄札, 瑊玏, , , , 煎熬, 煎饼, 煎出来的东西, 煎堆, 煎锅,
jiān áo
souffrances; tourment; torture; consommé de chagrin; rongé de soucis; dévorer
法 语助 手

Mon seul tourment et mon unique espérance.

我唯一的煎熬和我仅有的希望。

Ils souffrent mais, malgré leur souffrance ; ils survivent.

他们煎熬,艰苦,但毕竟还是活了下来.

Je veux penser à leurs familles qui vivent douloureusement cette séparation.

我想到他们的家人正在承受了骨肉分离的煎熬

Plus de 500 millions d'entre eux souffrent de la faim et de maladies.

其中有5亿多人受饥饿和疾病的煎熬

Le peuple sahraoui continue de subir les conséquences quotidiennes d'une occupation brutale.

西撒哈拉人民依天天饱受粗暴占领煎熬

À cela il convient d'ajouter la pauvreté abjecte dans laquelle croupissent nombre de nos congénères.

此外还有赤贫,我们许多人类同胞在赤贫中煎熬

C'est une situation qui exige justice et réparation.

受这种困境煎熬的人要伸张正义和赔偿。

Les Palestiniens ont mené une existence pitoyable dans une accablante pauvreté et le dénuement.

巴勒斯坦人忍受极度贫穷与剥夺的煎熬

L'Afrique subsaharienne, en grande partie, demeure affligée par la pauvreté, la maladie et le conflit.

撒哈拉以南许多地区仍在贫困、疾病和冲突下煎熬

Les femmes en étaient les premières victimes et leur sort ne faisait qu'empirer.

贫困的重担大多由妇女承担,妇女日益倍受贫困的煎熬

Chaque journée passée sans leur tendre la main aggrave leur sort et leurs souffrances.

每拖延一天,他们的困境就会加重,煎熬就会加剧。

Après 28 ans d'exil, les réfugiés sahraouis n'en peuvent plus.

经过28年的,西撒哈拉难民叫苦连天,受尽煎熬

Je mesure combien la patrouille opérationnelle représente d'éloignement, de solitude, et parfois de souffrances.

我深知战备执勤所带来的远离家庭,感情孤独,有时甚至是煎熬之苦。

De nombreuses filles déplacées plus âgées sont mères et tentent désespérément d'élever leurs enfants.

许多年纪较大的离失所女童已经成为母亲,为养活子女而受尽煎熬

Depuis un an, chaque jour à leur réveil, les Palestiniens se retrouvent dans la même détresse.

每天巴勒斯坦人民醒来后只能继续在这一年来他们所经受的艰难处境中煎熬

Les gens vivent dans la peur et la délation est encouragée.

在这个政权之下,这片领土上的普遍大众经历难以忍受和无休止的痛苦煎熬

Le laissera-t-on souffrir jusqu'à ce qu'enfin, à un moment, certains soient prêts à apporter leur concours?

是否任凭他们备受煎熬,直到有朝一日有人愿意帮助为止?

Les Palestiniens de Gaza se trouvent actuellement en proie à des souffrances et des épreuves terribles.

在加沙的巴勒斯坦人目前面对巨大的痛苦和煎熬

Bien évidemment, nous, les Africains, sommes toujours aux prises avec un fait qui entache notre conscience.

,我们作为非洲人仍面临我们良心上的一个污点的煎熬

Ce chemin, indubitablement parcouru dans l'angoisse et parfois dans le sang, a pourtant conduit au succès.

曾经过的路途充满煎熬,有时甚至血,但最终我们的努力取得了成功。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 煎熬 的法语例句

用户正在搜索


跌足悔恨, , 迭出, 迭次, 迭代法, 迭代过程, 迭对数, 迭放, 迭放的, 迭放的东西,

相似单词


缄札, 瑊玏, , , , 煎熬, 煎饼, 煎出来的东西, 煎堆, 煎锅,
jiān áo
souffrances; tourment; torture; consommé de chagrin; rongé de soucis; dévorer
法 语助 手

Mon seul tourment et mon unique espérance.

我唯一的煎熬和我仅有的希望。

Ils souffrent mais, malgré leur souffrance ; ils survivent.

他们煎熬着,虽然艰苦,但毕竟还是活了下来.

Je veux penser à leurs familles qui vivent douloureusement cette séparation.

我想到他们的家人正在承受了骨肉分离的煎熬

Plus de 500 millions d'entre eux souffrent de la faim et de maladies.

其中有5亿多人受饥饿和疾病的煎熬

Le peuple sahraoui continue de subir les conséquences quotidiennes d'une occupation brutale.

西撒哈拉人民依然天天饱受粗暴占领煎熬

À cela il convient d'ajouter la pauvreté abjecte dans laquelle croupissent nombre de nos congénères.

此外还有赤,我们许多人在赤煎熬

C'est une situation qui exige justice et réparation.

受这种困境煎熬的人要伸张正义和赔偿。

Les Palestiniens ont mené une existence pitoyable dans une accablante pauvreté et le dénuement.

巴勒斯坦人忍受着极与剥夺的煎熬

L'Afrique subsaharienne, en grande partie, demeure affligée par la pauvreté, la maladie et le conflit.

撒哈拉以南许多地区仍然在困、疾病和冲突下煎熬

Les femmes en étaient les premières victimes et leur sort ne faisait qu'empirer.

困的重担大多由妇女承担,妇女日益倍受困的煎熬

Chaque journée passée sans leur tendre la main aggrave leur sort et leurs souffrances.

每拖延一天,他们的困境就会加重,煎熬就会加剧。

Après 28 ans d'exil, les réfugiés sahraouis n'en peuvent plus.

经过28年的流亡,西撒哈拉难民叫苦连天,受尽煎熬

Je mesure combien la patrouille opérationnelle représente d'éloignement, de solitude, et parfois de souffrances.

我深知战备执勤所带来的远离家庭,感情孤独,有时甚至是煎熬之苦。

De nombreuses filles déplacées plus âgées sont mères et tentent désespérément d'élever leurs enfants.

许多年纪较大的流离失所女童已经成为母亲,为养活子女而受尽煎熬

Depuis un an, chaque jour à leur réveil, les Palestiniens se retrouvent dans la même détresse.

每天巴勒斯坦人民醒来后只能继续在这一年来他们所经受的艰难处境中煎熬

Les gens vivent dans la peur et la délation est encouragée.

在这个政权之下,这片领土上的普遍大众经历着难以忍受和无休止的痛苦煎熬

Le laissera-t-on souffrir jusqu'à ce qu'enfin, à un moment, certains soient prêts à apporter leur concours?

是否任凭他们备受煎熬,直到有朝一日有人愿意帮助为止?

Les Palestiniens de Gaza se trouvent actuellement en proie à des souffrances et des épreuves terribles.

在加沙的巴勒斯坦人目前面对巨大的痛苦和煎熬

Bien évidemment, nous, les Africains, sommes toujours aux prises avec un fait qui entache notre conscience.

当然,我们作为非洲人仍然面临我们良心上的一个污点的煎熬

Ce chemin, indubitablement parcouru dans l'angoisse et parfois dans le sang, a pourtant conduit au succès.

曾经过的路途充满煎熬,有时甚至流血,但最终我们的努力取得了成功。

声明:以上例句、词性分均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 煎熬 的法语例句

用户正在搜索


叠加效应, 叠加原理, 叠句, 叠磷硅钙石, 叠罗汉, 叠镁硫镍矿, 叠片磁铁, 叠片电枢, 叠片铁心, 叠球藻属,

相似单词


缄札, 瑊玏, , , , 煎熬, 煎饼, 煎出来的东西, 煎堆, 煎锅,
jiān áo
souffrances; tourment; torture; consommé de chagrin; rongé de soucis; dévorer
法 语助 手

Mon seul tourment et mon unique espérance.

我唯一的煎熬和我仅有的希望。

Ils souffrent mais, malgré leur souffrance ; ils survivent.

他们煎熬着,虽然艰苦,但毕竟还是活了下来.

Je veux penser à leurs familles qui vivent douloureusement cette séparation.

我想到他们的家人正在承受了骨肉分离的煎熬

Plus de 500 millions d'entre eux souffrent de la faim et de maladies.

有5亿多人受饥饿和疾病的煎熬

Le peuple sahraoui continue de subir les conséquences quotidiennes d'une occupation brutale.

西撒哈拉人民依然天天饱受粗暴占领煎熬

À cela il convient d'ajouter la pauvreté abjecte dans laquelle croupissent nombre de nos congénères.

此外还有赤贫,我们许多人类同胞在赤贫煎熬

C'est une situation qui exige justice et réparation.

受这种困境煎熬的人要伸张正义和赔偿。

Les Palestiniens ont mené une existence pitoyable dans une accablante pauvreté et le dénuement.

巴勒斯坦人忍受着极度贫穷与剥夺的煎熬

L'Afrique subsaharienne, en grande partie, demeure affligée par la pauvreté, la maladie et le conflit.

撒哈拉以南许多地区仍然在贫困、疾病和冲突下煎熬

Les femmes en étaient les premières victimes et leur sort ne faisait qu'empirer.

贫困的重担大多由妇承担,妇倍受贫困的煎熬

Chaque journée passée sans leur tendre la main aggrave leur sort et leurs souffrances.

每拖延一天,他们的困境就会加重,煎熬就会加剧。

Après 28 ans d'exil, les réfugiés sahraouis n'en peuvent plus.

经过28年的流亡,西撒哈拉难民叫苦连天,受尽煎熬

Je mesure combien la patrouille opérationnelle représente d'éloignement, de solitude, et parfois de souffrances.

我深知战备执勤所带来的远离家庭,感情孤独,有时甚至是煎熬之苦。

De nombreuses filles déplacées plus âgées sont mères et tentent désespérément d'élever leurs enfants.

许多年纪较大的流离失所童已经成为母亲,为养活子而受尽煎熬

Depuis un an, chaque jour à leur réveil, les Palestiniens se retrouvent dans la même détresse.

每天巴勒斯坦人民醒来后只能继续在这一年来他们所经受的艰难处境煎熬

Les gens vivent dans la peur et la délation est encouragée.

在这个政权之下,这片领土上的普遍大众经历着难以忍受和无休止的痛苦煎熬

Le laissera-t-on souffrir jusqu'à ce qu'enfin, à un moment, certains soient prêts à apporter leur concours?

是否任凭他们备受煎熬,直到有朝一有人愿意帮助为止?

Les Palestiniens de Gaza se trouvent actuellement en proie à des souffrances et des épreuves terribles.

在加沙的巴勒斯坦人目前面对巨大的痛苦和煎熬

Bien évidemment, nous, les Africains, sommes toujours aux prises avec un fait qui entache notre conscience.

当然,我们作为非洲人仍然面临我们良心上的一个污点的煎熬

Ce chemin, indubitablement parcouru dans l'angoisse et parfois dans le sang, a pourtant conduit au succès.

曾经过的路途充满煎熬,有时甚至流血,但最终我们的努力取得了成功。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 煎熬 的法语例句

用户正在搜索


叠韵, 叠韵的诗句, 叠轧, 叠嶂, 叠置层, 叠装, 叠锥, 叠锥组织, 叠字, ,

相似单词


缄札, 瑊玏, , , , 煎熬, 煎饼, 煎出来的东西, 煎堆, 煎锅,