法语助手
  • 关闭

沉重打击

添加到生词本

coup de masse

Le père, un pharmacien de 38 ans, est en état de choc.

男婴的父,一位38岁的药师,得到消息后遭到沉重打击

Les économies d'Europe occidentale sont durement touchées par la crise.

西欧经济体受到危机的沉重打击

Dans notre pays, la nature est dure.

还受到自然界的沉重打击

Il s'agit d'un coup dur à l'égard du processus de paix.

这是对和平进程的一个沉重打击

Sa disparition est pour nous une source d'immense tristesse.

他的逝对我们大家是一个沉重打击

Les familles ont été douloureusement frappées, perdant des êtres chers, leurs maisons et leur gagne-pain.

家庭受到沉重打击,失属、住家和生计。

On qualifie ce phénomène de migration positive, mais pour nous, il est dévastateur.

这被看作为积极移徙,但是我们却为此遭受沉重打击

Tout cela pèse lourdement sur les aspirations de développement des pays touchés.

所有这一切不可避免地对受影响家的发展愿望造成沉重打击

Ses effets frappent de plein fouet l'économie du pays et son bilan social est grave.

由于战争,家的经济受到沉重打击,并造成严重的社会方面的损失。

Mais les événements de septembre ont constitué un rude coup pour nous tous, dans le monde entier.

份事件界范围给我们沉重打击

La prolongation du conflit a aggravé les effets déjà dévastateurs de la sécheresse dans les deux pays.

旷日持久的冲突使干旱对两已经带来的沉重打击变本加厉。

Cela veut dire que l'Afrique devra une fois de plus supporter la plus grande partie de ces conséquences négatives.

这意味着非洲将再次承受消极后果的沉重打击

Le système éducatif est handicapé par la forte mortalité des enseignants due à la contamination par le VIH.

教育系统由于教师感染艾滋病毒造成较高的死亡率而受到沉重打击

Leurs effets néfastes ont porté un grand coup à la dignité humaine, à la liberté et à la sécurité.

它们的消极影响是对人类尊严、自由和安全的沉重打击

Si le projet n'est pas adopté, cela assurera l'impunité du Gouvernement et portera un coup terrible au peuple.

若决议草案得不到通过,就证明白俄罗斯政府将不受制裁,这将给其人民以沉重打击

Aujourd'hui, le Conseil de sécurité n'a pas seulement voté en faveur de la paix et de la justice.

今天,安全理事会不仅投票支持和平与正义,而且给企图用政治暗杀手段散布恐惧和恐怖的人以沉重打击

L'échec des négociations de Cancun est un coup dur porté aux objectifs de développement durable et d'élimination de la pauvreté.

坎昆谈判的失败是对可持续发展和消除贫困目标的一个沉重打击

Le secteur du tourisme, qui représentait plus de 70 % du PIB des Maldives, a été gravement frappé par le tsunami.

占马尔代夫内生产总值超过70%的旅游部门受到海啸的沉重打击

Elle nous rappelle en outre l'impact dévastateur que la piraterie a sur la situation humanitaire catastrophique qui règne en Somalie.

这也进一步提醒我们看到海盗活动对索马里严峻的人道主义局势的沉重打击

Ce serait assurément un autre coup gravissime porté à cette Organisation déjà bien affaiblie aux yeux de l'opinion publique mondiale.

这肯定将界公众舆论眼中是对这一已经削弱的组织的又一沉重打击

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 沉重打击 的法语例句

用户正在搜索


倡办, 倡导, 倡导者, 倡首, 倡言, 倡扬, 倡议, 倡议书, 倡优, ,

相似单词


沉着坚定的样子, 沉着冷静, 沉着应战, 沉滞, 沉重, 沉重打击, 沉重的, 沉重的包, 沉重的步履, 沉重的步子,
coup de masse

Le père, un pharmacien de 38 ans, est en état de choc.

男婴父亲,一位38岁药师,得到消息后遭到打击

Les économies d'Europe occidentale sont durement touchées par la crise.

西欧经济体到危机打击

Dans notre pays, la nature est dure.

到自然界打击

Il s'agit d'un coup dur à l'égard du processus de paix.

这是对和平进程一个打击

Sa disparition est pour nous une source d'immense tristesse.

逝世对我们大是一个打击

Les familles ont été douloureusement frappées, perdant des êtres chers, leurs maisons et leur gagne-pain.

打击,失去了亲属、住和生计。

On qualifie ce phénomène de migration positive, mais pour nous, il est dévastateur.

这被看作为积极移徙,但是我们却为此遭打击

Tout cela pèse lourdement sur les aspirations de développement des pays touchés.

所有这一切不可避免地对影响发展愿望造成打击

Ses effets frappent de plein fouet l'économie du pays et son bilan social est grave.

由于战争,经济打击,并造成严社会方面损失。

Mais les événements de septembre ont constitué un rude coup pour nous tous, dans le monde entier.

份事件在世界范围给我们打击

La prolongation du conflit a aggravé les effets déjà dévastateurs de la sécheresse dans les deux pays.

旷日持久冲突使干旱对两已经带来打击变本加厉。

Cela veut dire que l'Afrique devra une fois de plus supporter la plus grande partie de ces conséquences négatives.

这意味着非洲将再次承消极后果打击

Le système éducatif est handicapé par la forte mortalité des enseignants due à la contamination par le VIH.

教育系统由于教师感染艾滋病毒造成较高死亡率而打击

Leurs effets néfastes ont porté un grand coup à la dignité humaine, à la liberté et à la sécurité.

它们消极影响是对人类尊严、自由和安全打击

Si le projet n'est pas adopté, cela assurera l'impunité du Gouvernement et portera un coup terrible au peuple.

若决议草案得不到通过,就证明白俄罗斯政府将不制裁,这将给其人民以打击

Aujourd'hui, le Conseil de sécurité n'a pas seulement voté en faveur de la paix et de la justice.

今天,安全理事会不仅投票支持和平与正义,而且给企图用政治暗杀手段散布恐惧和恐怖人以打击

L'échec des négociations de Cancun est un coup dur porté aux objectifs de développement durable et d'élimination de la pauvreté.

坎昆谈判失败是对可持续发展和消除贫困目标一个打击

Le secteur du tourisme, qui représentait plus de 70 % du PIB des Maldives, a été gravement frappé par le tsunami.

占马尔代夫内生产总值超过70%旅游部门到海啸打击

Elle nous rappelle en outre l'impact dévastateur que la piraterie a sur la situation humanitaire catastrophique qui règne en Somalie.

这也进一步提醒我们看到海盗活动对索马里严峻人道主义局势打击

Ce serait assurément un autre coup gravissime porté à cette Organisation déjà bien affaiblie aux yeux de l'opinion publique mondiale.

这肯定将在世界公众舆论眼中是对这一已经削弱组织又一打击

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 沉重打击 的法语例句

用户正在搜索


唱得走调, 唱低音的嗓子, 唱独角戏, 唱段, 唱对台戏, 唱多, 唱反调, 唱付, 唱高调, 唱歌,

相似单词


沉着坚定的样子, 沉着冷静, 沉着应战, 沉滞, 沉重, 沉重打击, 沉重的, 沉重的包, 沉重的步履, 沉重的步子,
coup de masse

Le père, un pharmacien de 38 ans, est en état de choc.

男婴的父亲,一位38岁的药师,得到消息后遭到

Les économies d'Europe occidentale sont durement touchées par la crise.

西欧经济体受到危机的

Dans notre pays, la nature est dure.

还受到自然界的

Il s'agit d'un coup dur à l'égard du processus de paix.

这是对和平进程的一个

Sa disparition est pour nous une source d'immense tristesse.

他的逝世对我们大是一个

Les familles ont été douloureusement frappées, perdant des êtres chers, leurs maisons et leur gagne-pain.

受到,失去了亲属、住和生计。

On qualifie ce phénomène de migration positive, mais pour nous, il est dévastateur.

这被看作为积极移徙,但是我们却为此遭受

Tout cela pèse lourdement sur les aspirations de développement des pays touchés.

所有这一切不可避免地对受影响的发展愿望造成

Ses effets frappent de plein fouet l'économie du pays et son bilan social est grave.

由于战争,的经济受到,并造成严的社会方面的损失。

Mais les événements de septembre ont constitué un rude coup pour nous tous, dans le monde entier.

份事件在世界范围给我们

La prolongation du conflit a aggravé les effets déjà dévastateurs de la sécheresse dans les deux pays.

旷日持久的冲突使干旱对两已经带来的变本加厉。

Cela veut dire que l'Afrique devra une fois de plus supporter la plus grande partie de ces conséquences négatives.

这意味着非洲将再次承受消极后果的

Le système éducatif est handicapé par la forte mortalité des enseignants due à la contamination par le VIH.

教育系统由于教师感染艾滋病毒造成较高的死亡率而受到

Leurs effets néfastes ont porté un grand coup à la dignité humaine, à la liberté et à la sécurité.

它们的消极影响是对人类尊严、自由和安全的

Si le projet n'est pas adopté, cela assurera l'impunité du Gouvernement et portera un coup terrible au peuple.

若决议草案得不到通过,就证明白俄罗斯政府将不受制裁,这将给其人民以

Aujourd'hui, le Conseil de sécurité n'a pas seulement voté en faveur de la paix et de la justice.

今天,安全理事会不仅投票支持和平与正义,而且给企图用政治暗杀手段散布恐惧和恐怖的人以

L'échec des négociations de Cancun est un coup dur porté aux objectifs de développement durable et d'élimination de la pauvreté.

坎昆谈判的失败是对可持续发展和消除贫困目标的一个

Le secteur du tourisme, qui représentait plus de 70 % du PIB des Maldives, a été gravement frappé par le tsunami.

占马尔代夫内生产总值超过70%的旅游部门受到海啸的

Elle nous rappelle en outre l'impact dévastateur que la piraterie a sur la situation humanitaire catastrophique qui règne en Somalie.

这也进一步提醒我们看到海盗活动对索马里严峻的人道主义局势的

Ce serait assurément un autre coup gravissime porté à cette Organisation déjà bien affaiblie aux yeux de l'opinion publique mondiale.

这肯定将在世界公众舆论眼中是对这一已经削弱的组织的又一

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 沉重打击 的法语例句

用户正在搜索


唱空城计, 唱老调, 唱名, 唱名表决, 唱念做打, 唱喏, 唱女高音的男歌手, 唱盘, 唱片, 唱片爱好者,

相似单词


沉着坚定的样子, 沉着冷静, 沉着应战, 沉滞, 沉重, 沉重打击, 沉重的, 沉重的包, 沉重的步履, 沉重的步子,
coup de masse

Le père, un pharmacien de 38 ans, est en état de choc.

男婴的父亲,一位38岁的药师,得到消息后遭到沉重打击

Les économies d'Europe occidentale sont durement touchées par la crise.

西欧经济体到危机的沉重打击

Dans notre pays, la nature est dure.

到自然界的沉重打击

Il s'agit d'un coup dur à l'égard du processus de paix.

这是和平进程的一个沉重打击

Sa disparition est pour nous une source d'immense tristesse.

他的逝世我们大家是一个沉重打击

Les familles ont été douloureusement frappées, perdant des êtres chers, leurs maisons et leur gagne-pain.

家庭沉重打击,失去了亲属、住家和生计。

On qualifie ce phénomène de migration positive, mais pour nous, il est dévastateur.

这被看作为积极移徙,但是我们却为此遭沉重打击

Tout cela pèse lourdement sur les aspirations de développement des pays touchés.

所有这一切不可避免影响家的望造成沉重打击

Ses effets frappent de plein fouet l'économie du pays et son bilan social est grave.

由于战争,家的经济沉重打击,并造成严重的社会方面的损失。

Mais les événements de septembre ont constitué un rude coup pour nous tous, dans le monde entier.

份事件在世界范围给我们沉重打击

La prolongation du conflit a aggravé les effets déjà dévastateurs de la sécheresse dans les deux pays.

旷日持久的冲突使干旱已经带来的沉重打击变本加厉。

Cela veut dire que l'Afrique devra une fois de plus supporter la plus grande partie de ces conséquences négatives.

这意味着非洲将再次承消极后果的沉重打击

Le système éducatif est handicapé par la forte mortalité des enseignants due à la contamination par le VIH.

教育系统由于教师感染艾滋病毒造成较高的死亡率而沉重打击

Leurs effets néfastes ont porté un grand coup à la dignité humaine, à la liberté et à la sécurité.

它们的消极影响是人类尊严、自由和安全的沉重打击

Si le projet n'est pas adopté, cela assurera l'impunité du Gouvernement et portera un coup terrible au peuple.

若决议草案得不到通过,就证明白俄罗斯政府将不制裁,这将给其人民以沉重打击

Aujourd'hui, le Conseil de sécurité n'a pas seulement voté en faveur de la paix et de la justice.

今天,安全理事会不仅投票支持和平与正义,而且给企图用政治暗杀手段散布恐惧和恐怖的人以沉重打击

L'échec des négociations de Cancun est un coup dur porté aux objectifs de développement durable et d'élimination de la pauvreté.

坎昆谈判的失败是可持续和消除贫困目标的一个沉重打击

Le secteur du tourisme, qui représentait plus de 70 % du PIB des Maldives, a été gravement frappé par le tsunami.

占马尔代夫内生产总值超过70%的旅游部门到海啸的沉重打击

Elle nous rappelle en outre l'impact dévastateur que la piraterie a sur la situation humanitaire catastrophique qui règne en Somalie.

这也进一步提醒我们看到海盗活动索马里严峻的人道主义局势的沉重打击

Ce serait assurément un autre coup gravissime porté à cette Organisation déjà bien affaiblie aux yeux de l'opinion publique mondiale.

这肯定将在世界公众舆论眼中是这一已经削弱的组织的又一沉重打击

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 沉重打击 的法语例句

用户正在搜索


唱片集, 唱片俱乐部, 唱片俱乐部管理员, 唱片零售商, 唱片录音, 唱片录制的, 唱片迷, 唱片商, 唱片收集者, 唱片纹道,

相似单词


沉着坚定的样子, 沉着冷静, 沉着应战, 沉滞, 沉重, 沉重打击, 沉重的, 沉重的包, 沉重的步履, 沉重的步子,
coup de masse

Le père, un pharmacien de 38 ans, est en état de choc.

男婴的父亲,一位38岁的药师,得到消息后遭到沉重打

Les économies d'Europe occidentale sont durement touchées par la crise.

西欧经济体受到危机的沉重打

Dans notre pays, la nature est dure.

还受到自然界的沉重打

Il s'agit d'un coup dur à l'égard du processus de paix.

这是对和平进程的一个沉重打

Sa disparition est pour nous une source d'immense tristesse.

他的逝世对我们大家是一个沉重打

Les familles ont été douloureusement frappées, perdant des êtres chers, leurs maisons et leur gagne-pain.

家庭受到沉重打,失去了亲属、住家和生计。

On qualifie ce phénomène de migration positive, mais pour nous, il est dévastateur.

这被看作为积极是我们却为此遭受沉重打

Tout cela pèse lourdement sur les aspirations de développement des pays touchés.

所有这一切不可避免地对受影响家的发展愿望沉重打

Ses effets frappent de plein fouet l'économie du pays et son bilan social est grave.

由于战争,家的经济受到沉重打成严重的社会方面的损失。

Mais les événements de septembre ont constitué un rude coup pour nous tous, dans le monde entier.

份事件在世界范围给我们沉重打

La prolongation du conflit a aggravé les effets déjà dévastateurs de la sécheresse dans les deux pays.

旷日持久的冲突使干旱对两已经带来的沉重打变本加厉。

Cela veut dire que l'Afrique devra une fois de plus supporter la plus grande partie de ces conséquences négatives.

这意味着非洲将再次承受消极后果的沉重打

Le système éducatif est handicapé par la forte mortalité des enseignants due à la contamination par le VIH.

教育系统由于教师感染艾滋病毒成较高的死亡率而受到沉重打

Leurs effets néfastes ont porté un grand coup à la dignité humaine, à la liberté et à la sécurité.

它们的消极影响是对人类尊严、自由和安全的沉重打

Si le projet n'est pas adopté, cela assurera l'impunité du Gouvernement et portera un coup terrible au peuple.

若决议草案得不到通过,就证明白俄罗斯政府将不受制裁,这将给其人民以沉重打

Aujourd'hui, le Conseil de sécurité n'a pas seulement voté en faveur de la paix et de la justice.

今天,安全理事会不仅投票支持和平与正义,而且给企图用政治暗杀手段散布恐惧和恐怖的人以沉重打

L'échec des négociations de Cancun est un coup dur porté aux objectifs de développement durable et d'élimination de la pauvreté.

坎昆谈判的失败是对可持续发展和消除贫困目标的一个沉重打

Le secteur du tourisme, qui représentait plus de 70 % du PIB des Maldives, a été gravement frappé par le tsunami.

占马尔代夫内生产总值超过70%的旅游部门受到海啸的沉重打

Elle nous rappelle en outre l'impact dévastateur que la piraterie a sur la situation humanitaire catastrophique qui règne en Somalie.

这也进一步提醒我们看到海盗活动对索马里严峻的人道主义局势的沉重打

Ce serait assurément un autre coup gravissime porté à cette Organisation déjà bien affaiblie aux yeux de l'opinion publique mondiale.

这肯定将在世界公众舆论眼中是对这一已经削弱的组织的又一沉重打

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 沉重打击 的法语例句

用户正在搜索


唱衰, 唱头, 唱头臂, 唱戏, 唱一首曲, 唱一支曲子, 唱赞美诗, 唱针, 唱主角, ,

相似单词


沉着坚定的样子, 沉着冷静, 沉着应战, 沉滞, 沉重, 沉重打击, 沉重的, 沉重的包, 沉重的步履, 沉重的步子,
coup de masse

Le père, un pharmacien de 38 ans, est en état de choc.

男婴,一位38岁药师,得到消息后遭到沉重

Les économies d'Europe occidentale sont durement touchées par la crise.

西欧经济体受到危机沉重

Dans notre pays, la nature est dure.

还受到自然界沉重

Il s'agit d'un coup dur à l'égard du processus de paix.

这是对和平进程一个沉重

Sa disparition est pour nous une source d'immense tristesse.

逝世对我们大家是一个沉重

Les familles ont été douloureusement frappées, perdant des êtres chers, leurs maisons et leur gagne-pain.

家庭受到沉重,失去了属、住家和生计。

On qualifie ce phénomène de migration positive, mais pour nous, il est dévastateur.

这被看作为积极移徙,但是我们却为此遭受沉重

Tout cela pèse lourdement sur les aspirations de développement des pays touchés.

所有这一切不可避免地对受影响发展愿望造成沉重

Ses effets frappent de plein fouet l'économie du pays et son bilan social est grave.

由于战争,经济受到沉重,并造成严重社会方面损失。

Mais les événements de septembre ont constitué un rude coup pour nous tous, dans le monde entier.

份事件在世界范围给我们沉重

La prolongation du conflit a aggravé les effets déjà dévastateurs de la sécheresse dans les deux pays.

旷日持久冲突使干旱对两已经带来沉重变本加厉。

Cela veut dire que l'Afrique devra une fois de plus supporter la plus grande partie de ces conséquences négatives.

这意味着非洲将再次承受消极后果沉重

Le système éducatif est handicapé par la forte mortalité des enseignants due à la contamination par le VIH.

教育系统由于教师感染艾滋病毒造成较高死亡率而受到沉重

Leurs effets néfastes ont porté un grand coup à la dignité humaine, à la liberté et à la sécurité.

消极影响是对人类尊严、自由和安全沉重

Si le projet n'est pas adopté, cela assurera l'impunité du Gouvernement et portera un coup terrible au peuple.

若决议草案得不到通过,就证明白俄罗斯政府将不受制裁,这将给其人民以沉重

Aujourd'hui, le Conseil de sécurité n'a pas seulement voté en faveur de la paix et de la justice.

今天,安全理事会不仅投票支持和平与正义,而且给企图用政治暗杀手段散布恐惧和恐怖人以沉重

L'échec des négociations de Cancun est un coup dur porté aux objectifs de développement durable et d'élimination de la pauvreté.

坎昆谈判失败是对可持续发展和消除贫困目标一个沉重

Le secteur du tourisme, qui représentait plus de 70 % du PIB des Maldives, a été gravement frappé par le tsunami.

占马尔代夫内生产总值超过70%旅游部门受到海啸沉重

Elle nous rappelle en outre l'impact dévastateur que la piraterie a sur la situation humanitaire catastrophique qui règne en Somalie.

这也进一步提醒我们看到海盗活动对索马里严峻人道主义局势沉重

Ce serait assurément un autre coup gravissime porté à cette Organisation déjà bien affaiblie aux yeux de l'opinion publique mondiale.

这肯定将在世界公众舆论眼中是对这一已经削弱组织又一沉重

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 沉重打击 的法语例句

用户正在搜索


抄肥, 抄稿件, 抄后路, 抄获, 抄家, 抄件, 抄近儿, 抄近路, 抄近路走, 抄邻座的作业,

相似单词


沉着坚定的样子, 沉着冷静, 沉着应战, 沉滞, 沉重, 沉重打击, 沉重的, 沉重的包, 沉重的步履, 沉重的步子,
coup de masse

Le père, un pharmacien de 38 ans, est en état de choc.

男婴的父亲,一位38岁的药师,得到消息后遭到沉重打击

Les économies d'Europe occidentale sont durement touchées par la crise.

西欧经济体受到危机的沉重打击

Dans notre pays, la nature est dure.

还受到自然界的沉重打击

Il s'agit d'un coup dur à l'égard du processus de paix.

这是对和的一个沉重打击

Sa disparition est pour nous une source d'immense tristesse.

他的逝世对我们大家是一个沉重打击

Les familles ont été douloureusement frappées, perdant des êtres chers, leurs maisons et leur gagne-pain.

家庭受到沉重打击,失去了亲属、住家和生计。

On qualifie ce phénomène de migration positive, mais pour nous, il est dévastateur.

这被看作为积极移徙,但是我们却为此遭受沉重打击

Tout cela pèse lourdement sur les aspirations de développement des pays touchés.

所有这一切不可避免地对受影响家的发展愿望造成沉重打击

Ses effets frappent de plein fouet l'économie du pays et son bilan social est grave.

由于战争,家的经济受到沉重打击,并造成严重的社会方面的损失。

Mais les événements de septembre ont constitué un rude coup pour nous tous, dans le monde entier.

份事件在世界范围给我们沉重打击

La prolongation du conflit a aggravé les effets déjà dévastateurs de la sécheresse dans les deux pays.

旷日持久的冲突使干旱对两已经带来的沉重打击厉。

Cela veut dire que l'Afrique devra une fois de plus supporter la plus grande partie de ces conséquences négatives.

这意味着非洲将再次承受消极后果的沉重打击

Le système éducatif est handicapé par la forte mortalité des enseignants due à la contamination par le VIH.

教育系统由于教师感染艾滋病毒造成较高的死亡率而受到沉重打击

Leurs effets néfastes ont porté un grand coup à la dignité humaine, à la liberté et à la sécurité.

它们的消极影响是对人类尊严、自由和安全的沉重打击

Si le projet n'est pas adopté, cela assurera l'impunité du Gouvernement et portera un coup terrible au peuple.

若决议草案得不到通过,就证明白俄罗斯政府将不受制裁,这将给其人民以沉重打击

Aujourd'hui, le Conseil de sécurité n'a pas seulement voté en faveur de la paix et de la justice.

今天,安全理事会不仅投票支持和与正义,而且给企图用政治暗杀手段散布恐惧和恐怖的人以沉重打击

L'échec des négociations de Cancun est un coup dur porté aux objectifs de développement durable et d'élimination de la pauvreté.

坎昆谈判的失败是对可持续发展和消除贫困目标的一个沉重打击

Le secteur du tourisme, qui représentait plus de 70 % du PIB des Maldives, a été gravement frappé par le tsunami.

占马尔代夫内生产总值超过70%的旅游部门受到海啸的沉重打击

Elle nous rappelle en outre l'impact dévastateur que la piraterie a sur la situation humanitaire catastrophique qui règne en Somalie.

这也一步提醒我们看到海盗活动对索马里严峻的人道主义局势的沉重打击

Ce serait assurément un autre coup gravissime porté à cette Organisation déjà bien affaiblie aux yeux de l'opinion publique mondiale.

这肯定将在世界公众舆论眼中是对这一已经削弱的组织的又一沉重打击

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 沉重打击 的法语例句

用户正在搜索


抄袭, 抄袭(作业), 抄袭的(人), 抄袭的作品, 抄袭课本, 抄袭一段, 抄袭者, 抄小路, 抄写, 抄写不能,

相似单词


沉着坚定的样子, 沉着冷静, 沉着应战, 沉滞, 沉重, 沉重打击, 沉重的, 沉重的包, 沉重的步履, 沉重的步子,
coup de masse

Le père, un pharmacien de 38 ans, est en état de choc.

男婴的父亲,一位38岁的药师,得到消息后遭到沉重

Les économies d'Europe occidentale sont durement touchées par la crise.

西欧经济体受到危机的沉重

Dans notre pays, la nature est dure.

还受到自然界的沉重

Il s'agit d'un coup dur à l'égard du processus de paix.

是对和平进程的一个沉重

Sa disparition est pour nous une source d'immense tristesse.

他的逝世对我们大家是一个沉重

Les familles ont été douloureusement frappées, perdant des êtres chers, leurs maisons et leur gagne-pain.

家庭受到沉重,失去了亲属、住家和生计。

On qualifie ce phénomène de migration positive, mais pour nous, il est dévastateur.

被看作为积极移徙,但是我们却为此遭受沉重

Tout cela pèse lourdement sur les aspirations de développement des pays touchés.

所有一切不可避免地对受影响家的发展愿望造成沉重

Ses effets frappent de plein fouet l'économie du pays et son bilan social est grave.

由于战争,家的经济受到沉重,并造成严重的社会方面的损失。

Mais les événements de septembre ont constitué un rude coup pour nous tous, dans le monde entier.

份事件在世界范围给我们沉重

La prolongation du conflit a aggravé les effets déjà dévastateurs de la sécheresse dans les deux pays.

旷日持久的冲突使干旱对两已经带来的沉重变本加厉。

Cela veut dire que l'Afrique devra une fois de plus supporter la plus grande partie de ces conséquences négatives.

洲将再次承受消极后果的沉重

Le système éducatif est handicapé par la forte mortalité des enseignants due à la contamination par le VIH.

教育系统由于教师感染艾滋病毒造成较高的死亡率而受到沉重

Leurs effets néfastes ont porté un grand coup à la dignité humaine, à la liberté et à la sécurité.

它们的消极影响是对人类尊严、自由和安全的沉重

Si le projet n'est pas adopté, cela assurera l'impunité du Gouvernement et portera un coup terrible au peuple.

若决议草案得不到通过,就证明白俄罗斯政府将不受制裁,将给其人民以沉重

Aujourd'hui, le Conseil de sécurité n'a pas seulement voté en faveur de la paix et de la justice.

今天,安全理事会不仅投票支持和平与正义,而且给企图用政治暗杀手段散布恐惧和恐怖的人以沉重

L'échec des négociations de Cancun est un coup dur porté aux objectifs de développement durable et d'élimination de la pauvreté.

坎昆谈判的失败是对可持续发展和消除贫困目标的一个沉重

Le secteur du tourisme, qui représentait plus de 70 % du PIB des Maldives, a été gravement frappé par le tsunami.

占马尔代夫内生产总值超过70%的旅游部门受到海啸的沉重

Elle nous rappelle en outre l'impact dévastateur que la piraterie a sur la situation humanitaire catastrophique qui règne en Somalie.

也进一步提醒我们看到海盗活动对索马里严峻的人道主义局势的沉重

Ce serait assurément un autre coup gravissime porté à cette Organisation déjà bien affaiblie aux yeux de l'opinion publique mondiale.

肯定将在世界公众舆论眼中是对一已经削弱的组织的又一沉重

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 沉重打击 的法语例句

用户正在搜索


超出能及的范围, 超出其裁判权限, 超出问题的范围, 超出限度, 超出一般水平, 超船, 超雌性, 超大规模集成电路, 超大屏幕放映, 超大型油轮,

相似单词


沉着坚定的样子, 沉着冷静, 沉着应战, 沉滞, 沉重, 沉重打击, 沉重的, 沉重的包, 沉重的步履, 沉重的步子,
coup de masse

Le père, un pharmacien de 38 ans, est en état de choc.

男婴的父亲,一位38岁的药师,得到消息遭到沉重打击

Les économies d'Europe occidentale sont durement touchées par la crise.

西欧经济体到危机的沉重打击

Dans notre pays, la nature est dure.

到自然界的沉重打击

Il s'agit d'un coup dur à l'égard du processus de paix.

这是对和平进程的一个沉重打击

Sa disparition est pour nous une source d'immense tristesse.

他的逝世对我们大家是一个沉重打击

Les familles ont été douloureusement frappées, perdant des êtres chers, leurs maisons et leur gagne-pain.

家庭沉重打击,失去了亲属、住家和生计。

On qualifie ce phénomène de migration positive, mais pour nous, il est dévastateur.

这被看作为积移徙,但是我们却为此遭沉重打击

Tout cela pèse lourdement sur les aspirations de développement des pays touchés.

所有这一切不可避免地对影响家的发展愿望造成沉重打击

Ses effets frappent de plein fouet l'économie du pays et son bilan social est grave.

由于战争,家的经济沉重打击,并造成严重的社会方面的损失。

Mais les événements de septembre ont constitué un rude coup pour nous tous, dans le monde entier.

份事件在世界范围给我们沉重打击

La prolongation du conflit a aggravé les effets déjà dévastateurs de la sécheresse dans les deux pays.

旷日持久的冲突使干旱对两已经带来的沉重打击变本加厉。

Cela veut dire que l'Afrique devra une fois de plus supporter la plus grande partie de ces conséquences négatives.

这意味着非洲将再次承沉重打击

Le système éducatif est handicapé par la forte mortalité des enseignants due à la contamination par le VIH.

教育系统由于教师感染艾滋病毒造成较高的死亡率而沉重打击

Leurs effets néfastes ont porté un grand coup à la dignité humaine, à la liberté et à la sécurité.

它们的消影响是对人类尊严、自由和安全的沉重打击

Si le projet n'est pas adopté, cela assurera l'impunité du Gouvernement et portera un coup terrible au peuple.

若决议草案得不到通过,就证明白俄罗斯政府将不制裁,这将给其人民以沉重打击

Aujourd'hui, le Conseil de sécurité n'a pas seulement voté en faveur de la paix et de la justice.

今天,安全理事会不仅投票支持和平与正义,而且给企图用政治暗杀手段散布恐惧和恐怖的人以沉重打击

L'échec des négociations de Cancun est un coup dur porté aux objectifs de développement durable et d'élimination de la pauvreté.

坎昆谈判的失败是对可持续发展和消除贫困目标的一个沉重打击

Le secteur du tourisme, qui représentait plus de 70 % du PIB des Maldives, a été gravement frappé par le tsunami.

占马尔代夫内生产总值超过70%的旅游部门到海啸的沉重打击

Elle nous rappelle en outre l'impact dévastateur que la piraterie a sur la situation humanitaire catastrophique qui règne en Somalie.

这也进一步提醒我们看到海盗活动对索马里严峻的人道主义局势的沉重打击

Ce serait assurément un autre coup gravissime porté à cette Organisation déjà bien affaiblie aux yeux de l'opinion publique mondiale.

这肯定将在世界公众舆论眼中是对这一已经削弱的组织的又一沉重打击

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 沉重打击 的法语例句

用户正在搜索


超导态, 超导体, 超导性, 超道德的, 超道德性, 超等, 超等品质, 超低空导弹, 超低空飞行, 超低空飞行目标,

相似单词


沉着坚定的样子, 沉着冷静, 沉着应战, 沉滞, 沉重, 沉重打击, 沉重的, 沉重的包, 沉重的步履, 沉重的步子,