有奖纠错
| 划词

Ils souffrent mais, malgré leur souffrance ; ils survivent.

他们着,虽然艰苦,但毕竟还是活了下来.

评价该例句:好评差评指正

Je veux penser à leurs familles qui vivent douloureusement cette séparation.

我想到他们的家人正承受了骨肉分离的

评价该例句:好评差评指正

Mon seul tourment et mon unique espérance.

我唯一的和我仅有的希望。

评价该例句:好评差评指正

À cela il convient d'ajouter la pauvreté abjecte dans laquelle croupissent nombre de nos congénères.

此外还有赤贫,我们许多人类赤贫中

评价该例句:好评差评指正

L'Afrique subsaharienne, en grande partie, demeure affligée par la pauvreté, la maladie et le conflit.

撒哈拉以南许多地区仍然贫困、疾病和冲突下

评价该例句:好评差评指正

Les Palestiniens ont mené une existence pitoyable dans une accablante pauvreté et le dénuement.

巴勒斯坦人忍受着极度贫穷剥夺的

评价该例句:好评差评指正

Après 28 ans d'exil, les réfugiés sahraouis n'en peuvent plus.

经过28年的流亡,西撒哈拉难民叫苦连天,受尽

评价该例句:好评差评指正

Le peuple sahraoui continue de subir les conséquences quotidiennes d'une occupation brutale.

西撒哈拉人民依然天天饱受粗暴

评价该例句:好评差评指正

Plus de 500 millions d'entre eux souffrent de la faim et de maladies.

其中有5亿多人受饥饿和疾病的

评价该例句:好评差评指正

Depuis un an, chaque jour à leur réveil, les Palestiniens se retrouvent dans la même détresse.

每天巴勒斯坦人民醒来后只能继续这一年来他们所经受的艰难处境中

评价该例句:好评差评指正

Les gens vivent dans la peur et la délation est encouragée.

这个政权之下,这片土上的普遍大众经历着难以忍受和无休止的痛苦

评价该例句:好评差评指正

Je mesure combien la patrouille opérationnelle représente d'éloignement, de solitude, et parfois de souffrances.

我深知战备执勤所带来的远离家庭,感情孤独,有时甚至是之苦。

评价该例句:好评差评指正

De nombreuses filles déplacées plus âgées sont mères et tentent désespérément d'élever leurs enfants.

许多年纪较大的流离失所女童已经成为母亲,为养活子女而受尽

评价该例句:好评差评指正

Les femmes en étaient les premières victimes et leur sort ne faisait qu'empirer.

贫困的重担大多由妇女承担,妇女日益倍受贫困的

评价该例句:好评差评指正

Chaque journée passée sans leur tendre la main aggrave leur sort et leurs souffrances.

每拖延一天,他们的困境就会加重,就会加剧。

评价该例句:好评差评指正

C'est une situation qui exige justice et réparation.

受这种困境的人要求伸张正义和赔偿。

评价该例句:好评差评指正

Bien évidemment, nous, les Africains, sommes toujours aux prises avec un fait qui entache notre conscience.

当然,我们作为非洲人仍然面临我们良心上的一个污点的

评价该例句:好评差评指正

Les Palestiniens de Gaza se trouvent actuellement en proie à des souffrances et des épreuves terribles.

加沙的巴勒斯坦人目前面对巨大的痛苦和

评价该例句:好评差评指正

Le laissera-t-on souffrir jusqu'à ce qu'enfin, à un moment, certains soient prêts à apporter leur concours?

是否任凭他们备受,直到有朝一日有人愿意帮助为止?

评价该例句:好评差评指正

Ce chemin, indubitablement parcouru dans l'angoisse et parfois dans le sang, a pourtant conduit au succès.

曾经过的路途充满,有时甚至流血,但最终我们的努力取得了成功。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Gyraulus, gyravion, gyrin, Gyrinocheilus, Gyriopagopus, gyrite, gyro, gyrobus, Gyroceras, gyrocompas,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Pour La Petite Histoire

Après plusieurs jours d'agonie, il s'éteint finalement le 8 juin à l'âge de 62 ans.

数日的煎熬,他最终于6月8日去世,享年62岁。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Même si la personne finit par s'en remettre, pour l'instant, elle souffre.

即使这个人最终康复了,但目前他还是在煎熬

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Elles logeaient toutes à la même enseigne chez misère et compagnie.

她们同处困境,在凄惨的同一阶层中苦苦煎熬

评价该例句:好评差评指正
憨第德 Candide

Cette vue redoubla tous les sentiments qui m’accablaient, qui me dévoraient.

我一见之下,那些把我煎熬把我折磨的感觉更加强了。

评价该例句:好评差评指正
法语生存手册

Après une journée harassante, Donna a utilisé son GPS pour le trajet retour.

一天的煎熬,唐娜用她的GPS导入回程。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Ah ! quelle est dure cette solitude, pour une âme que rongent les remords !

啊!对于一颗在忏悔中煎熬的心来说,孤独是多么可怕啊!

评价该例句:好评差评指正
法剧《那些我们没谈的事》

Tu crois qu'un jour on cesse de souffrir en amour?

你觉得有一天我们是否能不再受爱情的煎熬

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Julien, enfermé à double tour dans sa chambre, était en proie au plus violent désespoir.

于连关在房里,上了两道锁,正在最强烈的绝望中苦苦煎熬

评价该例句:好评差评指正
经典电影选段

Emile vous me croisez parfois et vous ne savez pas que chaque frôlement est une souffrance.

爱美丽,你不知道每次的擦身而,你给我带来的无限煎熬

评价该例句:好评差评指正
Quelle Histoire

Mais le divorce de ses parents alors qu'elle n'a que 7 ans est une épreuve difficile.

但她年仅7岁时,父母便离婚,这是一场煎熬

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Pendant toute l’absence de Julien, elle avait été en proie à un malheur extrême, qui l’avait fait réfléchir.

在于连离的那段时间里,她一直在一种极端的不幸中煎熬,她考了。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

J’étais enterré vif, avec la perspective de mourir dans les tortures de la faim et de la soif.

我被活理了,即将受着饥渴的煎熬死去。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Le père Dantès se mourait de douleur et d’inquiétude.

唐太斯的老父亲正在被悲哀和焦急煎熬着。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Mais je voyais déjà que le premier réagissait péniblement contre l’extrême fatigue et les tortures nées de la privation d’eau.

可是我注意到叔父也真正受到了疲乏和口渴的煎熬

评价该例句:好评差评指正
Bonjour la Chine 你好中国

Le médecin a fait une ordonnance: cuir les azeroles avec les candis et prendre dix azeroles avant chaque repas.

一位医生献上药方,用冰糖和山楂煎熬。每天饭前吃上十颗。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Ou encore, si on porte des chaussures inconfortables, on est probablement une personne tranquille avec une pointe de douleur intériorisée.

或者,如果我们穿着不舒服的鞋子,我们很有可能是内心煎熬安静的人。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Heureux, même dans les angoisses, celui à qui Dieu a donné une âme digne de l’amour et du malheur !

这是一个由上帝赋予的具有经得住爱情和苦难的灵魂,它即使在煎熬中也仍然是快乐的!

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2024年9月合集

Travailleuse acharnée, elle s'impose depuis longtemps des séances physiques intenses, où le corps souffre.

作为一名勤奋的工作人员,她长期以来一直在进行高强度的体力训练,这让她的身体备受煎熬

评价该例句:好评差评指正
LEGEND

Et deux, c'est l'ignorance dans laquelle on est de savoir s'il est vivante ou morte.

第二件事,就是不知道她是生是死,这种无知让人备受煎熬

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2017 顶级厨师

Et cette année, les dernières chances ne seront pas seulement terribles pour les candidats, elles le seront aussi pour les chefs.

今年的最后机会赛不仅对选手是个严峻的挑战,对厨师们也是同样的煎熬

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


habitabilité, habitable, habitacle, habitant, habitants, habitat, habitation, habité, habiter, habits,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接