10Le juste prend soin de son bétail, Mais les entrailles des méchants sont cruelles.
10义人顾惜他牲畜的命。恶人的怜悯,也残忍。
10Le juste prend soin de son bétail, Mais les entrailles des méchants sont cruelles.
10义人顾惜他牲畜的命。恶人的怜悯,也残忍。
Cette femme cruelle a noyé des petits chats.
个残忍的女人溺死了些小猫。
La cruauté et la brutalité des actes de torture allégués sont indescriptibles.
所称些酷刑的残忍和粗暴令人无以形容。
La résurgence des enlèvements brutaux contre une rançon constitue un fait inquiétant.
残忍的绑架勒索活动重新出现,一事态发展令人忧虑。
Peut-être pouvons-nous ainsi contribuer à éviter une telle inhumanité et son corollaire, la guerre.
做的时候,我们也许能够帮助避免
种残忍行径和与之共存的战争。
Mais ils ne sont nulle part aussi virulents et persistants qu'en Iraq aujourd'hui.
但,
伊拉克境内的恐怖主义最残忍,最顽固。
L'ennemi auquel nous sommes aujourd'hui confrontés n'est pas moins dangereux ni moins impitoyable.
同我们作对的敌人同
危险、同
残忍。
Les conflits régionaux nous mettent devant le choix difficile entre indifférence coûteuse et intervention.
区域冲突使我们面临一种残忍的选择:选择代价高昂的漠不关心态度还
选择代价高昂的参与。
Le fait d'avoir fourni ce dossier médical constitue également un traitement cruel, inhumain et dégradant.
提供体检档案的事实也构成了残忍、不人道和有辱人格的待遇。
Elles ont été brutales, emportant plus de 5 millions de vies.
些战争野蛮残忍,夺去了500多万人的生命。
Nous ne connaissons que trop les enlèvements, les bombes et les exécutions lâches.
我们十分了解绑架、爆炸以及残忍的杀戮。
Elle estime que la peine de mort est une peine cruelle et inhumaine.
欧盟认为种形式的惩罚既残忍又不人道。
Voir Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants, art.
参阅《禁止酷刑和其他残忍、不人道或有辱人格的待遇或处罚公约》,第15条。
La cruauté des actes de ses prédécesseurs ne lui semblait pas suffisante.
布什对前任的残忍行动似乎还不够满意。
L'imposition de tortures par un fonctionnaire ou de châtiments cruels est absolument interdite (art. 36).
宪法绝对禁止任何公共官员施行酷刑和残忍的惩罚(第36条)。
En outre, certains membres estimaient que le qualificatif de «cruel» était superflu.
一些委员还认为,“残忍”一词多余的。
Cela atteste du degré de cruauté de l'homme envers ses frères.
表明人类对其兄弟所表现的残忍程度。
La date du 11 septembre restera dans l'histoire comme une journée d'infamie et d'inhumanité.
11日将作为耻辱和残忍的一
载入历史。
La surpopulation carcérale constitue un traitement cruel, inhumain et dégradant.
监狱过分拥挤,构成残忍、不人道和有辱人格的待遇。
Les combattants, semblant perdre toute humanité, s'attaquent avec férocité aux enfants et à leurs communautés.
战斗人员似乎抛开了一切作人的标准,对儿童及其社区发动了残忍的攻击。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
10Le juste prend soin de son bétail, Mais les entrailles des méchants sont cruelles.
10义人顾惜他牲畜的命。恶人的怜悯,是残忍。
Cette femme cruelle a noyé des petits chats.
个残忍的女人溺死了些小猫。
La cruauté et la brutalité des actes de torture allégués sont indescriptibles.
所称些酷刑的残忍
粗暴令人无以形容。
La résurgence des enlèvements brutaux contre une rançon constitue un fait inquiétant.
残忍的绑架勒索活动重新出现,一事态发展令人忧虑。
Peut-être pouvons-nous ainsi contribuer à éviter une telle inhumanité et son corollaire, la guerre.
在样做的时候,我们
够帮助避免
种残忍行径
共存的战争。
Mais ils ne sont nulle part aussi virulents et persistants qu'en Iraq aujourd'hui.
但是,今天伊拉克境内的恐怖主义最残忍,最顽固。
L'ennemi auquel nous sommes aujourd'hui confrontés n'est pas moins dangereux ni moins impitoyable.
今天同我们作对的敌人同样危险、同样残忍。
Les conflits régionaux nous mettent devant le choix difficile entre indifférence coûteuse et intervention.
区域冲突使我们面临一种残忍的选择:是选择代价高昂的漠不关心态度还是选择代价高昂的参。
Le fait d'avoir fourni ce dossier médical constitue également un traitement cruel, inhumain et dégradant.
提供体检档案的事实构成了残忍、不人道
有辱人格的待遇。
Elles ont été brutales, emportant plus de 5 millions de vies.
些战争野蛮残忍,夺去了500多万人的生命。
Nous ne connaissons que trop les enlèvements, les bombes et les exécutions lâches.
我们十分了解绑架、爆炸以及残忍的杀戮。
Elle estime que la peine de mort est une peine cruelle et inhumaine.
欧盟认为种形式的惩罚既残忍又不人道。
Voir Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants, art.
参阅《禁止酷刑其他残忍、不人道或有辱人格的待遇或处罚公约》,第15条。
La cruauté des actes de ses prédécesseurs ne lui semblait pas suffisante.
布什对前任的残忍行动似乎还不够满意。
L'imposition de tortures par un fonctionnaire ou de châtiments cruels est absolument interdite (art. 36).
宪法绝对禁止任何公共官员施行酷刑残忍的惩罚(第36条)。
En outre, certains membres estimaient que le qualificatif de «cruel» était superflu.
一些委员还认为,“残忍”一词是多余的。
Cela atteste du degré de cruauté de l'homme envers ses frères.
表明人类对其兄弟所表现的残忍程度。
La date du 11 septembre restera dans l'histoire comme une journée d'infamie et d'inhumanité.
11日天将作为耻辱
残忍的一天载入历史。
La surpopulation carcérale constitue un traitement cruel, inhumain et dégradant.
监狱过分拥挤,构成残忍、不人道有辱人格的待遇。
Les combattants, semblant perdre toute humanité, s'attaquent avec férocité aux enfants et à leurs communautés.
战斗人员似乎抛开了一切作人的标准,对儿童及其社区发动了残忍的攻击。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
10Le juste prend soin de son bétail, Mais les entrailles des méchants sont cruelles.
10义人顾惜他牲畜的命。恶人的怜悯,也是。
Cette femme cruelle a noyé des petits chats.
个
的女人溺死了些小猫。
La cruauté et la brutalité des actes de torture allégués sont indescriptibles.
所称些酷刑的
和粗暴令人无以形容。
La résurgence des enlèvements brutaux contre une rançon constitue un fait inquiétant.
的绑架勒索活动重新出现,
一事态发展令人忧虑。
Peut-être pouvons-nous ainsi contribuer à éviter une telle inhumanité et son corollaire, la guerre.
在样做的时候,我们也许能够帮助避免
种
行径和与之共存的战争。
Mais ils ne sont nulle part aussi virulents et persistants qu'en Iraq aujourd'hui.
但是,今天伊拉克境内的恐怖主义最,最顽固。
L'ennemi auquel nous sommes aujourd'hui confrontés n'est pas moins dangereux ni moins impitoyable.
今天同我们作对的敌人同样危险、同样。
Les conflits régionaux nous mettent devant le choix difficile entre indifférence coûteuse et intervention.
区域冲突使我们面临一种的选择:是选择代价高昂的漠不关心态度还是选择代价高昂的参与。
Le fait d'avoir fourni ce dossier médical constitue également un traitement cruel, inhumain et dégradant.
提供体检档案的事实也构成了、不人道和有辱人格的
。
Elles ont été brutales, emportant plus de 5 millions de vies.
些战争野蛮
,夺去了500多万人的生命。
Nous ne connaissons que trop les enlèvements, les bombes et les exécutions lâches.
我们十分了解绑架、爆炸以及的杀戮。
Elle estime que la peine de mort est une peine cruelle et inhumaine.
欧盟认为种形式的惩罚既
又不人道。
Voir Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants, art.
参阅《禁止酷刑和其他、不人道或有辱人格的
或处罚公约》,第15条。
La cruauté des actes de ses prédécesseurs ne lui semblait pas suffisante.
布什对前任的行动似乎还不够满意。
L'imposition de tortures par un fonctionnaire ou de châtiments cruels est absolument interdite (art. 36).
宪法绝对禁止任何公共官员施行酷刑和的惩罚(第36条)。
En outre, certains membres estimaient que le qualificatif de «cruel» était superflu.
一些委员还认为,“”一词是多余的。
Cela atteste du degré de cruauté de l'homme envers ses frères.
表明人类对其兄弟所表现的
程度。
La date du 11 septembre restera dans l'histoire comme une journée d'infamie et d'inhumanité.
11日天将作为耻辱和
的一天载入历史。
La surpopulation carcérale constitue un traitement cruel, inhumain et dégradant.
监狱过分拥挤,构成、不人道和有辱人格的
。
Les combattants, semblant perdre toute humanité, s'attaquent avec férocité aux enfants et à leurs communautés.
战斗人员似乎抛开了一切作人的标准,对儿童及其社区发动了的攻击。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
10Le juste prend soin de son bétail, Mais les entrailles des méchants sont cruelles.
10顾惜他牲畜
命。恶
怜悯,也是残忍。
Cette femme cruelle a noyé des petits chats.
个残忍
女
溺死了些小猫。
La cruauté et la brutalité des actes de torture allégués sont indescriptibles.
所称些酷刑
残忍和粗暴令
无以形容。
La résurgence des enlèvements brutaux contre une rançon constitue un fait inquiétant.
残忍绑架勒索活动重新出现,
一事态发展令
忧虑。
Peut-être pouvons-nous ainsi contribuer à éviter une telle inhumanité et son corollaire, la guerre.
在样做
时候,我们也许能够帮助避免
种残忍行径和与之共存
战争。
Mais ils ne sont nulle part aussi virulents et persistants qu'en Iraq aujourd'hui.
但是,今天伊拉克境内恐怖主
最残忍,最顽固。
L'ennemi auquel nous sommes aujourd'hui confrontés n'est pas moins dangereux ni moins impitoyable.
今天同我们作对敌
同样危险、同样残忍。
Les conflits régionaux nous mettent devant le choix difficile entre indifférence coûteuse et intervention.
区域冲突使我们面临一种残忍选择:是选择代价
漠不关心态度还是选择代价
参与。
Le fait d'avoir fourni ce dossier médical constitue également un traitement cruel, inhumain et dégradant.
提供体检档案事实也构成了残忍、不
道和有辱
格
待遇。
Elles ont été brutales, emportant plus de 5 millions de vies.
些战争野蛮残忍,夺去了500多万
生命。
Nous ne connaissons que trop les enlèvements, les bombes et les exécutions lâches.
我们十分了解绑架、爆炸以及残忍杀戮。
Elle estime que la peine de mort est une peine cruelle et inhumaine.
欧盟认为种形式
惩罚既残忍又不
道。
Voir Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants, art.
参阅《禁止酷刑和其他残忍、不道或有辱
格
待遇或处罚公约》,第15条。
La cruauté des actes de ses prédécesseurs ne lui semblait pas suffisante.
布什对前任残忍行动似乎还不够满意。
L'imposition de tortures par un fonctionnaire ou de châtiments cruels est absolument interdite (art. 36).
宪法绝对禁止任何公共官员施行酷刑和残忍惩罚(第36条)。
En outre, certains membres estimaient que le qualificatif de «cruel» était superflu.
一些委员还认为,“残忍”一词是多余。
Cela atteste du degré de cruauté de l'homme envers ses frères.
表明
类对其兄弟所表现
残忍程度。
La date du 11 septembre restera dans l'histoire comme une journée d'infamie et d'inhumanité.
11日天将作为耻辱和残忍
一天载入历史。
La surpopulation carcérale constitue un traitement cruel, inhumain et dégradant.
监狱过分拥挤,构成残忍、不道和有辱
格
待遇。
Les combattants, semblant perdre toute humanité, s'attaquent avec férocité aux enfants et à leurs communautés.
战斗员似乎抛开了一切作
标准,对儿童及其社区发动了残忍
攻击。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
10Le juste prend soin de son bétail, Mais les entrailles des méchants sont cruelles.
10义人顾惜他牲畜。
人
怜悯,也是残忍。
Cette femme cruelle a noyé des petits chats.
个残忍
女人溺死了些小猫。
La cruauté et la brutalité des actes de torture allégués sont indescriptibles.
所称些酷刑
残忍和粗暴令人无以形容。
La résurgence des enlèvements brutaux contre une rançon constitue un fait inquiétant.
残忍绑架勒索活动重新出现,
一事
发展令人忧虑。
Peut-être pouvons-nous ainsi contribuer à éviter une telle inhumanité et son corollaire, la guerre.
在样做
时候,我们也许能够帮助避免
种残忍行径和与之共存
战争。
Mais ils ne sont nulle part aussi virulents et persistants qu'en Iraq aujourd'hui.
但是,今天伊拉克境内恐怖主义最残忍,最顽固。
L'ennemi auquel nous sommes aujourd'hui confrontés n'est pas moins dangereux ni moins impitoyable.
今天同我们作对敌人同样危险、同样残忍。
Les conflits régionaux nous mettent devant le choix difficile entre indifférence coûteuse et intervention.
区域冲突使我们面临一种残忍选择:是选择代价高昂
漠不关心
是选择代价高昂
参与。
Le fait d'avoir fourni ce dossier médical constitue également un traitement cruel, inhumain et dégradant.
提供体检档案事实也构成了残忍、不人道和有辱人格
待遇。
Elles ont été brutales, emportant plus de 5 millions de vies.
些战争野蛮残忍,夺去了500多万人
生
。
Nous ne connaissons que trop les enlèvements, les bombes et les exécutions lâches.
我们十分了解绑架、爆炸以及残忍杀戮。
Elle estime que la peine de mort est une peine cruelle et inhumaine.
欧盟认为种形式
惩罚既残忍又不人道。
Voir Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants, art.
参阅《禁止酷刑和其他残忍、不人道或有辱人格待遇或处罚公约》,第15条。
La cruauté des actes de ses prédécesseurs ne lui semblait pas suffisante.
布什对前任残忍行动似乎
不够满意。
L'imposition de tortures par un fonctionnaire ou de châtiments cruels est absolument interdite (art. 36).
宪法绝对禁止任何公共官员施行酷刑和残忍惩罚(第36条)。
En outre, certains membres estimaient que le qualificatif de «cruel» était superflu.
一些委员认为,“残忍”一词是多余
。
Cela atteste du degré de cruauté de l'homme envers ses frères.
表明人类对其兄弟所表现
残忍程
。
La date du 11 septembre restera dans l'histoire comme une journée d'infamie et d'inhumanité.
11日天将作为耻辱和残忍
一天载入历史。
La surpopulation carcérale constitue un traitement cruel, inhumain et dégradant.
监狱过分拥挤,构成残忍、不人道和有辱人格待遇。
Les combattants, semblant perdre toute humanité, s'attaquent avec férocité aux enfants et à leurs communautés.
战斗人员似乎抛开了一切作人标准,对儿童及其社区发动了残忍
攻击。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
10Le juste prend soin de son bétail, Mais les entrailles des méchants sont cruelles.
10义人顾惜他牲。恶人
怜悯,也
残忍。
Cette femme cruelle a noyé des petits chats.
个残忍
女人溺死了些小猫。
La cruauté et la brutalité des actes de torture allégués sont indescriptibles.
所称些酷刑
残忍和粗暴令人无以形容。
La résurgence des enlèvements brutaux contre une rançon constitue un fait inquiétant.
残忍绑架勒索活动重新出现,
一事态发展令人忧虑。
Peut-être pouvons-nous ainsi contribuer à éviter une telle inhumanité et son corollaire, la guerre.
在样做
时候,我们也许能够帮助避免
种残忍行径和与之共存
战争。
Mais ils ne sont nulle part aussi virulents et persistants qu'en Iraq aujourd'hui.
但,今天伊拉克境内
恐怖主义最残忍,最顽固。
L'ennemi auquel nous sommes aujourd'hui confrontés n'est pas moins dangereux ni moins impitoyable.
今天同我们作对敌人同样危险、同样残忍。
Les conflits régionaux nous mettent devant le choix difficile entre indifférence coûteuse et intervention.
区域冲突使我们面临一种残忍选择:
选择代价高昂
漠不关心态
选择代价高昂
参与。
Le fait d'avoir fourni ce dossier médical constitue également un traitement cruel, inhumain et dégradant.
提供体检档案事实也构成了残忍、不人道和有辱人格
待遇。
Elles ont été brutales, emportant plus de 5 millions de vies.
些战争野蛮残忍,夺去了500多万人
生
。
Nous ne connaissons que trop les enlèvements, les bombes et les exécutions lâches.
我们十分了解绑架、爆炸以及残忍杀戮。
Elle estime que la peine de mort est une peine cruelle et inhumaine.
欧盟认为种形式
惩罚既残忍又不人道。
Voir Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants, art.
参阅《禁止酷刑和其他残忍、不人道或有辱人格待遇或处罚公约》,第15条。
La cruauté des actes de ses prédécesseurs ne lui semblait pas suffisante.
布什对前任残忍行动似乎
不够满意。
L'imposition de tortures par un fonctionnaire ou de châtiments cruels est absolument interdite (art. 36).
宪法绝对禁止任何公共官员施行酷刑和残忍惩罚(第36条)。
En outre, certains membres estimaient que le qualificatif de «cruel» était superflu.
一些委员认为,“残忍”一词
多余
。
Cela atteste du degré de cruauté de l'homme envers ses frères.
表明人类对其兄弟所表现
残忍程
。
La date du 11 septembre restera dans l'histoire comme une journée d'infamie et d'inhumanité.
11日天将作为耻辱和残忍
一天载入历史。
La surpopulation carcérale constitue un traitement cruel, inhumain et dégradant.
监狱过分拥挤,构成残忍、不人道和有辱人格待遇。
Les combattants, semblant perdre toute humanité, s'attaquent avec férocité aux enfants et à leurs communautés.
战斗人员似乎抛开了一切作人标准,对儿童及其社区发动了残忍
攻击。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
10Le juste prend soin de son bétail, Mais les entrailles des méchants sont cruelles.
10义顾惜他牲畜
命。恶
怜悯,也是
。
Cette femme cruelle a noyé des petits chats.
个
女
了些小猫。
La cruauté et la brutalité des actes de torture allégués sont indescriptibles.
所称些酷刑
和粗暴令
无以形容。
La résurgence des enlèvements brutaux contre une rançon constitue un fait inquiétant.
绑架勒索活动重新出现,
一事态发展令
忧虑。
Peut-être pouvons-nous ainsi contribuer à éviter une telle inhumanité et son corollaire, la guerre.
在样做
时候,我们也许能够帮助避免
种
行径和与之共存
战争。
Mais ils ne sont nulle part aussi virulents et persistants qu'en Iraq aujourd'hui.
但是,今天伊拉克境内恐怖主义最
,最顽固。
L'ennemi auquel nous sommes aujourd'hui confrontés n'est pas moins dangereux ni moins impitoyable.
今天同我们作对敌
同样危险、同样
。
Les conflits régionaux nous mettent devant le choix difficile entre indifférence coûteuse et intervention.
区域冲突使我们面临一种选择:是选择代价高昂
漠不关心态度还是选择代价高昂
参与。
Le fait d'avoir fourni ce dossier médical constitue également un traitement cruel, inhumain et dégradant.
提供体检档案事实也构成了
、不
道和有辱
格
待遇。
Elles ont été brutales, emportant plus de 5 millions de vies.
些战争野蛮
,夺去了500多万
生命。
Nous ne connaissons que trop les enlèvements, les bombes et les exécutions lâches.
我们十分了解绑架、爆炸以及杀戮。
Elle estime que la peine de mort est une peine cruelle et inhumaine.
欧盟认为种形式
惩罚既
又不
道。
Voir Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants, art.
参阅《禁止酷刑和其他、不
道或有辱
格
待遇或处罚公约》,第15条。
La cruauté des actes de ses prédécesseurs ne lui semblait pas suffisante.
布什对前任行动似乎还不够满意。
L'imposition de tortures par un fonctionnaire ou de châtiments cruels est absolument interdite (art. 36).
宪法绝对禁止任何公共官员施行酷刑和惩罚(第36条)。
En outre, certains membres estimaient que le qualificatif de «cruel» était superflu.
一些委员还认为,“”一词是多余
。
Cela atteste du degré de cruauté de l'homme envers ses frères.
表明
类对其兄弟所表现
程度。
La date du 11 septembre restera dans l'histoire comme une journée d'infamie et d'inhumanité.
11日天将作为耻辱和
一天载入历史。
La surpopulation carcérale constitue un traitement cruel, inhumain et dégradant.
监狱过分拥挤,构成、不
道和有辱
格
待遇。
Les combattants, semblant perdre toute humanité, s'attaquent avec férocité aux enfants et à leurs communautés.
战斗员似乎抛开了一切作
标准,对儿童及其社区发动了
攻击。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
10Le juste prend soin de son bétail, Mais les entrailles des méchants sont cruelles.
10义人顾惜他牲畜的命。恶人的怜悯,也是残忍。
Cette femme cruelle a noyé des petits chats.
个残忍的女人溺死了些小猫。
La cruauté et la brutalité des actes de torture allégués sont indescriptibles.
所称些酷刑的残忍和粗暴令人无以形容。
La résurgence des enlèvements brutaux contre une rançon constitue un fait inquiétant.
残忍的绑架勒索活动重新出现,一事态发展令人忧虑。
Peut-être pouvons-nous ainsi contribuer à éviter une telle inhumanité et son corollaire, la guerre.
在样做的时候,我们也许能够帮助避免
种残忍行径和与之共存的战争。
Mais ils ne sont nulle part aussi virulents et persistants qu'en Iraq aujourd'hui.
但是,今天伊拉克境内的恐怖主义最残忍,最顽固。
L'ennemi auquel nous sommes aujourd'hui confrontés n'est pas moins dangereux ni moins impitoyable.
今天同我们作对的敌人同样危险、同样残忍。
Les conflits régionaux nous mettent devant le choix difficile entre indifférence coûteuse et intervention.
区域冲突使我们面临一种残忍的选择:是选择代价高昂的漠不关心态度还是选择代价高昂的参与。
Le fait d'avoir fourni ce dossier médical constitue également un traitement cruel, inhumain et dégradant.
提供案的事实也构成了残忍、不人道和有辱人格的待遇。
Elles ont été brutales, emportant plus de 5 millions de vies.
些战争野蛮残忍,夺去了500多万人的生命。
Nous ne connaissons que trop les enlèvements, les bombes et les exécutions lâches.
我们十分了绑架、爆炸以及残忍的杀戮。
Elle estime que la peine de mort est une peine cruelle et inhumaine.
欧盟认为种形式的惩罚既残忍又不人道。
Voir Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants, art.
参阅《禁止酷刑和其他残忍、不人道或有辱人格的待遇或处罚公约》,第15条。
La cruauté des actes de ses prédécesseurs ne lui semblait pas suffisante.
布什对前任的残忍行动似乎还不够满意。
L'imposition de tortures par un fonctionnaire ou de châtiments cruels est absolument interdite (art. 36).
宪法绝对禁止任何公共官员施行酷刑和残忍的惩罚(第36条)。
En outre, certains membres estimaient que le qualificatif de «cruel» était superflu.
一些委员还认为,“残忍”一词是多余的。
Cela atteste du degré de cruauté de l'homme envers ses frères.
表明人类对其兄弟所表现的残忍程度。
La date du 11 septembre restera dans l'histoire comme une journée d'infamie et d'inhumanité.
11日天将作为耻辱和残忍的一天载入历史。
La surpopulation carcérale constitue un traitement cruel, inhumain et dégradant.
监狱过分拥挤,构成残忍、不人道和有辱人格的待遇。
Les combattants, semblant perdre toute humanité, s'attaquent avec férocité aux enfants et à leurs communautés.
战斗人员似乎抛开了一切作人的标准,对儿童及其社区发动了残忍的攻击。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
10Le juste prend soin de son bétail, Mais les entrailles des méchants sont cruelles.
10义顾惜他牲畜的命。恶
的怜悯,也
残
。
Cette femme cruelle a noyé des petits chats.
个残
的女
溺死了些小猫。
La cruauté et la brutalité des actes de torture allégués sont indescriptibles.
所称些酷刑的残
和粗暴令
无以形容。
La résurgence des enlèvements brutaux contre une rançon constitue un fait inquiétant.
残的绑架勒索活动重新出现,
事态发展令
忧虑。
Peut-être pouvons-nous ainsi contribuer à éviter une telle inhumanité et son corollaire, la guerre.
在样做的时候,我们也许能够帮助避免
残
行径和与之共存的战争。
Mais ils ne sont nulle part aussi virulents et persistants qu'en Iraq aujourd'hui.
但,今天伊拉克境内的恐怖主义最残
,最顽固。
L'ennemi auquel nous sommes aujourd'hui confrontés n'est pas moins dangereux ni moins impitoyable.
今天同我们作对的敌同样危险、同样残
。
Les conflits régionaux nous mettent devant le choix difficile entre indifférence coûteuse et intervention.
区域冲突使我们面临残
的选择:
选择代价高昂的漠
关心态度还
选择代价高昂的参与。
Le fait d'avoir fourni ce dossier médical constitue également un traitement cruel, inhumain et dégradant.
提供体检档案的事实也构成了残、
道和有辱
格的待遇。
Elles ont été brutales, emportant plus de 5 millions de vies.
些战争野蛮残
,夺去了500多万
的生命。
Nous ne connaissons que trop les enlèvements, les bombes et les exécutions lâches.
我们十分了解绑架、爆炸以及残的杀戮。
Elle estime que la peine de mort est une peine cruelle et inhumaine.
欧盟认为形式的惩罚既残
又
道。
Voir Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants, art.
参阅《禁止酷刑和其他残、
道或有辱
格的待遇或处罚公约》,第15条。
La cruauté des actes de ses prédécesseurs ne lui semblait pas suffisante.
布什对前任的残行动似乎还
够满意。
L'imposition de tortures par un fonctionnaire ou de châtiments cruels est absolument interdite (art. 36).
宪法绝对禁止任何公共官员施行酷刑和残的惩罚(第36条)。
En outre, certains membres estimaient que le qualificatif de «cruel» était superflu.
些委员还认为,“残
”
词
多余的。
Cela atteste du degré de cruauté de l'homme envers ses frères.
表明
类对其兄弟所表现的残
程度。
La date du 11 septembre restera dans l'histoire comme une journée d'infamie et d'inhumanité.
11日天将作为耻辱和残
的
天载入历史。
La surpopulation carcérale constitue un traitement cruel, inhumain et dégradant.
监狱过分拥挤,构成残、
道和有辱
格的待遇。
Les combattants, semblant perdre toute humanité, s'attaquent avec férocité aux enfants et à leurs communautés.
战斗员似乎抛开了
切作
的标准,对儿童及其社区发动了残
的攻击。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。