Deuxièmement, nous rejetons les dispositions qui portent atteinte à la souveraineté de l'État du port dans les opérations de pêche.
第二,我们有损于港口国捕鱼
业的主权的规定。
Deuxièmement, nous rejetons les dispositions qui portent atteinte à la souveraineté de l'État du port dans les opérations de pêche.
第二,我们有损于港口国捕鱼
业的主权的规定。
En bien des cas, l'incidence de cet état de choses sur les coûts de transaction est supérieure au coût des opérations portuaires.
交易成本的这一影响有时超过了港口
业费用。
Toutefois, le problème lié à l'absence de matériel d'enlèvement des épaves a subsisté, contrariant l'impact positif sur la rapidité et l'efficacité des opérations portuaires.
但是,缺乏清理沉船的设备继续是个问题,妨碍了快速有效的港口业。
Il a été estimé que l'inefficacité du fonctionnement des ports et des douanes coûtait à l'Amérique latine quelque 4 milliards de dollars par an.
港口海关
业效率低,使拉丁美洲每年多支付约40亿美元。
La possibilité d'utiliser des navires de tonnage plus important et les coûts fixes élevés des opérations portuaires, entre autres, permettent de réaliser des économies d'échelle.
使用大型船舶的可能港口
业的高固定费用,成为在
输成本中实行规模经济的因素。
La productivité des opérations portuaires a atteint en Malaisie et au Panama des niveaux équivalents à ceux de la plupart des ports modernes les mieux gérés du monde développé.
马来西亚巴拿马港口
业的生产率已经达到发达国家最现
化
营最好的港口的水平。
Selon les résultats d'une étude, les retards à l'importation sont imputables à 59 % aux documents à remettre avant l'arrivée, à 16 % aux formalités de dédouanement, à 12 % aux opérations portuaires et à 13 % au transport intérieur.
一份研究指明,进口耽搁的原因在于到货前的文件(占59%)、清关(占16%)、港口业(占12%)
内陆
输(占13%)。
Il est essentiel, si l'on veut améliorer le fonctionnement du port, de débloquer immédiatement plusieurs contrats majeurs, d'une valeur de 21 millions de dollars, concernant du matériel et des services de dragage, d'enlèvement des épaves et d'autres services auxiliaires.
必须立即解除总价值为2 100万美元、涉及设备与服务的一些重大合同申请的搁置,以便从事挖泥、清除沉船
其他附带服务,从而在其最终装设后改进港口的
业。
En droit international, tout État exerçant sa souveraineté a le droit incontestable de déterminer lesquels de ses ports et aéroports sont ouverts et fonctionnent, et de définir les conditions de fonctionnement et d'accès de ces ports et aéroports.
根据国际法,每个国家行使主权时都享有不可辩驳的权利,有权决定其哪个港口机场开放
,也有权确定这些港口
机场的
业
出入条件。
Deuxièmement, il a été proposé que les dispositions du projet d'instrument s'appliquent non seulement au transporteur mais également aux parties exécutantes qui exerçaient leur activité dans les zones portuaires, autrement dit les “parties exécutantes maritimes”, qu'il faudrait définir.
所建议的第二项更改是,除了承人之外,文书草案的各项规定也应适用于在港口区进行
业的履约方,即所称的“海
履约方”,但需要
这一名称加以界定。
En outre, elle mettra en place et coordonnera les arrangements contractuels pour les services de manutention et les opérations portuaires à Mogadiscio et dispensera régulièrement une formation aux contingents militaires de l'AMISOM afin de rendre la Mission mieux à même de fournir des services de contrôle des mouvements.
此外,该科将签订协调摩加迪沙货物处理服务
港口
业的合同安排;并向非索特派团军事特遣队提供定期培训,以便建立补充能力,提供调度服务。
Ce matériel essentiel permettra à l'AMISOM d'améliorer son équipement à Mogadiscio et entre dans le cadre d'un programme qui prévoit la construction en deux ans de neuf camps de bataillon, d'un quartier général militaire, d'un hôpital de niveau II et d'installations opérationnelles à l'aéroport et au port de Mogadiscio.
非索特派团将使用这些重要资产来改善其在摩加迪沙的基础设施,并用于执行联合国非索特派团支助办事处的两年期建设方案,该方案规定要建成9个营的营地、一个部队总部二级医院以及在摩加迪沙机场
港口建造
业设施。
Des progrès dans le matériel de manutention portuaire comme les grues super-post panamax, les véhicules à guidage automatique et l'incorporation de ces divers éléments au sein d'un terminal ou d'un système intégré à l'échelle du port aident déjà à augmenter les cadences de rotation des navires et l'efficacité des ports.
港口货物装卸设备的发展,如超级巴拿马型吊车、自动导引车,或者将这些独立的因素纳入码头或整个港口的综合管理系统的方式,已经在提高船只周转效率港口
业效率方面发挥了
用。
Les experts examineront également les besoins en matière de renforcement des capacités et d'assistance technique pour la mise en œuvre de mesures de facilitation du commerce faisant appel à la technologie, notamment celles concernant le cadre institutionnel, commercial, juridique et opérationnel des opérations douanières et autres activités aux frontières et dans les ports.
会议还将讨论执行专项的贸易便利技术措施的能力建设技术援助需求问题,包括涉及到海关以及过境点
港口的其他
业的体制、商业、法律
经营环境的这类需求。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Deuxièmement, nous rejetons les dispositions qui portent atteinte à la souveraineté de l'État du port dans les opérations de pêche.
第二,我们反对有损于港口国捕鱼作业的主权的规定。
En bien des cas, l'incidence de cet état de choses sur les coûts de transaction est supérieure au coût des opérations portuaires.
对交易成本的这一有
超过了港口作业费用。
Toutefois, le problème lié à l'absence de matériel d'enlèvement des épaves a subsisté, contrariant l'impact positif sur la rapidité et l'efficacité des opérations portuaires.
但是,缺乏清理沉船的设备继续是个问题,妨碍了快速有效的港口作业。
Il a été estimé que l'inefficacité du fonctionnement des ports et des douanes coûtait à l'Amérique latine quelque 4 milliards de dollars par an.
港口和海关作业效率低,使拉丁美洲每年多支付约40亿美元。
La possibilité d'utiliser des navires de tonnage plus important et les coûts fixes élevés des opérations portuaires, entre autres, permettent de réaliser des économies d'échelle.
使用大型船舶的可能和港口作业的高固定费用,成为在运输成本中实行规模经济的因素。
La productivité des opérations portuaires a atteint en Malaisie et au Panama des niveaux équivalents à ceux de la plupart des ports modernes les mieux gérés du monde développé.
马来西亚和巴拿马港口作业的生产率已经达到发达国家最现化和运营最好的港口的水平。
Selon les résultats d'une étude, les retards à l'importation sont imputables à 59 % aux documents à remettre avant l'arrivée, à 16 % aux formalités de dédouanement, à 12 % aux opérations portuaires et à 13 % au transport intérieur.
一份研究指明,进口耽搁的原因在于到货前的文件(占59%)、清关(占16%)、港口作业(占12%)和内陆运输(占13%)。
Il est essentiel, si l'on veut améliorer le fonctionnement du port, de débloquer immédiatement plusieurs contrats majeurs, d'une valeur de 21 millions de dollars, concernant du matériel et des services de dragage, d'enlèvement des épaves et d'autres services auxiliaires.
必须立即解除对总价值为2 100万美元、涉及设备与服务的一些重大合同申请的搁置,以便从事挖泥、清除沉船和其他附带服务,从而在其最终装设后改进港口的作业。
En droit international, tout État exerçant sa souveraineté a le droit incontestable de déterminer lesquels de ses ports et aéroports sont ouverts et fonctionnent, et de définir les conditions de fonctionnement et d'accès de ces ports et aéroports.
根据国际法,每个国家行使主权享有不可辩驳的权利,有权决定其哪个港口和机场开放和运作,也有权确定这些港口和机场的作业和出入条件。
Deuxièmement, il a été proposé que les dispositions du projet d'instrument s'appliquent non seulement au transporteur mais également aux parties exécutantes qui exerçaient leur activité dans les zones portuaires, autrement dit les “parties exécutantes maritimes”, qu'il faudrait définir.
所建议的第二项更改是,除了承运人之外,文书草案的各项规定也应适用于在港口区进行作业的履约方,即所称的“海运履约方”,但需要对这一名称加以界定。
En outre, elle mettra en place et coordonnera les arrangements contractuels pour les services de manutention et les opérations portuaires à Mogadiscio et dispensera régulièrement une formation aux contingents militaires de l'AMISOM afin de rendre la Mission mieux à même de fournir des services de contrôle des mouvements.
此外,该科将签订和协调摩加迪沙货物处理服务和港口作业的合同安排;并向非索特派团军事特遣队提供定期培训,以便建立补充能力,提供调度服务。
Ce matériel essentiel permettra à l'AMISOM d'améliorer son équipement à Mogadiscio et entre dans le cadre d'un programme qui prévoit la construction en deux ans de neuf camps de bataillon, d'un quartier général militaire, d'un hôpital de niveau II et d'installations opérationnelles à l'aéroport et au port de Mogadiscio.
非索特派团将使用这些重要资产来改善其在摩加迪沙的基础设施,并用于执行联合国非索特派团支助办事处的两年期建设方案,该方案规定要建成9个营的营地、一个部队总部和二级医院以及在摩加迪沙机场和港口建造作业设施。
Des progrès dans le matériel de manutention portuaire comme les grues super-post panamax, les véhicules à guidage automatique et l'incorporation de ces divers éléments au sein d'un terminal ou d'un système intégré à l'échelle du port aident déjà à augmenter les cadences de rotation des navires et l'efficacité des ports.
港口货物装卸设备的发展,如超级巴拿马型吊车、自动导引车,或者将这些独立的因素纳入码头或整个港口的综合管理系统的方式,已经在提高船只周转效率和港口作业效率方面发挥了作用。
Les experts examineront également les besoins en matière de renforcement des capacités et d'assistance technique pour la mise en œuvre de mesures de facilitation du commerce faisant appel à la technologie, notamment celles concernant le cadre institutionnel, commercial, juridique et opérationnel des opérations douanières et autres activités aux frontières et dans les ports.
会议还将讨论执行专项的贸易便利技术措施的能力建设和技术援助需求问题,包括涉及到海关以及过境点和港口的其他作业的体制、商业、法律和经营环境的这类需求。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Deuxièmement, nous rejetons les dispositions qui portent atteinte à la souveraineté de l'État du port dans les opérations de pêche.
第二,我们反对有损于港口国捕鱼作业的主权的规定。
En bien des cas, l'incidence de cet état de choses sur les coûts de transaction est supérieure au coût des opérations portuaires.
对交易成本的这一影响有时超过了港口作业费用。
Toutefois, le problème lié à l'absence de matériel d'enlèvement des épaves a subsisté, contrariant l'impact positif sur la rapidité et l'efficacité des opérations portuaires.
但是,缺乏清理沉船的设备继续是个问题,妨碍了快速有效的港口作业。
Il a été estimé que l'inefficacité du fonctionnement des ports et des douanes coûtait à l'Amérique latine quelque 4 milliards de dollars par an.
港口和海关作业效率低,使拉每年多支付约40亿
元。
La possibilité d'utiliser des navires de tonnage plus important et les coûts fixes élevés des opérations portuaires, entre autres, permettent de réaliser des économies d'échelle.
使用型船舶的可能和港口作业的高固定费用,成为在运输成本中实行规模经济的因素。
La productivité des opérations portuaires a atteint en Malaisie et au Panama des niveaux équivalents à ceux de la plupart des ports modernes les mieux gérés du monde développé.
马来西亚和巴拿马港口作业的生产率已经达到发达国家最现化和运营最好的港口的水平。
Selon les résultats d'une étude, les retards à l'importation sont imputables à 59 % aux documents à remettre avant l'arrivée, à 16 % aux formalités de dédouanement, à 12 % aux opérations portuaires et à 13 % au transport intérieur.
一份研究指明,进口耽搁的原因在于到货前的文件(占59%)、清关(占16%)、港口作业(占12%)和内陆运输(占13%)。
Il est essentiel, si l'on veut améliorer le fonctionnement du port, de débloquer immédiatement plusieurs contrats majeurs, d'une valeur de 21 millions de dollars, concernant du matériel et des services de dragage, d'enlèvement des épaves et d'autres services auxiliaires.
必须立即解除对总价值为2 100万元、涉及设备与服务的一些
同申请的搁置,以便从事挖泥、清除沉船和其他附带服务,从而在其最终装设后改进港口的作业。
En droit international, tout État exerçant sa souveraineté a le droit incontestable de déterminer lesquels de ses ports et aéroports sont ouverts et fonctionnent, et de définir les conditions de fonctionnement et d'accès de ces ports et aéroports.
根据国际法,每个国家行使主权时都享有不可辩驳的权利,有权决定其哪个港口和机场开放和运作,也有权确定这些港口和机场的作业和出入条件。
Deuxièmement, il a été proposé que les dispositions du projet d'instrument s'appliquent non seulement au transporteur mais également aux parties exécutantes qui exerçaient leur activité dans les zones portuaires, autrement dit les “parties exécutantes maritimes”, qu'il faudrait définir.
所建议的第二项更改是,除了承运人之外,文书草案的各项规定也应适用于在港口区进行作业的履约方,即所称的“海运履约方”,但需要对这一名称加以界定。
En outre, elle mettra en place et coordonnera les arrangements contractuels pour les services de manutention et les opérations portuaires à Mogadiscio et dispensera régulièrement une formation aux contingents militaires de l'AMISOM afin de rendre la Mission mieux à même de fournir des services de contrôle des mouvements.
此外,该科将签订和协调摩加迪沙货物处理服务和港口作业的同安排;并向非索特派团军事特遣队提供定期培训,以便建立补充能力,提供调度服务。
Ce matériel essentiel permettra à l'AMISOM d'améliorer son équipement à Mogadiscio et entre dans le cadre d'un programme qui prévoit la construction en deux ans de neuf camps de bataillon, d'un quartier général militaire, d'un hôpital de niveau II et d'installations opérationnelles à l'aéroport et au port de Mogadiscio.
非索特派团将使用这些要资产来改善其在摩加迪沙的基础设施,并用于执行联
国非索特派团支助办事处的两年期建设方案,该方案规定要建成9个营的营地、一个部队总部和二级医院以及在摩加迪沙机场和港口建造作业设施。
Des progrès dans le matériel de manutention portuaire comme les grues super-post panamax, les véhicules à guidage automatique et l'incorporation de ces divers éléments au sein d'un terminal ou d'un système intégré à l'échelle du port aident déjà à augmenter les cadences de rotation des navires et l'efficacité des ports.
港口货物装卸设备的发展,如超级巴拿马型吊车、自动导引车,或者将这些独立的因素纳入码头或整个港口的综管理系统的方式,已经在提高船只周转效率和港口作业效率方面发挥了作用。
Les experts examineront également les besoins en matière de renforcement des capacités et d'assistance technique pour la mise en œuvre de mesures de facilitation du commerce faisant appel à la technologie, notamment celles concernant le cadre institutionnel, commercial, juridique et opérationnel des opérations douanières et autres activités aux frontières et dans les ports.
会议还将讨论执行专项的贸易便利技术措施的能力建设和技术援助需求问题,包括涉及到海关以及过境点和港口的其他作业的体制、商业、法律和经营环境的这类需求。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Deuxièmement, nous rejetons les dispositions qui portent atteinte à la souveraineté de l'État du port dans les opérations de pêche.
第二,我们反对有损于口国捕鱼作业的主权的规定。
En bien des cas, l'incidence de cet état de choses sur les coûts de transaction est supérieure au coût des opérations portuaires.
对交易的这一影响有时超过了
口作业费用。
Toutefois, le problème lié à l'absence de matériel d'enlèvement des épaves a subsisté, contrariant l'impact positif sur la rapidité et l'efficacité des opérations portuaires.
但是,缺乏清理沉船的设备继续是个问题,妨碍了快速有效的口作业。
Il a été estimé que l'inefficacité du fonctionnement des ports et des douanes coûtait à l'Amérique latine quelque 4 milliards de dollars par an.
口和海
作业效率低,使拉丁美洲每年多支付约40亿美元。
La possibilité d'utiliser des navires de tonnage plus important et les coûts fixes élevés des opérations portuaires, entre autres, permettent de réaliser des économies d'échelle.
使用大型船舶的可能和口作业的高固定费用,
为在运输
实行规模经济的因素。
La productivité des opérations portuaires a atteint en Malaisie et au Panama des niveaux équivalents à ceux de la plupart des ports modernes les mieux gérés du monde développé.
马来西亚和巴拿马口作业的生产率已经达到发达国家最现
化和运营最好的
口的水平。
Selon les résultats d'une étude, les retards à l'importation sont imputables à 59 % aux documents à remettre avant l'arrivée, à 16 % aux formalités de dédouanement, à 12 % aux opérations portuaires et à 13 % au transport intérieur.
一份研究指明,进口耽搁的原因在于到货前的文件(59%)、清
(
16%)、
口作业(
12%)和内陆运输(
13%)。
Il est essentiel, si l'on veut améliorer le fonctionnement du port, de débloquer immédiatement plusieurs contrats majeurs, d'une valeur de 21 millions de dollars, concernant du matériel et des services de dragage, d'enlèvement des épaves et d'autres services auxiliaires.
必须立即解除对总价值为2 100万美元、涉及设备与服务的一些重大合同申请的搁置,以便从事挖泥、清除沉船和其他附带服务,从而在其最终装设后改进口的作业。
En droit international, tout État exerçant sa souveraineté a le droit incontestable de déterminer lesquels de ses ports et aéroports sont ouverts et fonctionnent, et de définir les conditions de fonctionnement et d'accès de ces ports et aéroports.
根据国际法,每个国家行使主权时都享有不可辩驳的权利,有权决定其哪个口和机场开放和运作,也有权确定这些
口和机场的作业和出入条件。
Deuxièmement, il a été proposé que les dispositions du projet d'instrument s'appliquent non seulement au transporteur mais également aux parties exécutantes qui exerçaient leur activité dans les zones portuaires, autrement dit les “parties exécutantes maritimes”, qu'il faudrait définir.
所建议的第二项更改是,除了承运人之外,文书草案的各项规定也应适用于在口区进行作业的履约方,即所称的“海运履约方”,但需要对这一名称加以界定。
En outre, elle mettra en place et coordonnera les arrangements contractuels pour les services de manutention et les opérations portuaires à Mogadiscio et dispensera régulièrement une formation aux contingents militaires de l'AMISOM afin de rendre la Mission mieux à même de fournir des services de contrôle des mouvements.
此外,该科将签订和协调摩加迪沙货物处理服务和口作业的合同安排;并向非索特派团军事特遣队提供定期培训,以便建立补充能力,提供调度服务。
Ce matériel essentiel permettra à l'AMISOM d'améliorer son équipement à Mogadiscio et entre dans le cadre d'un programme qui prévoit la construction en deux ans de neuf camps de bataillon, d'un quartier général militaire, d'un hôpital de niveau II et d'installations opérationnelles à l'aéroport et au port de Mogadiscio.
非索特派团将使用这些重要资产来改善其在摩加迪沙的基础设施,并用于执行联合国非索特派团支助办事处的两年期建设方案,该方案规定要建9个营的营地、一个部队总部和二级医院以及在摩加迪沙机场和
口建造作业设施。
Des progrès dans le matériel de manutention portuaire comme les grues super-post panamax, les véhicules à guidage automatique et l'incorporation de ces divers éléments au sein d'un terminal ou d'un système intégré à l'échelle du port aident déjà à augmenter les cadences de rotation des navires et l'efficacité des ports.
口货物装卸设备的发展,如超级巴拿马型吊车、自动导引车,或者将这些独立的因素纳入码头或整个
口的综合管理系统的方式,已经在提高船只周转效率和
口作业效率方面发挥了作用。
Les experts examineront également les besoins en matière de renforcement des capacités et d'assistance technique pour la mise en œuvre de mesures de facilitation du commerce faisant appel à la technologie, notamment celles concernant le cadre institutionnel, commercial, juridique et opérationnel des opérations douanières et autres activités aux frontières et dans les ports.
会议还将讨论执行专项的贸易便利技术措施的能力建设和技术援助需求问题,包括涉及到海以及过境点和
口的其他作业的体制、商业、法律和经营环境的这类需求。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不
表
软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Deuxièmement, nous rejetons les dispositions qui portent atteinte à la souveraineté de l'État du port dans les opérations de pêche.
第二,我们反有
于港口国捕鱼作业的主权的规定。
En bien des cas, l'incidence de cet état de choses sur les coûts de transaction est supérieure au coût des opérations portuaires.
交易成本的这一影响有时超过了港口作业费用。
Toutefois, le problème lié à l'absence de matériel d'enlèvement des épaves a subsisté, contrariant l'impact positif sur la rapidité et l'efficacité des opérations portuaires.
但是,缺乏清理沉船的设备继续是个问题,妨碍了快速有效的港口作业。
Il a été estimé que l'inefficacité du fonctionnement des ports et des douanes coûtait à l'Amérique latine quelque 4 milliards de dollars par an.
港口海关作业效率低,使拉丁美洲每年多支付约40亿美元。
La possibilité d'utiliser des navires de tonnage plus important et les coûts fixes élevés des opérations portuaires, entre autres, permettent de réaliser des économies d'échelle.
使用大型船舶的可能港口作业的高固定费用,成为在
输成本中实行规模经济的因素。
La productivité des opérations portuaires a atteint en Malaisie et au Panama des niveaux équivalents à ceux de la plupart des ports modernes les mieux gérés du monde développé.
马来西亚巴拿马港口作业的生产率已经达到发达国家最现
化
营最好的港口的水平。
Selon les résultats d'une étude, les retards à l'importation sont imputables à 59 % aux documents à remettre avant l'arrivée, à 16 % aux formalités de dédouanement, à 12 % aux opérations portuaires et à 13 % au transport intérieur.
一份研究指明,进口耽搁的原因在于到货前的文件(占59%)、清关(占16%)、港口作业(占12%)内陆
输(占13%)。
Il est essentiel, si l'on veut améliorer le fonctionnement du port, de débloquer immédiatement plusieurs contrats majeurs, d'une valeur de 21 millions de dollars, concernant du matériel et des services de dragage, d'enlèvement des épaves et d'autres services auxiliaires.
必须立即解除总价值为2 100万美元、涉及设备与服务的一些重大合同申请的搁置,以便从事挖泥、清除沉船
其他附带服务,从而在其最终装设后改进港口的作业。
En droit international, tout État exerçant sa souveraineté a le droit incontestable de déterminer lesquels de ses ports et aéroports sont ouverts et fonctionnent, et de définir les conditions de fonctionnement et d'accès de ces ports et aéroports.
根据国际法,每个国家行使主权时都享有不可辩驳的权利,有权决定其哪个港口机场开
作,也有权确定这些港口
机场的作业
出入条件。
Deuxièmement, il a été proposé que les dispositions du projet d'instrument s'appliquent non seulement au transporteur mais également aux parties exécutantes qui exerçaient leur activité dans les zones portuaires, autrement dit les “parties exécutantes maritimes”, qu'il faudrait définir.
所建议的第二项更改是,除了承人之外,文书草案的各项规定也应适用于在港口区进行作业的履约方,即所称的“海
履约方”,但需要
这一名称加以界定。
En outre, elle mettra en place et coordonnera les arrangements contractuels pour les services de manutention et les opérations portuaires à Mogadiscio et dispensera régulièrement une formation aux contingents militaires de l'AMISOM afin de rendre la Mission mieux à même de fournir des services de contrôle des mouvements.
此外,该科将签订协调摩加迪沙货物处理服务
港口作业的合同安排;并向非索特派团军事特遣队提供定期培训,以便建立补充能力,提供调度服务。
Ce matériel essentiel permettra à l'AMISOM d'améliorer son équipement à Mogadiscio et entre dans le cadre d'un programme qui prévoit la construction en deux ans de neuf camps de bataillon, d'un quartier général militaire, d'un hôpital de niveau II et d'installations opérationnelles à l'aéroport et au port de Mogadiscio.
非索特派团将使用这些重要资产来改善其在摩加迪沙的基础设施,并用于执行联合国非索特派团支助办事处的两年期建设方案,该方案规定要建成9个营的营地、一个部队总部二级医院以及在摩加迪沙机场
港口建造作业设施。
Des progrès dans le matériel de manutention portuaire comme les grues super-post panamax, les véhicules à guidage automatique et l'incorporation de ces divers éléments au sein d'un terminal ou d'un système intégré à l'échelle du port aident déjà à augmenter les cadences de rotation des navires et l'efficacité des ports.
港口货物装卸设备的发展,如超级巴拿马型吊车、自动导引车,或者将这些独立的因素纳入码头或整个港口的综合管理系统的方式,已经在提高船只周转效率港口作业效率方面发挥了作用。
Les experts examineront également les besoins en matière de renforcement des capacités et d'assistance technique pour la mise en œuvre de mesures de facilitation du commerce faisant appel à la technologie, notamment celles concernant le cadre institutionnel, commercial, juridique et opérationnel des opérations douanières et autres activités aux frontières et dans les ports.
会议还将讨论执行专项的贸易便利技术措施的能力建设技术援助需求问题,包括涉及到海关以及过境点
港口的其他作业的体制、商业、法律
经营环境的这类需求。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Deuxièmement, nous rejetons les dispositions qui portent atteinte à la souveraineté de l'État du port dans les opérations de pêche.
第二,我们反对有损于港口国捕鱼作业的主权的规定。
En bien des cas, l'incidence de cet état de choses sur les coûts de transaction est supérieure au coût des opérations portuaires.
对交易成本的这一影响有时超过了港口作业费。
Toutefois, le problème lié à l'absence de matériel d'enlèvement des épaves a subsisté, contrariant l'impact positif sur la rapidité et l'efficacité des opérations portuaires.
但是,缺乏清理沉船的设备继续是个问题,妨碍了快速有效的港口作业。
Il a été estimé que l'inefficacité du fonctionnement des ports et des douanes coûtait à l'Amérique latine quelque 4 milliards de dollars par an.
港口和海关作业效率低,拉丁美洲每年多支付约40亿美
。
La possibilité d'utiliser des navires de tonnage plus important et les coûts fixes élevés des opérations portuaires, entre autres, permettent de réaliser des économies d'échelle.
大型船舶的可能和港口作业的高固定费
,成为在运输成本中实行规模经济的因素。
La productivité des opérations portuaires a atteint en Malaisie et au Panama des niveaux équivalents à ceux de la plupart des ports modernes les mieux gérés du monde développé.
马来西亚和巴拿马港口作业的生产率已经达到发达国家最现化和运营最好的港口的水平。
Selon les résultats d'une étude, les retards à l'importation sont imputables à 59 % aux documents à remettre avant l'arrivée, à 16 % aux formalités de dédouanement, à 12 % aux opérations portuaires et à 13 % au transport intérieur.
一份研究指明,进口耽搁的原因在于到货前的文件(占59%)、清关(占16%)、港口作业(占12%)和内陆运输(占13%)。
Il est essentiel, si l'on veut améliorer le fonctionnement du port, de débloquer immédiatement plusieurs contrats majeurs, d'une valeur de 21 millions de dollars, concernant du matériel et des services de dragage, d'enlèvement des épaves et d'autres services auxiliaires.
必须立即解除对总价值为2 100万美、
设备与服务的一些重大合同申请的搁置,以便从事挖泥、清除沉船和其他附带服务,从而在其最终装设后改进港口的作业。
En droit international, tout État exerçant sa souveraineté a le droit incontestable de déterminer lesquels de ses ports et aéroports sont ouverts et fonctionnent, et de définir les conditions de fonctionnement et d'accès de ces ports et aéroports.
根据国际法,每个国家行主权时都享有不可辩驳的权利,有权决定其哪个港口和机场开放和运作,也有权确定这些港口和机场的作业和出入条件。
Deuxièmement, il a été proposé que les dispositions du projet d'instrument s'appliquent non seulement au transporteur mais également aux parties exécutantes qui exerçaient leur activité dans les zones portuaires, autrement dit les “parties exécutantes maritimes”, qu'il faudrait définir.
所建议的第二项更改是,除了承运人之外,文书草案的各项规定也应适于在港口区进行作业的履约方,即所称的“海运履约方”,但需要对这一名称加以界定。
En outre, elle mettra en place et coordonnera les arrangements contractuels pour les services de manutention et les opérations portuaires à Mogadiscio et dispensera régulièrement une formation aux contingents militaires de l'AMISOM afin de rendre la Mission mieux à même de fournir des services de contrôle des mouvements.
此外,该科将签订和协调摩加迪沙货物处理服务和港口作业的合同安排;并向非索特派团军事特遣队提供定期培训,以便建立补充能力,提供调度服务。
Ce matériel essentiel permettra à l'AMISOM d'améliorer son équipement à Mogadiscio et entre dans le cadre d'un programme qui prévoit la construction en deux ans de neuf camps de bataillon, d'un quartier général militaire, d'un hôpital de niveau II et d'installations opérationnelles à l'aéroport et au port de Mogadiscio.
非索特派团将这些重要资产来改善其在摩加迪沙的基础设施,并
于执行联合国非索特派团支助办事处的两年期建设方案,该方案规定要建成9个营的营地、一个部队总部和二级医院以
在摩加迪沙机场和港口建造作业设施。
Des progrès dans le matériel de manutention portuaire comme les grues super-post panamax, les véhicules à guidage automatique et l'incorporation de ces divers éléments au sein d'un terminal ou d'un système intégré à l'échelle du port aident déjà à augmenter les cadences de rotation des navires et l'efficacité des ports.
港口货物装卸设备的发展,如超级巴拿马型吊车、自动导引车,或者将这些独立的因素纳入码头或整个港口的综合管理系统的方式,已经在提高船只周转效率和港口作业效率方面发挥了作。
Les experts examineront également les besoins en matière de renforcement des capacités et d'assistance technique pour la mise en œuvre de mesures de facilitation du commerce faisant appel à la technologie, notamment celles concernant le cadre institutionnel, commercial, juridique et opérationnel des opérations douanières et autres activités aux frontières et dans les ports.
会议还将讨论执行专项的贸易便利技术措施的能力建设和技术援助需求问题,包括到海关以
过境点和港口的其他作业的体制、商业、法律和经营环境的这类需求。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Deuxièmement, nous rejetons les dispositions qui portent atteinte à la souveraineté de l'État du port dans les opérations de pêche.
第二,对有损于港口国捕鱼
业的主权的规定。
En bien des cas, l'incidence de cet état de choses sur les coûts de transaction est supérieure au coût des opérations portuaires.
对交易成本的这一影响有时超过了港口业费用。
Toutefois, le problème lié à l'absence de matériel d'enlèvement des épaves a subsisté, contrariant l'impact positif sur la rapidité et l'efficacité des opérations portuaires.
但是,缺乏清理沉船的设备继续是个问题,妨碍了快速有效的港口业。
Il a été estimé que l'inefficacité du fonctionnement des ports et des douanes coûtait à l'Amérique latine quelque 4 milliards de dollars par an.
港口和海关业效率低,使拉丁美洲每年多支付约40亿美元。
La possibilité d'utiliser des navires de tonnage plus important et les coûts fixes élevés des opérations portuaires, entre autres, permettent de réaliser des économies d'échelle.
使用大型船舶的可能和港口业的高固定费用,成为在运输成本中实行规模经济的因素。
La productivité des opérations portuaires a atteint en Malaisie et au Panama des niveaux équivalents à ceux de la plupart des ports modernes les mieux gérés du monde développé.
马来西亚和巴拿马港口业的生产率已经达到发达国家最现
化和运营最好的港口的水平。
Selon les résultats d'une étude, les retards à l'importation sont imputables à 59 % aux documents à remettre avant l'arrivée, à 16 % aux formalités de dédouanement, à 12 % aux opérations portuaires et à 13 % au transport intérieur.
一份研究指明,进口耽搁的原因在于到货前的文件(占59%)、清关(占16%)、港口业(占12%)和内陆运输(占13%)。
Il est essentiel, si l'on veut améliorer le fonctionnement du port, de débloquer immédiatement plusieurs contrats majeurs, d'une valeur de 21 millions de dollars, concernant du matériel et des services de dragage, d'enlèvement des épaves et d'autres services auxiliaires.
必须立即解除对总价值为2 100万美元、涉及设备与服务的一些重大合同申请的搁置,以便从事挖泥、清除沉船和其他附带服务,从而在其最终装设后改进港口的业。
En droit international, tout État exerçant sa souveraineté a le droit incontestable de déterminer lesquels de ses ports et aéroports sont ouverts et fonctionnent, et de définir les conditions de fonctionnement et d'accès de ces ports et aéroports.
根据国际法,每个国家行使主权时都享有不可辩驳的权利,有权决定其哪个港口和机场开放和运,
有权确定这些港口和机场的
业和出入条件。
Deuxièmement, il a été proposé que les dispositions du projet d'instrument s'appliquent non seulement au transporteur mais également aux parties exécutantes qui exerçaient leur activité dans les zones portuaires, autrement dit les “parties exécutantes maritimes”, qu'il faudrait définir.
所建议的第二项更改是,除了承运人之外,文书草案的各项规定应适用于在港口区进行
业的履约方,即所称的“海运履约方”,但需要对这一名称加以界定。
En outre, elle mettra en place et coordonnera les arrangements contractuels pour les services de manutention et les opérations portuaires à Mogadiscio et dispensera régulièrement une formation aux contingents militaires de l'AMISOM afin de rendre la Mission mieux à même de fournir des services de contrôle des mouvements.
此外,该科将签订和协调摩加迪沙货物处理服务和港口业的合同安排;并向非索特派团军事特遣队提供定期培训,以便建立补充能力,提供调度服务。
Ce matériel essentiel permettra à l'AMISOM d'améliorer son équipement à Mogadiscio et entre dans le cadre d'un programme qui prévoit la construction en deux ans de neuf camps de bataillon, d'un quartier général militaire, d'un hôpital de niveau II et d'installations opérationnelles à l'aéroport et au port de Mogadiscio.
非索特派团将使用这些重要资产来改善其在摩加迪沙的基础设施,并用于执行联合国非索特派团支助办事处的两年期建设方案,该方案规定要建成9个营的营地、一个部队总部和二级医院以及在摩加迪沙机场和港口建造业设施。
Des progrès dans le matériel de manutention portuaire comme les grues super-post panamax, les véhicules à guidage automatique et l'incorporation de ces divers éléments au sein d'un terminal ou d'un système intégré à l'échelle du port aident déjà à augmenter les cadences de rotation des navires et l'efficacité des ports.
港口货物装卸设备的发展,如超级巴拿马型吊车、自动导引车,或者将这些独立的因素纳入码头或整个港口的综合管理系统的方式,已经在提高船只周转效率和港口业效率方面发挥了
用。
Les experts examineront également les besoins en matière de renforcement des capacités et d'assistance technique pour la mise en œuvre de mesures de facilitation du commerce faisant appel à la technologie, notamment celles concernant le cadre institutionnel, commercial, juridique et opérationnel des opérations douanières et autres activités aux frontières et dans les ports.
会议还将讨论执行专项的贸易便利技术措施的能力建设和技术援助需求问题,包括涉及到海关以及过境点和港口的其他业的体制、商业、法律和经营环境的这类需求。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
指正。
Deuxièmement, nous rejetons les dispositions qui portent atteinte à la souveraineté de l'État du port dans les opérations de pêche.
第二,我们反对有损于港口国捕鱼作业主权
规定。
En bien des cas, l'incidence de cet état de choses sur les coûts de transaction est supérieure au coût des opérations portuaires.
对交易成一影响有时超过了港口作业费用。
Toutefois, le problème lié à l'absence de matériel d'enlèvement des épaves a subsisté, contrariant l'impact positif sur la rapidité et l'efficacité des opérations portuaires.
但是,缺乏清理沉船设备继续是个问题,妨碍了快速有效
港口作业。
Il a été estimé que l'inefficacité du fonctionnement des ports et des douanes coûtait à l'Amérique latine quelque 4 milliards de dollars par an.
港口和海关作业效率低,使拉丁美洲每年多支付约40亿美元。
La possibilité d'utiliser des navires de tonnage plus important et les coûts fixes élevés des opérations portuaires, entre autres, permettent de réaliser des économies d'échelle.
使用大型船舶能和港口作业
高固定费用,成为在运输成
中实行规模经济
因素。
La productivité des opérations portuaires a atteint en Malaisie et au Panama des niveaux équivalents à ceux de la plupart des ports modernes les mieux gérés du monde développé.
马来西亚和巴拿马港口作业生产率已经达到发达国家最现
化和运营最好
港口
水平。
Selon les résultats d'une étude, les retards à l'importation sont imputables à 59 % aux documents à remettre avant l'arrivée, à 16 % aux formalités de dédouanement, à 12 % aux opérations portuaires et à 13 % au transport intérieur.
一份研究指明,进口耽搁原因在于到货前
文件(占59%)、清关(占16%)、港口作业(占12%)和内陆运输(占13%)。
Il est essentiel, si l'on veut améliorer le fonctionnement du port, de débloquer immédiatement plusieurs contrats majeurs, d'une valeur de 21 millions de dollars, concernant du matériel et des services de dragage, d'enlèvement des épaves et d'autres services auxiliaires.
必须立即解除对总价值为2 100万美元、涉及设备与服务一些重大合同申请
搁置,以便从事挖泥、清除沉船和其他附带服务,从而在其最终装设后改进港口
作业。
En droit international, tout État exerçant sa souveraineté a le droit incontestable de déterminer lesquels de ses ports et aéroports sont ouverts et fonctionnent, et de définir les conditions de fonctionnement et d'accès de ces ports et aéroports.
根据国际法,每个国家行使主权时都享有辩驳
权利,有权决定其哪个港口和机场开放和运作,也有权确定
些港口和机场
作业和出入条件。
Deuxièmement, il a été proposé que les dispositions du projet d'instrument s'appliquent non seulement au transporteur mais également aux parties exécutantes qui exerçaient leur activité dans les zones portuaires, autrement dit les “parties exécutantes maritimes”, qu'il faudrait définir.
所建议第二项更改是,除了承运人之外,文书草案
各项规定也应适用于在港口区进行作业
履约方,即所称
“海运履约方”,但需要对
一名称加以界定。
En outre, elle mettra en place et coordonnera les arrangements contractuels pour les services de manutention et les opérations portuaires à Mogadiscio et dispensera régulièrement une formation aux contingents militaires de l'AMISOM afin de rendre la Mission mieux à même de fournir des services de contrôle des mouvements.
此外,该科将签订和协调摩加迪沙货物处理服务和港口作业合同安排;并向非索特派团军事特遣队提供定期培训,以便建立补充能力,提供调度服务。
Ce matériel essentiel permettra à l'AMISOM d'améliorer son équipement à Mogadiscio et entre dans le cadre d'un programme qui prévoit la construction en deux ans de neuf camps de bataillon, d'un quartier général militaire, d'un hôpital de niveau II et d'installations opérationnelles à l'aéroport et au port de Mogadiscio.
非索特派团将使用些重要资产来改善其在摩加迪沙
基础设施,并用于执行联合国非索特派团支助办事处
两年期建设方案,该方案规定要建成9个营
营地、一个部队总部和二级医院以及在摩加迪沙机场和港口建造作业设施。
Des progrès dans le matériel de manutention portuaire comme les grues super-post panamax, les véhicules à guidage automatique et l'incorporation de ces divers éléments au sein d'un terminal ou d'un système intégré à l'échelle du port aident déjà à augmenter les cadences de rotation des navires et l'efficacité des ports.
港口货物装卸设备发展,如超级巴拿马型吊车、自动导引车,或者将
些独立
因素纳入码头或整个港口
综合管理系统
方式,已经在提高船只周转效率和港口作业效率方面发挥了作用。
Les experts examineront également les besoins en matière de renforcement des capacités et d'assistance technique pour la mise en œuvre de mesures de facilitation du commerce faisant appel à la technologie, notamment celles concernant le cadre institutionnel, commercial, juridique et opérationnel des opérations douanières et autres activités aux frontières et dans les ports.
会议还将讨论执行专项贸易便利技术措施
能力建设和技术援助需求问题,包括涉及到海关以及过境点和港口
其他作业
体制、商业、法律和经营环境
类需求。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦表
软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Deuxièmement, nous rejetons les dispositions qui portent atteinte à la souveraineté de l'État du port dans les opérations de pêche.
第二,我们反对有损于港口国捕鱼作业的主权的规定。
En bien des cas, l'incidence de cet état de choses sur les coûts de transaction est supérieure au coût des opérations portuaires.
对交易成本的这一影响有时超过港口作业费用。
Toutefois, le problème lié à l'absence de matériel d'enlèvement des épaves a subsisté, contrariant l'impact positif sur la rapidité et l'efficacité des opérations portuaires.
但是,缺乏清理沉船的设备继续是个问题,妨速有效的港口作业。
Il a été estimé que l'inefficacité du fonctionnement des ports et des douanes coûtait à l'Amérique latine quelque 4 milliards de dollars par an.
港口和海关作业效率低,使拉丁美洲每年多支付约40亿美元。
La possibilité d'utiliser des navires de tonnage plus important et les coûts fixes élevés des opérations portuaires, entre autres, permettent de réaliser des économies d'échelle.
使用大型船舶的可能和港口作业的高固定费用,成为在运输成本中实行规模经济的因素。
La productivité des opérations portuaires a atteint en Malaisie et au Panama des niveaux équivalents à ceux de la plupart des ports modernes les mieux gérés du monde développé.
马来西亚和巴拿马港口作业的生产率已经达到发达国家最现化和运营最好的港口的水平。
Selon les résultats d'une étude, les retards à l'importation sont imputables à 59 % aux documents à remettre avant l'arrivée, à 16 % aux formalités de dédouanement, à 12 % aux opérations portuaires et à 13 % au transport intérieur.
一份研究指明,进口耽搁的原因在于到货前的文件(占59%)、清关(占16%)、港口作业(占12%)和内陆运输(占13%)。
Il est essentiel, si l'on veut améliorer le fonctionnement du port, de débloquer immédiatement plusieurs contrats majeurs, d'une valeur de 21 millions de dollars, concernant du matériel et des services de dragage, d'enlèvement des épaves et d'autres services auxiliaires.
必须立即解除对总价值为2 100万美元、涉及设备与的一些重大合同申请的搁置,以便从事挖泥、清除沉船和其他附
,从而在其最终装设后改进港口的作业。
En droit international, tout État exerçant sa souveraineté a le droit incontestable de déterminer lesquels de ses ports et aéroports sont ouverts et fonctionnent, et de définir les conditions de fonctionnement et d'accès de ces ports et aéroports.
根据国际法,每个国家行使主权时都享有不可辩驳的权利,有权决定其哪个港口和机场开放和运作,也有权确定这些港口和机场的作业和出入条件。
Deuxièmement, il a été proposé que les dispositions du projet d'instrument s'appliquent non seulement au transporteur mais également aux parties exécutantes qui exerçaient leur activité dans les zones portuaires, autrement dit les “parties exécutantes maritimes”, qu'il faudrait définir.
所建议的第二项更改是,除承运人之外,文书草案的各项规定也应适用于在港口区进行作业的履约方,即所称的“海运履约方”,但需要对这一名称加以界定。
En outre, elle mettra en place et coordonnera les arrangements contractuels pour les services de manutention et les opérations portuaires à Mogadiscio et dispensera régulièrement une formation aux contingents militaires de l'AMISOM afin de rendre la Mission mieux à même de fournir des services de contrôle des mouvements.
此外,该科将签订和协调摩加迪沙货物处理和港口作业的合同安排;并向非索特派团军事特遣队提供定期培训,以便建立补充能力,提供调度
。
Ce matériel essentiel permettra à l'AMISOM d'améliorer son équipement à Mogadiscio et entre dans le cadre d'un programme qui prévoit la construction en deux ans de neuf camps de bataillon, d'un quartier général militaire, d'un hôpital de niveau II et d'installations opérationnelles à l'aéroport et au port de Mogadiscio.
非索特派团将使用这些重要资产来改善其在摩加迪沙的基础设施,并用于执行联合国非索特派团支助办事处的两年期建设方案,该方案规定要建成9个营的营地、一个部队总部和二级医院以及在摩加迪沙机场和港口建造作业设施。
Des progrès dans le matériel de manutention portuaire comme les grues super-post panamax, les véhicules à guidage automatique et l'incorporation de ces divers éléments au sein d'un terminal ou d'un système intégré à l'échelle du port aident déjà à augmenter les cadences de rotation des navires et l'efficacité des ports.
港口货物装卸设备的发展,如超级巴拿马型吊车、自动导引车,或者将这些独立的因素纳入码头或整个港口的综合管理系统的方式,已经在提高船只周转效率和港口作业效率方面发挥作用。
Les experts examineront également les besoins en matière de renforcement des capacités et d'assistance technique pour la mise en œuvre de mesures de facilitation du commerce faisant appel à la technologie, notamment celles concernant le cadre institutionnel, commercial, juridique et opérationnel des opérations douanières et autres activités aux frontières et dans les ports.
会议还将讨论执行专项的贸易便利技术措施的能力建设和技术援助需求问题,包括涉及到海关以及过境点和港口的其他作业的体制、商业、法律和经营环境的这类需求。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Deuxièmement, nous rejetons les dispositions qui portent atteinte à la souveraineté de l'État du port dans les opérations de pêche.
第二,我们反对有损于港口国捕鱼作业的主权的规定。
En bien des cas, l'incidence de cet état de choses sur les coûts de transaction est supérieure au coût des opérations portuaires.
对交易成本的响有时超过了港口作业费用。
Toutefois, le problème lié à l'absence de matériel d'enlèvement des épaves a subsisté, contrariant l'impact positif sur la rapidité et l'efficacité des opérations portuaires.
但是,缺乏清理沉船的设备继续是个问题,妨碍了快速有效的港口作业。
Il a été estimé que l'inefficacité du fonctionnement des ports et des douanes coûtait à l'Amérique latine quelque 4 milliards de dollars par an.
港口和海关作业效率低,使拉丁美洲每年多支付约40亿美元。
La possibilité d'utiliser des navires de tonnage plus important et les coûts fixes élevés des opérations portuaires, entre autres, permettent de réaliser des économies d'échelle.
使用大型船舶的可能和港口作业的高固定费用,成为在运输成本中实行规模经济的因素。
La productivité des opérations portuaires a atteint en Malaisie et au Panama des niveaux équivalents à ceux de la plupart des ports modernes les mieux gérés du monde développé.
马来西亚和巴拿马港口作业的生产率已经达到发达国家最现化和运营最好的港口的水平。
Selon les résultats d'une étude, les retards à l'importation sont imputables à 59 % aux documents à remettre avant l'arrivée, à 16 % aux formalités de dédouanement, à 12 % aux opérations portuaires et à 13 % au transport intérieur.
份研究指明,进口耽搁的原因在于到货前的文件(占59%)、清关(占16%)、港口作业(占12%)和内陆运输(占13%)。
Il est essentiel, si l'on veut améliorer le fonctionnement du port, de débloquer immédiatement plusieurs contrats majeurs, d'une valeur de 21 millions de dollars, concernant du matériel et des services de dragage, d'enlèvement des épaves et d'autres services auxiliaires.
必须立即解除对总价值为2 100万美元、涉及设备与服务的些重大合同申请的搁置,以便从事挖泥、清除沉船和其他附带服务,从而在其最终装设后改进港口的作业。
En droit international, tout État exerçant sa souveraineté a le droit incontestable de déterminer lesquels de ses ports et aéroports sont ouverts et fonctionnent, et de définir les conditions de fonctionnement et d'accès de ces ports et aéroports.
根据国际法,每个国家行使主权时有不可辩驳的权利,有权决定其哪个港口和机场开放和运作,也有权确定
些港口和机场的作业和出入条件。
Deuxièmement, il a été proposé que les dispositions du projet d'instrument s'appliquent non seulement au transporteur mais également aux parties exécutantes qui exerçaient leur activité dans les zones portuaires, autrement dit les “parties exécutantes maritimes”, qu'il faudrait définir.
所建议的第二项更改是,除了承运人之外,文书草案的各项规定也应适用于在港口区进行作业的履约方,即所称的“海运履约方”,但需要对名称加以界定。
En outre, elle mettra en place et coordonnera les arrangements contractuels pour les services de manutention et les opérations portuaires à Mogadiscio et dispensera régulièrement une formation aux contingents militaires de l'AMISOM afin de rendre la Mission mieux à même de fournir des services de contrôle des mouvements.
此外,该科将签订和协调摩加迪沙货物处理服务和港口作业的合同安排;并向非索特派团军事特遣队提供定期培训,以便建立补充能力,提供调度服务。
Ce matériel essentiel permettra à l'AMISOM d'améliorer son équipement à Mogadiscio et entre dans le cadre d'un programme qui prévoit la construction en deux ans de neuf camps de bataillon, d'un quartier général militaire, d'un hôpital de niveau II et d'installations opérationnelles à l'aéroport et au port de Mogadiscio.
非索特派团将使用些重要资产来改善其在摩加迪沙的基础设施,并用于执行联合国非索特派团支助办事处的两年期建设方案,该方案规定要建成9个营的营地、
个部队总部和二级医院以及在摩加迪沙机场和港口建造作业设施。
Des progrès dans le matériel de manutention portuaire comme les grues super-post panamax, les véhicules à guidage automatique et l'incorporation de ces divers éléments au sein d'un terminal ou d'un système intégré à l'échelle du port aident déjà à augmenter les cadences de rotation des navires et l'efficacité des ports.
港口货物装卸设备的发展,如超级巴拿马型吊车、自动导引车,或者将些独立的因素纳入码头或整个港口的综合管理系统的方式,已经在提高船只周转效率和港口作业效率方面发挥了作用。
Les experts examineront également les besoins en matière de renforcement des capacités et d'assistance technique pour la mise en œuvre de mesures de facilitation du commerce faisant appel à la technologie, notamment celles concernant le cadre institutionnel, commercial, juridique et opérationnel des opérations douanières et autres activités aux frontières et dans les ports.
会议还将讨论执行专项的贸易便利技术措施的能力建设和技术援助需求问题,包括涉及到海关以及过境点和港口的其他作业的体制、商业、法律和经营环境的类需求。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。