La MONUC s'efforce activement de réunir les parties concernées afin qu'elles puissent régler leurs différends.
联刚特派团积极致力有关当事方之间
分歧。
La MONUC s'efforce activement de réunir les parties concernées afin qu'elles puissent régler leurs différends.
联刚特派团积极致力有关当事方之间
分歧。
La paix n'est pas seulement l'absence de guerre aux dépens des droits inaliénables des plus faibles.
和平并不是以牺牲弱者不可剥夺权利来
战争。
Toutefois, le Secrétaire général pense que l'on pourra compenser ce retard en accélérant les travaux de modernisation.
但秘书长预期通过加快翻修进度,尽量延误
影响。
Je suis fermement convaincu que la feuille de route constitue le meilleur moyen de surmonter ces problèmes.
我深信,这份路线图提供了两种关切之间差距
最佳途径。
Le désarmement nucléaire et l'élimination totale des armes nucléaires sont indispensables pour prévenir le danger d'une guerre nucléaire.
核裁军和彻底销毁核武器对核战争
危险至关重要。
Une telle démarche pourrait être particulièrement utile pour déployer l'ensemble des capacités d'intervention permettant d'éviter ou d'atténuer une catastrophe humanitaire.
事实可能证明,这种方法对于部署全面干预能力以或减轻人类悲剧尤其有用。
L'Organisation universelle sera le point focal indispensable où construire le partenariat contre le fléau, ainsi que pour l'action contre les racines de la haine.
世界组织是建设伙伴关系、铲除这一灾祸以及从根
上
仇恨
必不可少
协调中心。
Espérons que la coopération internationale permettra au monde de se relever des dévastations causées par ces engins et mettra fin aux hostilités qui les perpétuent.
让我们希望,国际合作将使世界这些装置造成
破坏,结束使这些装置永久存在
敌对行动。
Le 18 janvier, le Président nigérian Olusegun Obasanjo, qui assurait alors la présidence de l'Union africaine, s'est rendu à Abidjan pour aider à désamorcer la situation.
1月18日,当时担任非洲联盟主席尼日利亚总统奥卢塞贡·奥巴桑乔访问阿比让,协助
紧张局势。
L'éducation et la formation en matière de désarmement et de non-prolifération peuvent avoir une incidence notable sur l'atténuation de ces dangers propres aux périodes d'après conflit.
裁军和不扩散教育和培训能够在冲突后危险方面发挥重大作用。
Nous avons bien l'intention d'y participer activement en vue d'adopter des engagements et des objectifs concrets qui contribuent à réduire la fracture numérique entre les pays.
我们敦促各与会者积极努力,就各种承诺取得协议,制订具体目标,帮助区隔各国家
鸿沟。
Nous espérons que le projet « One Laptop Per Child » (Un portable par enfant) permettra de combler le fossé qui sépare les pays développés des pays en développement.
我们正在力争落实“一童一机”项目,它旨在发达国家与发展中国家之间
差距。
Les autorités locales ont fait observer qu'il fallait renforcer les capacités des administrations locales, afin d'assurer les conditions nécessaires à la décentralisation et à l'éradication de la pauvreté.
他们强调必须加强地方政府能力,以期提供权力分散和
贫穷
必要条件。
L'Union africaine, par la voix du Président Mbeki, a assumé la tâche de régler la crise de confiance entre les deux parties et de relancer le processus de paix.
非洲联盟通过姆贝基总统承担了在各当事方之间信任差距以及重新发起和平进程
任务。
Les efforts que nous entreprenons au niveau régional ont pour but de bâtir un pont entre les différences culturelles et religieuses et de faire obstacle à la propagation de l'extrémisme.
我们区域努力目标在于
文化和宗教上
分歧,打击极端主义
扩散。
Qui plus est, nous avons confiance qu'elle peut redevenir un lieu par excellence où sont trouvées des solutions qui répondent aux préoccupations de la communauté internationale et dissipent ses inquiétudes.
而且,我们相信,它可以再次成为国际社会
恐惧和关切找到解决办法
主要源泉。
La communauté internationale a notamment la responsabilité d'élaborer des stratégies de nature à prévenir leurs effets destructeurs ainsi que les déplacements internes et les mouvements de réfugiés qui en résultent.
国际社会特别有责任制定战略,其破坏性并防止随后产生
国内流离失所者和难民人流。
Aussi bien le Gouvernement burundais que le FNL doivent être encouragés à aplanir les divergences politiques qui les séparent encore, de sorte que le processus de paix puisse être lancé.
必需鼓励布隆迪政府和民族解放力量,彼此之间悬而未决
政治分歧,以便能够启动和平进程。
Le Département des situations exceptionnelles met en oeuvre des mesures de protection civile, organise des opérations de sauvetage et d'autres actions urgentes visant à mettre fin aux conséquences d'actes terroristes.
(6) 特殊局势署执行保护平民、办理拯救行动和恐怖主义行为后采取其他 紧急措施。
Nous réaffirmons aussi la nécessité de combler la fracture numérique et de lever tous les obstacles qui empêchent les pays en développement d'avoir accès aux technologies modernes et d'être présents dans le secteur du cybercommerce.
我们又重申,必须字鸿沟,
除发展中国家参与
所有限制以及取得现代科技
限制。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La MONUC s'efforce activement de réunir les parties concernées afin qu'elles puissent régler leurs différends.
联刚特派团积极致力消弭有关当事方之的分歧。
La paix n'est pas seulement l'absence de guerre aux dépens des droits inaliénables des plus faibles.
和平并不是以牺牲弱者的不可剥夺权利来消弭战争。
Toutefois, le Secrétaire général pense que l'on pourra compenser ce retard en accélérant les travaux de modernisation.
但秘书长预期通过加快翻修进度,尽量消弭延误的影响。
Je suis fermement convaincu que la feuille de route constitue le meilleur moyen de surmonter ces problèmes.
我深信,这份路线图提供了消弭两种关切之的最佳途径。
Le désarmement nucléaire et l'élimination totale des armes nucléaires sont indispensables pour prévenir le danger d'une guerre nucléaire.
核裁军和彻底销毁核武器对消弭核战争的危险至关重要。
Une telle démarche pourrait être particulièrement utile pour déployer l'ensemble des capacités d'intervention permettant d'éviter ou d'atténuer une catastrophe humanitaire.
事实可能证明,这种方法对于部署全面干预能力以消弭或减轻人类悲剧尤其有用。
L'Organisation universelle sera le point focal indispensable où construire le partenariat contre le fléau, ainsi que pour l'action contre les racines de la haine.
世界组织是建设伙伴关系、铲除这一灾祸以及从根
上消弭仇恨的必不可少的
调中心。
Espérons que la coopération internationale permettra au monde de se relever des dévastations causées par ces engins et mettra fin aux hostilités qui les perpétuent.
我们希望,国际合作将使世界消弭这些装置造成的破坏,结束使这些装置永久存在的敌对行动。
Le 18 janvier, le Président nigérian Olusegun Obasanjo, qui assurait alors la présidence de l'Union africaine, s'est rendu à Abidjan pour aider à désamorcer la situation.
1月18日,当时担任非洲联盟主席的尼日利亚总统奥卢塞贡·奥巴桑乔访问阿,
助消弭紧张局势。
L'éducation et la formation en matière de désarmement et de non-prolifération peuvent avoir une incidence notable sur l'atténuation de ces dangers propres aux périodes d'après conflit.
裁军和不扩散教育和培训能够在消弭冲突后危险方面发挥重大作用。
Nous avons bien l'intention d'y participer activement en vue d'adopter des engagements et des objectifs concrets qui contribuent à réduire la fracture numérique entre les pays.
我们敦促各与会者积极努力,就各种承诺取得议,制订具体目标,帮助消弭区隔各国家的数码鸿沟。
Nous espérons que le projet « One Laptop Per Child » (Un portable par enfant) permettra de combler le fossé qui sépare les pays développés des pays en développement.
我们正在力争落实“一童一机”项目,它旨在消弭发达国家与发展中国家之的
。
Les autorités locales ont fait observer qu'il fallait renforcer les capacités des administrations locales, afin d'assurer les conditions nécessaires à la décentralisation et à l'éradication de la pauvreté.
他们强调必须加强地方政府的能力,以期提供权力分散和消弭贫穷的必要条件。
L'Union africaine, par la voix du Président Mbeki, a assumé la tâche de régler la crise de confiance entre les deux parties et de relancer le processus de paix.
非洲联盟通过姆贝基总统承担了在各当事方之消弭信任
以及重新发起和平进程的任务。
Les efforts que nous entreprenons au niveau régional ont pour but de bâtir un pont entre les différences culturelles et religieuses et de faire obstacle à la propagation de l'extrémisme.
我们区域努力的目标在于消弭文化和宗教上的分歧,打击极端主义的扩散。
Qui plus est, nous avons confiance qu'elle peut redevenir un lieu par excellence où sont trouvées des solutions qui répondent aux préoccupations de la communauté internationale et dissipent ses inquiétudes.
而且,我们相信,它可以再次成为消弭国际社会的恐惧和关切找到解决办法的主要源泉。
La communauté internationale a notamment la responsabilité d'élaborer des stratégies de nature à prévenir leurs effets destructeurs ainsi que les déplacements internes et les mouvements de réfugiés qui en résultent.
国际社会特别有责任制定战略,消弭其破坏性并防止随后产生的国内流离失所者和难民人流。
Aussi bien le Gouvernement burundais que le FNL doivent être encouragés à aplanir les divergences politiques qui les séparent encore, de sorte que le processus de paix puisse être lancé.
必需鼓励布隆迪政府和民族解放力量,消弭彼此之悬而未决的政治分歧,以便能够启动和平进程。
Le Département des situations exceptionnelles met en oeuvre des mesures de protection civile, organise des opérations de sauvetage et d'autres actions urgentes visant à mettre fin aux conséquences d'actes terroristes.
(6) 特殊局势署执行保护平民、办理拯救行动和消弭恐怖主义行为后采取其他 紧急措施。
Nous réaffirmons aussi la nécessité de combler la fracture numérique et de lever tous les obstacles qui empêchent les pays en développement d'avoir accès aux technologies modernes et d'être présents dans le secteur du cybercommerce.
我们又重申,必须消弭数字鸿沟,消除发展中国家参与的所有限制以及取得现代科技的限制。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La MONUC s'efforce activement de réunir les parties concernées afin qu'elles puissent régler leurs différends.
联刚特派团积极致力消弭有关当事方之间的分歧。
La paix n'est pas seulement l'absence de guerre aux dépens des droits inaliénables des plus faibles.
和平并是以牺牲弱者的
剥夺权利来消弭战争。
Toutefois, le Secrétaire général pense que l'on pourra compenser ce retard en accélérant les travaux de modernisation.
但秘书长预期通过加快翻修进度,尽量消弭延误的影响。
Je suis fermement convaincu que la feuille de route constitue le meilleur moyen de surmonter ces problèmes.
我深信,份路线图提供了消弭两种关切之间差距的最佳途径。
Le désarmement nucléaire et l'élimination totale des armes nucléaires sont indispensables pour prévenir le danger d'une guerre nucléaire.
核裁军和彻底销毁核武器对消弭核战争的危险至关重要。
Une telle démarche pourrait être particulièrement utile pour déployer l'ensemble des capacités d'intervention permettant d'éviter ou d'atténuer une catastrophe humanitaire.
事实能证明,
种方法对于部署全面干预能力以消弭或减轻人类悲剧尤其有用。
L'Organisation universelle sera le point focal indispensable où construire le partenariat contre le fléau, ainsi que pour l'action contre les racines de la haine.
世界组织是建设伙伴关系、铲
灾祸以及从根
上消弭仇恨的
少的协调中心。
Espérons que la coopération internationale permettra au monde de se relever des dévastations causées par ces engins et mettra fin aux hostilités qui les perpétuent.
让我们希望,国际合作将使世界消弭些装置造成的破坏,结束使
些装置永久存在的敌对行动。
Le 18 janvier, le Président nigérian Olusegun Obasanjo, qui assurait alors la présidence de l'Union africaine, s'est rendu à Abidjan pour aider à désamorcer la situation.
1月18日,当时担任非洲联盟主席的尼日利亚总统奥卢塞贡·奥巴桑乔访问阿比让,协助消弭紧张局势。
L'éducation et la formation en matière de désarmement et de non-prolifération peuvent avoir une incidence notable sur l'atténuation de ces dangers propres aux périodes d'après conflit.
裁军和扩散教育和培训能够在消弭冲突后危险方面发挥重大作用。
Nous avons bien l'intention d'y participer activement en vue d'adopter des engagements et des objectifs concrets qui contribuent à réduire la fracture numérique entre les pays.
我们敦促各与会者积极努力,就各种承诺取得协议,制订具体目标,帮助消弭区隔各国家的数码鸿沟。
Nous espérons que le projet « One Laptop Per Child » (Un portable par enfant) permettra de combler le fossé qui sépare les pays développés des pays en développement.
我们正在力争落实“童
机”项目,它旨在消弭发达国家与发展中国家之间的差距。
Les autorités locales ont fait observer qu'il fallait renforcer les capacités des administrations locales, afin d'assurer les conditions nécessaires à la décentralisation et à l'éradication de la pauvreté.
他们强调须加强地方政府的能力,以期提供权力分散和消弭贫穷的
要条件。
L'Union africaine, par la voix du Président Mbeki, a assumé la tâche de régler la crise de confiance entre les deux parties et de relancer le processus de paix.
非洲联盟通过姆贝基总统承担了在各当事方之间消弭信任差距以及重新发起和平进程的任务。
Les efforts que nous entreprenons au niveau régional ont pour but de bâtir un pont entre les différences culturelles et religieuses et de faire obstacle à la propagation de l'extrémisme.
我们区域努力的目标在于消弭文化和宗教上的分歧,打击极端主义的扩散。
Qui plus est, nous avons confiance qu'elle peut redevenir un lieu par excellence où sont trouvées des solutions qui répondent aux préoccupations de la communauté internationale et dissipent ses inquiétudes.
而且,我们相信,它以再次成为消弭国际社会的恐惧和关切找到解决办法的主要源泉。
La communauté internationale a notamment la responsabilité d'élaborer des stratégies de nature à prévenir leurs effets destructeurs ainsi que les déplacements internes et les mouvements de réfugiés qui en résultent.
国际社会特别有责任制定战略,消弭其破坏性并防止随后产生的国内流离失所者和难民人流。
Aussi bien le Gouvernement burundais que le FNL doivent être encouragés à aplanir les divergences politiques qui les séparent encore, de sorte que le processus de paix puisse être lancé.
需鼓励布隆迪政府和民族解放力量,消弭彼此之间悬而未决的政治分歧,以便能够启动和平进程。
Le Département des situations exceptionnelles met en oeuvre des mesures de protection civile, organise des opérations de sauvetage et d'autres actions urgentes visant à mettre fin aux conséquences d'actes terroristes.
(6) 特殊局势署执行保护平民、办理拯救行动和消弭恐怖主义行为后采取其他 紧急措施。
Nous réaffirmons aussi la nécessité de combler la fracture numérique et de lever tous les obstacles qui empêchent les pays en développement d'avoir accès aux technologies modernes et d'être présents dans le secteur du cybercommerce.
我们又重申,须消弭数字鸿沟,消
发展中国家参与的所有限制以及取得现代科技的限制。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表
软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La MONUC s'efforce activement de réunir les parties concernées afin qu'elles puissent régler leurs différends.
联刚特派团积极致力消有关当事方之间的分歧。
La paix n'est pas seulement l'absence de guerre aux dépens des droits inaliénables des plus faibles.
和平并不是牺牲弱者的不可剥夺权利来消
战争。
Toutefois, le Secrétaire général pense que l'on pourra compenser ce retard en accélérant les travaux de modernisation.
但秘书长预期通过加快翻修进度,尽量消延误的影响。
Je suis fermement convaincu que la feuille de route constitue le meilleur moyen de surmonter ces problèmes.
我深信,这份路线图提供了消两种关切之间差距的最佳途径。
Le désarmement nucléaire et l'élimination totale des armes nucléaires sont indispensables pour prévenir le danger d'une guerre nucléaire.
核裁军和彻底销毁核武器对消核战争的危险至关重要。
Une telle démarche pourrait être particulièrement utile pour déployer l'ensemble des capacités d'intervention permettant d'éviter ou d'atténuer une catastrophe humanitaire.
事实可能证明,这种方法对于部署全面干预能力消
或减轻人类悲剧尤其有用。
L'Organisation universelle sera le point focal indispensable où construire le partenariat contre le fléau, ainsi que pour l'action contre les racines de la haine.
世界组织是建设伙伴关系、铲除这一灾
从根
上消
的必不可少的协调中心。
Espérons que la coopération internationale permettra au monde de se relever des dévastations causées par ces engins et mettra fin aux hostilités qui les perpétuent.
让我们希望,国际合作将使世界消这些装置造成的破坏,结束使这些装置永久存在的敌对行动。
Le 18 janvier, le Président nigérian Olusegun Obasanjo, qui assurait alors la présidence de l'Union africaine, s'est rendu à Abidjan pour aider à désamorcer la situation.
1月18日,当时担任非洲联盟主席的尼日利亚总统奥卢塞贡·奥巴桑乔访问阿比让,协助消紧张局势。
L'éducation et la formation en matière de désarmement et de non-prolifération peuvent avoir une incidence notable sur l'atténuation de ces dangers propres aux périodes d'après conflit.
裁军和不扩散教育和培训能够在消冲突后危险方面发挥重大作用。
Nous avons bien l'intention d'y participer activement en vue d'adopter des engagements et des objectifs concrets qui contribuent à réduire la fracture numérique entre les pays.
我们敦促各与会者积极努力,就各种承诺取得协议,制订具体目标,帮助消区隔各国家的数码鸿沟。
Nous espérons que le projet « One Laptop Per Child » (Un portable par enfant) permettra de combler le fossé qui sépare les pays développés des pays en développement.
我们正在力争落实“一童一机”项目,它旨在消发达国家与发展中国家之间的差距。
Les autorités locales ont fait observer qu'il fallait renforcer les capacités des administrations locales, afin d'assurer les conditions nécessaires à la décentralisation et à l'éradication de la pauvreté.
他们强调必须加强地方政府的能力,期提供权力分散和消
贫穷的必要条件。
L'Union africaine, par la voix du Président Mbeki, a assumé la tâche de régler la crise de confiance entre les deux parties et de relancer le processus de paix.
非洲联盟通过姆贝基总统承担了在各当事方之间消信任差距
重新发起和平进程的任务。
Les efforts que nous entreprenons au niveau régional ont pour but de bâtir un pont entre les différences culturelles et religieuses et de faire obstacle à la propagation de l'extrémisme.
我们区域努力的目标在于消文化和宗教上的分歧,打击极端主义的扩散。
Qui plus est, nous avons confiance qu'elle peut redevenir un lieu par excellence où sont trouvées des solutions qui répondent aux préoccupations de la communauté internationale et dissipent ses inquiétudes.
而且,我们相信,它可再次成为消
国际社会的恐惧和关切找到解决办法的主要源泉。
La communauté internationale a notamment la responsabilité d'élaborer des stratégies de nature à prévenir leurs effets destructeurs ainsi que les déplacements internes et les mouvements de réfugiés qui en résultent.
国际社会特别有责任制定战略,消其破坏性并防止随后产生的国内流离失所者和难民人流。
Aussi bien le Gouvernement burundais que le FNL doivent être encouragés à aplanir les divergences politiques qui les séparent encore, de sorte que le processus de paix puisse être lancé.
必需鼓励布隆迪政府和民族解放力量,消彼此之间悬而未决的政治分歧,
便能够启动和平进程。
Le Département des situations exceptionnelles met en oeuvre des mesures de protection civile, organise des opérations de sauvetage et d'autres actions urgentes visant à mettre fin aux conséquences d'actes terroristes.
(6) 特殊局势署执行保护平民、办理拯救行动和消恐怖主义行为后采取其他 紧急措施。
Nous réaffirmons aussi la nécessité de combler la fracture numérique et de lever tous les obstacles qui empêchent les pays en développement d'avoir accès aux technologies modernes et d'être présents dans le secteur du cybercommerce.
我们又重申,必须消数字鸿沟,消除发展中国家参与的所有限制
取得现代科技的限制。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表
软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La MONUC s'efforce activement de réunir les parties concernées afin qu'elles puissent régler leurs différends.
联刚特派团积极致力消弭有关当间的分歧。
La paix n'est pas seulement l'absence de guerre aux dépens des droits inaliénables des plus faibles.
和平并不是以牺牲弱者的不可剥夺权利来消弭战争。
Toutefois, le Secrétaire général pense que l'on pourra compenser ce retard en accélérant les travaux de modernisation.
但秘书长预期通过加快翻修进度,尽量消弭延误的影响。
Je suis fermement convaincu que la feuille de route constitue le meilleur moyen de surmonter ces problèmes.
我深信,这份路线图提供了消弭两种关切间差距的最佳途径。
Le désarmement nucléaire et l'élimination totale des armes nucléaires sont indispensables pour prévenir le danger d'une guerre nucléaire.
核裁军和彻底销毁核武器对消弭核战争的危险至关重要。
Une telle démarche pourrait être particulièrement utile pour déployer l'ensemble des capacités d'intervention permettant d'éviter ou d'atténuer une catastrophe humanitaire.
实可能证明,这种
法对于部署全面干预能力以消弭或减轻人类悲剧尤其有用。
L'Organisation universelle sera le point focal indispensable où construire le partenariat contre le fléau, ainsi que pour l'action contre les racines de la haine.
世界组织是建设伙伴关系、铲除这一灾祸以及从根
上消弭仇恨的必不可少的协调中心。
Espérons que la coopération internationale permettra au monde de se relever des dévastations causées par ces engins et mettra fin aux hostilités qui les perpétuent.
让我们希望,国际合作将使世界消弭这些装置造成的破坏,结束使这些装置永久存在的敌对行动。
Le 18 janvier, le Président nigérian Olusegun Obasanjo, qui assurait alors la présidence de l'Union africaine, s'est rendu à Abidjan pour aider à désamorcer la situation.
1月18日,当时担任非洲联盟主席的尼日利亚总统奥卢塞贡·奥巴桑乔访问阿比让,协助消弭紧张局势。
L'éducation et la formation en matière de désarmement et de non-prolifération peuvent avoir une incidence notable sur l'atténuation de ces dangers propres aux périodes d'après conflit.
裁军和不扩散教育和培训能够在消弭冲突后危险面发挥重大作用。
Nous avons bien l'intention d'y participer activement en vue d'adopter des engagements et des objectifs concrets qui contribuent à réduire la fracture numérique entre les pays.
我们敦促与会者积极努力,就
种承诺取得协议,制订具体目标,帮助消弭
国家的数码鸿沟。
Nous espérons que le projet « One Laptop Per Child » (Un portable par enfant) permettra de combler le fossé qui sépare les pays développés des pays en développement.
我们正在力争落实“一童一机”项目,它旨在消弭发达国家与发展中国家间的差距。
Les autorités locales ont fait observer qu'il fallait renforcer les capacités des administrations locales, afin d'assurer les conditions nécessaires à la décentralisation et à l'éradication de la pauvreté.
他们强调必须加强地政府的能力,以期提供权力分散和消弭贫穷的必要条件。
L'Union africaine, par la voix du Président Mbeki, a assumé la tâche de régler la crise de confiance entre les deux parties et de relancer le processus de paix.
非洲联盟通过姆贝基总统承担了在当
间消弭信任差距以及重新发起和平进程的任务。
Les efforts que nous entreprenons au niveau régional ont pour but de bâtir un pont entre les différences culturelles et religieuses et de faire obstacle à la propagation de l'extrémisme.
我们域努力的目标在于消弭文化和宗教上的分歧,打击极端主义的扩散。
Qui plus est, nous avons confiance qu'elle peut redevenir un lieu par excellence où sont trouvées des solutions qui répondent aux préoccupations de la communauté internationale et dissipent ses inquiétudes.
而且,我们相信,它可以再次成为消弭国际社会的恐惧和关切找到解决办法的主要源泉。
La communauté internationale a notamment la responsabilité d'élaborer des stratégies de nature à prévenir leurs effets destructeurs ainsi que les déplacements internes et les mouvements de réfugiés qui en résultent.
国际社会特别有责任制定战略,消弭其破坏性并防止随后产生的国内流离失所者和难民人流。
Aussi bien le Gouvernement burundais que le FNL doivent être encouragés à aplanir les divergences politiques qui les séparent encore, de sorte que le processus de paix puisse être lancé.
必需鼓励布隆迪政府和民族解放力量,消弭彼此间悬而未决的政治分歧,以便能够启动和平进程。
Le Département des situations exceptionnelles met en oeuvre des mesures de protection civile, organise des opérations de sauvetage et d'autres actions urgentes visant à mettre fin aux conséquences d'actes terroristes.
(6) 特殊局势署执行保护平民、办理拯救行动和消弭恐怖主义行为后采取其他 紧急措施。
Nous réaffirmons aussi la nécessité de combler la fracture numérique et de lever tous les obstacles qui empêchent les pays en développement d'avoir accès aux technologies modernes et d'être présents dans le secteur du cybercommerce.
我们又重申,必须消弭数字鸿沟,消除发展中国家参与的所有限制以及取得现代科技的限制。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La MONUC s'efforce activement de réunir les parties concernées afin qu'elles puissent régler leurs différends.
联刚特派团积极致力消弭有关当事方之间分歧。
La paix n'est pas seulement l'absence de guerre aux dépens des droits inaliénables des plus faibles.
和平并不是以牺牲弱者不
剥夺权利来消弭战争。
Toutefois, le Secrétaire général pense que l'on pourra compenser ce retard en accélérant les travaux de modernisation.
但秘书长预期通过加快翻修进度,尽量消弭延误影响。
Je suis fermement convaincu que la feuille de route constitue le meilleur moyen de surmonter ces problèmes.
我深信,这份路线图提供了消弭两种关切之间差距最佳途径。
Le désarmement nucléaire et l'élimination totale des armes nucléaires sont indispensables pour prévenir le danger d'une guerre nucléaire.
核裁军和彻底销毁核武器对消弭核战争危险至关重要。
Une telle démarche pourrait être particulièrement utile pour déployer l'ensemble des capacités d'intervention permettant d'éviter ou d'atténuer une catastrophe humanitaire.
事实能证明,这种方法对于部署全面干预能力以消弭或减轻人类悲剧尤其有用。
L'Organisation universelle sera le point focal indispensable où construire le partenariat contre le fléau, ainsi que pour l'action contre les racines de la haine.
世界组织是建设伙伴关
、
这一灾祸以及从根
上消弭仇恨
必不
协调中心。
Espérons que la coopération internationale permettra au monde de se relever des dévastations causées par ces engins et mettra fin aux hostilités qui les perpétuent.
让我们希望,国际合作将使世界消弭这些装置造成破坏,结束使这些装置永久存在
敌对行动。
Le 18 janvier, le Président nigérian Olusegun Obasanjo, qui assurait alors la présidence de l'Union africaine, s'est rendu à Abidjan pour aider à désamorcer la situation.
1月18日,当时担任非洲联盟主席尼日利亚总统奥卢塞贡·奥巴桑乔访问阿比让,协助消弭紧张局势。
L'éducation et la formation en matière de désarmement et de non-prolifération peuvent avoir une incidence notable sur l'atténuation de ces dangers propres aux périodes d'après conflit.
裁军和不扩散教育和培训能够在消弭冲突后危险方面发挥重大作用。
Nous avons bien l'intention d'y participer activement en vue d'adopter des engagements et des objectifs concrets qui contribuent à réduire la fracture numérique entre les pays.
我们敦促各与会者积极努力,就各种承诺取得协议,制订具体目标,帮助消弭区隔各国家数码鸿沟。
Nous espérons que le projet « One Laptop Per Child » (Un portable par enfant) permettra de combler le fossé qui sépare les pays développés des pays en développement.
我们正在力争落实“一童一机”项目,它旨在消弭发达国家与发展中国家之间差距。
Les autorités locales ont fait observer qu'il fallait renforcer les capacités des administrations locales, afin d'assurer les conditions nécessaires à la décentralisation et à l'éradication de la pauvreté.
他们强调必须加强地方政府能力,以期提供权力分散和消弭贫穷
必要条件。
L'Union africaine, par la voix du Président Mbeki, a assumé la tâche de régler la crise de confiance entre les deux parties et de relancer le processus de paix.
非洲联盟通过姆贝基总统承担了在各当事方之间消弭信任差距以及重新发起和平进程任务。
Les efforts que nous entreprenons au niveau régional ont pour but de bâtir un pont entre les différences culturelles et religieuses et de faire obstacle à la propagation de l'extrémisme.
我们区域努力目标在于消弭文化和宗教上
分歧,打击极端主义
扩散。
Qui plus est, nous avons confiance qu'elle peut redevenir un lieu par excellence où sont trouvées des solutions qui répondent aux préoccupations de la communauté internationale et dissipent ses inquiétudes.
而且,我们相信,它以再次成为消弭国际社会
恐惧和关切找到解决办法
主要源泉。
La communauté internationale a notamment la responsabilité d'élaborer des stratégies de nature à prévenir leurs effets destructeurs ainsi que les déplacements internes et les mouvements de réfugiés qui en résultent.
国际社会特别有责任制定战略,消弭其破坏性并防止随后产生国内流离失所者和难民人流。
Aussi bien le Gouvernement burundais que le FNL doivent être encouragés à aplanir les divergences politiques qui les séparent encore, de sorte que le processus de paix puisse être lancé.
必需鼓励布隆迪政府和民族解放力量,消弭彼此之间悬而未决政治分歧,以便能够启动和平进程。
Le Département des situations exceptionnelles met en oeuvre des mesures de protection civile, organise des opérations de sauvetage et d'autres actions urgentes visant à mettre fin aux conséquences d'actes terroristes.
(6) 特殊局势署执行保护平民、办理拯救行动和消弭恐怖主义行为后采取其他 紧急措施。
Nous réaffirmons aussi la nécessité de combler la fracture numérique et de lever tous les obstacles qui empêchent les pays en développement d'avoir accès aux technologies modernes et d'être présents dans le secteur du cybercommerce.
我们又重申,必须消弭数字鸿沟,消发展中国家参与
所有限制以及取得现代科技
限制。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La MONUC s'efforce activement de réunir les parties concernées afin qu'elles puissent régler leurs différends.
联刚特派团积极致力有
当事方之间的分歧。
La paix n'est pas seulement l'absence de guerre aux dépens des droits inaliénables des plus faibles.
和平并不是以牺牲弱者的不可剥夺权利来战争。
Toutefois, le Secrétaire général pense que l'on pourra compenser ce retard en accélérant les travaux de modernisation.
但秘书长预期通过加快翻修进度,尽量延误的影响。
Je suis fermement convaincu que la feuille de route constitue le meilleur moyen de surmonter ces problèmes.
我深信,这份路线图提供了两
之间差距的最佳途径。
Le désarmement nucléaire et l'élimination totale des armes nucléaires sont indispensables pour prévenir le danger d'une guerre nucléaire.
核裁军和彻底销毁核武器对核战争的危险至
重要。
Une telle démarche pourrait être particulièrement utile pour déployer l'ensemble des capacités d'intervention permettant d'éviter ou d'atténuer une catastrophe humanitaire.
事实可能证明,这方法对于部署全面干预能力以
或减轻人类悲剧尤其有用。
L'Organisation universelle sera le point focal indispensable où construire le partenariat contre le fléau, ainsi que pour l'action contre les racines de la haine.
世界组织是建设伙伴
系、铲除这一灾祸以及从根
上
仇恨的必不可少的协调中心。
Espérons que la coopération internationale permettra au monde de se relever des dévastations causées par ces engins et mettra fin aux hostilités qui les perpétuent.
让我们希望,国际合作将使世界这些装置造成的破坏,结束使这些装置永久存在的敌对行动。
Le 18 janvier, le Président nigérian Olusegun Obasanjo, qui assurait alors la présidence de l'Union africaine, s'est rendu à Abidjan pour aider à désamorcer la situation.
1月18日,当时担任非洲联盟主席的尼日利亚总统奥卢塞贡·奥巴桑乔访问阿比让,协助张局势。
L'éducation et la formation en matière de désarmement et de non-prolifération peuvent avoir une incidence notable sur l'atténuation de ces dangers propres aux périodes d'après conflit.
裁军和不扩散教育和培训能够在冲突后危险方面发挥重大作用。
Nous avons bien l'intention d'y participer activement en vue d'adopter des engagements et des objectifs concrets qui contribuent à réduire la fracture numérique entre les pays.
我们敦促各与会者积极努力,就各承诺取得协议,制订具体目标,帮助
区隔各国家的数码鸿沟。
Nous espérons que le projet « One Laptop Per Child » (Un portable par enfant) permettra de combler le fossé qui sépare les pays développés des pays en développement.
我们正在力争落实“一童一机”项目,它旨在发达国家与发展中国家之间的差距。
Les autorités locales ont fait observer qu'il fallait renforcer les capacités des administrations locales, afin d'assurer les conditions nécessaires à la décentralisation et à l'éradication de la pauvreté.
他们强调必须加强地方政府的能力,以期提供权力分散和贫穷的必要条件。
L'Union africaine, par la voix du Président Mbeki, a assumé la tâche de régler la crise de confiance entre les deux parties et de relancer le processus de paix.
非洲联盟通过姆贝基总统承担了在各当事方之间信任差距以及重新发起和平进程的任务。
Les efforts que nous entreprenons au niveau régional ont pour but de bâtir un pont entre les différences culturelles et religieuses et de faire obstacle à la propagation de l'extrémisme.
我们区域努力的目标在于文化和宗教上的分歧,打击极端主义的扩散。
Qui plus est, nous avons confiance qu'elle peut redevenir un lieu par excellence où sont trouvées des solutions qui répondent aux préoccupations de la communauté internationale et dissipent ses inquiétudes.
而且,我们相信,它可以再次成为国际社会的恐惧和
找到解决办法的主要源泉。
La communauté internationale a notamment la responsabilité d'élaborer des stratégies de nature à prévenir leurs effets destructeurs ainsi que les déplacements internes et les mouvements de réfugiés qui en résultent.
国际社会特别有责任制定战略,其破坏性并防止随后产生的国内流离失所者和难民人流。
Aussi bien le Gouvernement burundais que le FNL doivent être encouragés à aplanir les divergences politiques qui les séparent encore, de sorte que le processus de paix puisse être lancé.
必需鼓励布隆迪政府和民族解放力量,彼此之间悬而未决的政治分歧,以便能够启动和平进程。
Le Département des situations exceptionnelles met en oeuvre des mesures de protection civile, organise des opérations de sauvetage et d'autres actions urgentes visant à mettre fin aux conséquences d'actes terroristes.
(6) 特殊局势署执行保护平民、办理拯救行动和恐怖主义行为后采取其他
急措施。
Nous réaffirmons aussi la nécessité de combler la fracture numérique et de lever tous les obstacles qui empêchent les pays en développement d'avoir accès aux technologies modernes et d'être présents dans le secteur du cybercommerce.
我们又重申,必须数字鸿沟,
除发展中国家参与的所有限制以及取得现代科技的限制。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La MONUC s'efforce activement de réunir les parties concernées afin qu'elles puissent régler leurs différends.
联刚特派团积极致力消弭有关方之间的分歧。
La paix n'est pas seulement l'absence de guerre aux dépens des droits inaliénables des plus faibles.
和平并不是以牺牲弱者的不可剥夺权利来消弭战争。
Toutefois, le Secrétaire général pense que l'on pourra compenser ce retard en accélérant les travaux de modernisation.
但秘书长预期通过加快翻修进度,尽量消弭延误的影响。
Je suis fermement convaincu que la feuille de route constitue le meilleur moyen de surmonter ces problèmes.
我深信,这份路线图提供了消弭两种关切之间差距的最佳途径。
Le désarmement nucléaire et l'élimination totale des armes nucléaires sont indispensables pour prévenir le danger d'une guerre nucléaire.
核裁军和彻底销毁核武器对消弭核战争的危险至关。
Une telle démarche pourrait être particulièrement utile pour déployer l'ensemble des capacités d'intervention permettant d'éviter ou d'atténuer une catastrophe humanitaire.
实可能证明,这种方法对于部署全面干预能力以消弭或减轻人类悲剧尤其有用。
L'Organisation universelle sera le point focal indispensable où construire le partenariat contre le fléau, ainsi que pour l'action contre les racines de la haine.
世界组织是建设伙伴关系、铲除这一灾祸以及从根
上消弭仇恨的必不可少的协调中心。
Espérons que la coopération internationale permettra au monde de se relever des dévastations causées par ces engins et mettra fin aux hostilités qui les perpétuent.
让我们希望,国际合作将使世界消弭这些装置造成的破坏,结束使这些装置永久存在的敌对行动。
Le 18 janvier, le Président nigérian Olusegun Obasanjo, qui assurait alors la présidence de l'Union africaine, s'est rendu à Abidjan pour aider à désamorcer la situation.
118
,
时担任非洲联盟主席的尼
利亚总统奥卢塞贡·奥巴桑乔访问阿比让,协助消弭紧张局势。
L'éducation et la formation en matière de désarmement et de non-prolifération peuvent avoir une incidence notable sur l'atténuation de ces dangers propres aux périodes d'après conflit.
裁军和不扩散教育和培训能够在消弭冲突后危险方面发挥大作用。
Nous avons bien l'intention d'y participer activement en vue d'adopter des engagements et des objectifs concrets qui contribuent à réduire la fracture numérique entre les pays.
我们敦促各与会者积极努力,就各种承诺取得协议,制订具体目标,帮助消弭区隔各国家的数码鸿沟。
Nous espérons que le projet « One Laptop Per Child » (Un portable par enfant) permettra de combler le fossé qui sépare les pays développés des pays en développement.
我们正在力争落实“一童一机”项目,它旨在消弭发达国家与发展中国家之间的差距。
Les autorités locales ont fait observer qu'il fallait renforcer les capacités des administrations locales, afin d'assurer les conditions nécessaires à la décentralisation et à l'éradication de la pauvreté.
他们强调必须加强地方政府的能力,以期提供权力分散和消弭贫穷的必条件。
L'Union africaine, par la voix du Président Mbeki, a assumé la tâche de régler la crise de confiance entre les deux parties et de relancer le processus de paix.
非洲联盟通过姆贝基总统承担了在各方之间消弭信任差距以及
新发起和平进程的任务。
Les efforts que nous entreprenons au niveau régional ont pour but de bâtir un pont entre les différences culturelles et religieuses et de faire obstacle à la propagation de l'extrémisme.
我们区域努力的目标在于消弭文化和宗教上的分歧,打击极端主义的扩散。
Qui plus est, nous avons confiance qu'elle peut redevenir un lieu par excellence où sont trouvées des solutions qui répondent aux préoccupations de la communauté internationale et dissipent ses inquiétudes.
而且,我们相信,它可以再次成为消弭国际社会的恐惧和关切找到解决办法的主源泉。
La communauté internationale a notamment la responsabilité d'élaborer des stratégies de nature à prévenir leurs effets destructeurs ainsi que les déplacements internes et les mouvements de réfugiés qui en résultent.
国际社会特别有责任制定战略,消弭其破坏性并防止随后产生的国内流离失所者和难民人流。
Aussi bien le Gouvernement burundais que le FNL doivent être encouragés à aplanir les divergences politiques qui les séparent encore, de sorte que le processus de paix puisse être lancé.
必需鼓励布隆迪政府和民族解放力量,消弭彼此之间悬而未决的政治分歧,以便能够启动和平进程。
Le Département des situations exceptionnelles met en oeuvre des mesures de protection civile, organise des opérations de sauvetage et d'autres actions urgentes visant à mettre fin aux conséquences d'actes terroristes.
(6) 特殊局势署执行保护平民、办理拯救行动和消弭恐怖主义行为后采取其他 紧急措施。
Nous réaffirmons aussi la nécessité de combler la fracture numérique et de lever tous les obstacles qui empêchent les pays en développement d'avoir accès aux technologies modernes et d'être présents dans le secteur du cybercommerce.
我们又申,必须消弭数字鸿沟,消除发展中国家参与的所有限制以及取得现代科技的限制。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La MONUC s'efforce activement de réunir les parties concernées afin qu'elles puissent régler leurs différends.
联刚特派团积极致力消弭有关当事方之间的分歧。
La paix n'est pas seulement l'absence de guerre aux dépens des droits inaliénables des plus faibles.
和平并不是以牺的不可剥夺权利来消弭战争。
Toutefois, le Secrétaire général pense que l'on pourra compenser ce retard en accélérant les travaux de modernisation.
但秘书长预期通过加快翻修进度,尽量消弭延误的影响。
Je suis fermement convaincu que la feuille de route constitue le meilleur moyen de surmonter ces problèmes.
我深信,这份路线图提供了消弭两种关切之间差距的最佳途径。
Le désarmement nucléaire et l'élimination totale des armes nucléaires sont indispensables pour prévenir le danger d'une guerre nucléaire.
核裁军和彻底销毁核武器对消弭核战争的危险至关重要。
Une telle démarche pourrait être particulièrement utile pour déployer l'ensemble des capacités d'intervention permettant d'éviter ou d'atténuer une catastrophe humanitaire.
事实可能证明,这种方法对于部署全面干预能力以消弭或减轻人类悲剧尤其有用。
L'Organisation universelle sera le point focal indispensable où construire le partenariat contre le fléau, ainsi que pour l'action contre les racines de la haine.
世界组织是建设伙伴关系、铲除这一灾祸以及从根
上消弭仇恨的必不可少的
调中心。
Espérons que la coopération internationale permettra au monde de se relever des dévastations causées par ces engins et mettra fin aux hostilités qui les perpétuent.
让我们希望,国际合作将使世界消弭这些装置造成的破坏,结束使这些装置永久存在的敌对行动。
Le 18 janvier, le Président nigérian Olusegun Obasanjo, qui assurait alors la présidence de l'Union africaine, s'est rendu à Abidjan pour aider à désamorcer la situation.
1月18日,当时担任非洲联盟主席的尼日利亚总统奥卢塞贡·奥巴桑乔访问阿比让,助消弭紧张局势。
L'éducation et la formation en matière de désarmement et de non-prolifération peuvent avoir une incidence notable sur l'atténuation de ces dangers propres aux périodes d'après conflit.
裁军和不扩散教育和培训能够在消弭冲突后危险方面发挥重大作用。
Nous avons bien l'intention d'y participer activement en vue d'adopter des engagements et des objectifs concrets qui contribuent à réduire la fracture numérique entre les pays.
我们敦促各与会积极努力,就各种承诺
议,制订具体目标,帮助消弭区隔各国家的数码鸿沟。
Nous espérons que le projet « One Laptop Per Child » (Un portable par enfant) permettra de combler le fossé qui sépare les pays développés des pays en développement.
我们正在力争落实“一童一机”项目,它旨在消弭发达国家与发展中国家之间的差距。
Les autorités locales ont fait observer qu'il fallait renforcer les capacités des administrations locales, afin d'assurer les conditions nécessaires à la décentralisation et à l'éradication de la pauvreté.
他们强调必须加强地方政府的能力,以期提供权力分散和消弭贫穷的必要条件。
L'Union africaine, par la voix du Président Mbeki, a assumé la tâche de régler la crise de confiance entre les deux parties et de relancer le processus de paix.
非洲联盟通过姆贝基总统承担了在各当事方之间消弭信任差距以及重新发起和平进程的任务。
Les efforts que nous entreprenons au niveau régional ont pour but de bâtir un pont entre les différences culturelles et religieuses et de faire obstacle à la propagation de l'extrémisme.
我们区域努力的目标在于消弭文化和宗教上的分歧,打击极端主义的扩散。
Qui plus est, nous avons confiance qu'elle peut redevenir un lieu par excellence où sont trouvées des solutions qui répondent aux préoccupations de la communauté internationale et dissipent ses inquiétudes.
而且,我们相信,它可以再次成为消弭国际社会的恐惧和关切找到解决办法的主要源泉。
La communauté internationale a notamment la responsabilité d'élaborer des stratégies de nature à prévenir leurs effets destructeurs ainsi que les déplacements internes et les mouvements de réfugiés qui en résultent.
国际社会特别有责任制定战略,消弭其破坏性并防止随后产生的国内流离失所和难民人流。
Aussi bien le Gouvernement burundais que le FNL doivent être encouragés à aplanir les divergences politiques qui les séparent encore, de sorte que le processus de paix puisse être lancé.
必需鼓励布隆迪政府和民族解放力量,消弭彼此之间悬而未决的政治分歧,以便能够启动和平进程。
Le Département des situations exceptionnelles met en oeuvre des mesures de protection civile, organise des opérations de sauvetage et d'autres actions urgentes visant à mettre fin aux conséquences d'actes terroristes.
(6) 特殊局势署执行保护平民、办理拯救行动和消弭恐怖主义行为后采其他 紧急措施。
Nous réaffirmons aussi la nécessité de combler la fracture numérique et de lever tous les obstacles qui empêchent les pays en développement d'avoir accès aux technologies modernes et d'être présents dans le secteur du cybercommerce.
我们又重申,必须消弭数字鸿沟,消除发展中国家参与的所有限制以及现代科技的限制。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。