法语助手
  • 关闭

未必如此

添加到生词本

wèi bì rú cǐ
ne sera pas obligatoirement ainsi
法 语 助手

À un stade antérieur du processus de révision du dispositif national, elle avait exprimé la crainte que tel ne soit pas le cas.

在调整国家机构的过程中丹麦妇女协会早就情况未必如此表示关切。

On n'a pas toujours raison de craindre que les modes de production à forte intensité de main-d'œuvre soient moins productifs que ceux à forte intensité d'équipements.

虽然人们有担心劳力密集式生产的生产力不如资本密集式生产,但情况未必如此

Alors que la vente de matériel informatique tombe de toute évidence dans le champ d'application de la Convention, on ne peut en dire autant des logiciels.

尽管计算机硬件的销售于本公约的适用范围,但是软件却未必如此

Des millions de petits agriculteurs des pays en développement devraient en théorie tirer parti d'une augmentation des prix des produits alimentaires, mais ce n'est pas toujours le cas.

尽管粮食价格上涨理论上发展中国家千百万务农者有利,但情况未必如此

On a exprimé la crainte que si elles pouvaient être suffisantes dans le contexte d'un redressement lorsque que celui-ci réussissait, elles risquaient de ne pas l'être s'il échouait.

有与会者担心,重整成措施或许可以提供足够保障,但如果重整失败,则未必如此

Ceci correspond aux tendances observées dans le lait maternel suédois, en tant qu'indicateur de la situation européenne, mais peut ne pas s'avérer exact dans les concentrations observées en Amérique du Nord.

一趋势与瑞典女性母乳中观测到的趋势是吻合的,它能够说明欧洲的情况,但北美洲的情况未必如此

Cette caractéristique est souvent innée et inaliénable, telle que le sexe, la couleur de la peau, la nationalité ou l'appartenance à une minorité ethnique, religieuse ou linguistique, mais ce n'est pas forcément toujours le cas.

虽然此种特性往往是固有的、不可剥夺的,例如性别、肤色、国籍、或者某一种族、宗教或语言少数群体的成员资格等,但情况未必一律如此

Quant à la référence faite par Mme Tavares da Silva au taux de 36 % de femmes occupant des postes décisionnaires, elle rappelle que si la première chose envisagée a été l'introduction de quotas, le pourcentage revendiqué, surtout par les ONG., est de 30 %.

当前绩是妇女候选人的唯一标准——尽管男性候选人来说未必如此

On doit donc admettre que si certaines réserves à des dispositions indérogeables sont certainement exclues - soit parce qu'elles tiendraient en échec une norme impérative, soit parce qu'elles seraient contraires à l'objet et au but du traité, il n'en va pas toujours et forcément ainsi.

因此必须接受,虽然肯定不允许不可克减条款的某保留——或者因为它们限制绝规范,或者因为它们违反该条约的目的和宗旨——但是未必永远如此

Il suffit de constater qu'il ne saurait se confondre avec celui de l'acceptation d'une réserve, ne fût-ce que parce que, en vertu du paragraphe 4 de l'article 20 des Conventions de Vienne, elle entraîne l'entrée en vigueur du traité pour l'État réservataire - ce qui n'est évidemment pas le cas d'une réaction positive à une déclaration interprétative.

因为依照《维也纳公约》第20条第4款,接受保留则条约保留国生效,而解释性声明的积极反应未必如此

On doit donc admettre que si certaines réserves à des dispositions indérogeables sont certainement exclues - soit parce qu'elles tiendraient en échec une norme impérative - en admettant qu'une telle réserve ne soit pas valide, soit parce qu'elles seraient contraires à l'objet et au but du traité, il n'en va pas toujours et forcément ainsi.

(5) 因此必须接受,虽然肯定不允许不可克减条款的某保留――或者因为它们限制绝规范, 或者因为它们违反该条约的目的和宗旨――但是未必永远如此

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 未必如此 的法语例句

用户正在搜索


Valentien, valentin, valentine, valentinite, Valentino, valentinois, valéral, valérate, Valeriana, valérianacées,

相似单词


未保价包裹, 未被占用的, 未必, 未必好的, 未必尽然, 未必如此, 未变质的, 未变质食品, 未便, 未便擅自处理,
wèi bì rú cǐ
ne sera pas obligatoirement ainsi
法 语 助手

À un stade antérieur du processus de révision du dispositif national, elle avait exprimé la crainte que tel ne soit pas le cas.

在调国家机构的过程中丹麦妇女协会早就情况未必如此表示关切。

On n'a pas toujours raison de craindre que les modes de production à forte intensité de main-d'œuvre soient moins productifs que ceux à forte intensité d'équipements.

虽然人们有些担劳力密集式生产的生产力不如资密集式生产,但情况未必如此

Alors que la vente de matériel informatique tombe de toute évidence dans le champ d'application de la Convention, on ne peut en dire autant des logiciels.

尽管计算机硬件的销售无疑属于的适用范围,但是软件却未必如此

Des millions de petits agriculteurs des pays en développement devraient en théorie tirer parti d'une augmentation des prix des produits alimentaires, mais ce n'est pas toujours le cas.

尽管粮食价格上涨理论上发展中国家千百万务农者有利,但情况未必如此

On a exprimé la crainte que si elles pouvaient être suffisantes dans le contexte d'un redressement lorsque que celui-ci réussissait, elles risquaient de ne pas l'être s'il échouait.

有与会者担成功,这些措施或许可以提供足够保障,但如果失败,则未必如此

Ceci correspond aux tendances observées dans le lait maternel suédois, en tant qu'indicateur de la situation européenne, mais peut ne pas s'avérer exact dans les concentrations observées en Amérique du Nord.

这一趋势与瑞典女性母乳中观测到的趋势是吻合的,它能够说明欧洲的情况,但北美洲的情况未必如此

Cette caractéristique est souvent innée et inaliénable, telle que le sexe, la couleur de la peau, la nationalité ou l'appartenance à une minorité ethnique, religieuse ou linguistique, mais ce n'est pas forcément toujours le cas.

虽然此种特性往往是固有的、不可剥夺的,例如性别、肤色、国籍、或者某一种族、宗教或语言少数群体的成员资格等,但情况未必一律如此

Quant à la référence faite par Mme Tavares da Silva au taux de 36 % de femmes occupant des postes décisionnaires, elle rappelle que si la première chose envisagée a été l'introduction de quotas, le pourcentage revendiqué, surtout par les ONG., est de 30 %.

当前功绩是妇女候选人的唯一标准——尽管男性候选人来说未必如此

On doit donc admettre que si certaines réserves à des dispositions indérogeables sont certainement exclues - soit parce qu'elles tiendraient en échec une norme impérative, soit parce qu'elles seraient contraires à l'objet et au but du traité, il n'en va pas toujours et forcément ainsi.

因此必须接受,虽然肯定不允许不可克减条款的某些保留——或者因为它们限制绝规范,或者因为它们违反该条的目的和宗旨——但是未必永远如此

Il suffit de constater qu'il ne saurait se confondre avec celui de l'acceptation d'une réserve, ne fût-ce que parce que, en vertu du paragraphe 4 de l'article 20 des Conventions de Vienne, elle entraîne l'entrée en vigueur du traité pour l'État réservataire - ce qui n'est évidemment pas le cas d'une réaction positive à une déclaration interprétative.

因为依照《维也纳》第20条第4款,接受保留则条保留国生效,而解释性声明的积极反应未必如此

On doit donc admettre que si certaines réserves à des dispositions indérogeables sont certainement exclues - soit parce qu'elles tiendraient en échec une norme impérative - en admettant qu'une telle réserve ne soit pas valide, soit parce qu'elles seraient contraires à l'objet et au but du traité, il n'en va pas toujours et forcément ainsi.

(5) 因此必须接受,虽然肯定不允许不可克减条款的某些保留――或者因为它们限制绝规范, 或者因为它们违反该条的目的和宗旨――但是未必永远如此

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 未必如此 的法语例句

用户正在搜索


valéryl, valérylène, valet, valetage, valetaille, valeter, valetine, valette, valétudinaire, valeur,

相似单词


未保价包裹, 未被占用的, 未必, 未必好的, 未必尽然, 未必如此, 未变质的, 未变质食品, 未便, 未便擅自处理,
wèi bì rú cǐ
ne sera pas obligatoirement ainsi
法 语 助手

À un stade antérieur du processus de révision du dispositif national, elle avait exprimé la crainte que tel ne soit pas le cas.

在调整国家机构的过程中丹麦妇女协会早就情况表示关切。

On n'a pas toujours raison de craindre que les modes de production à forte intensité de main-d'œuvre soient moins productifs que ceux à forte intensité d'équipements.

虽然人们有些担心劳力密集式生产的生产力不资本密集式生产,但情况

Alors que la vente de matériel informatique tombe de toute évidence dans le champ d'application de la Convention, on ne peut en dire autant des logiciels.

尽管计算机硬件的销售无疑属于本公约的适用范围,但是软件却

Des millions de petits agriculteurs des pays en développement devraient en théorie tirer parti d'une augmentation des prix des produits alimentaires, mais ce n'est pas toujours le cas.

尽管粮食价格上涨理论上发展中国家千百万务农者有利,但情况

On a exprimé la crainte que si elles pouvaient être suffisantes dans le contexte d'un redressement lorsque que celui-ci réussissait, elles risquaient de ne pas l'être s'il échouait.

有与会者担心,重整成功,这些措施或许可以提供足够保障,但果重整失败,则

Ceci correspond aux tendances observées dans le lait maternel suédois, en tant qu'indicateur de la situation européenne, mais peut ne pas s'avérer exact dans les concentrations observées en Amérique du Nord.

这一趋势与瑞典女性母乳中观测到的趋势是吻合的,它能够说的情况,但北美的情况

Cette caractéristique est souvent innée et inaliénable, telle que le sexe, la couleur de la peau, la nationalité ou l'appartenance à une minorité ethnique, religieuse ou linguistique, mais ce n'est pas forcément toujours le cas.

虽然此种特性往往是固有的、不可剥夺的,例性别、肤色、国籍、或者某一种族、宗教或语言少数群体的成员资格等,但情况一律

Quant à la référence faite par Mme Tavares da Silva au taux de 36 % de femmes occupant des postes décisionnaires, elle rappelle que si la première chose envisagée a été l'introduction de quotas, le pourcentage revendiqué, surtout par les ONG., est de 30 %.

当前功绩是妇女候选人的唯一标准——尽管男性候选人来说

On doit donc admettre que si certaines réserves à des dispositions indérogeables sont certainement exclues - soit parce qu'elles tiendraient en échec une norme impérative, soit parce qu'elles seraient contraires à l'objet et au but du traité, il n'en va pas toujours et forcément ainsi.

因此须接受,虽然肯定不允许不可克减条款的某些保留——或者因为它们限制绝规范,或者因为它们违反该条约的目的和宗旨——但是永远

Il suffit de constater qu'il ne saurait se confondre avec celui de l'acceptation d'une réserve, ne fût-ce que parce que, en vertu du paragraphe 4 de l'article 20 des Conventions de Vienne, elle entraîne l'entrée en vigueur du traité pour l'État réservataire - ce qui n'est évidemment pas le cas d'une réaction positive à une déclaration interprétative.

因为依照《维也纳公约》第20条第4款,接受保留则条约保留国生效,而解释性声的积极反应

On doit donc admettre que si certaines réserves à des dispositions indérogeables sont certainement exclues - soit parce qu'elles tiendraient en échec une norme impérative - en admettant qu'une telle réserve ne soit pas valide, soit parce qu'elles seraient contraires à l'objet et au but du traité, il n'en va pas toujours et forcément ainsi.

(5) 因此须接受,虽然肯定不允许不可克减条款的某些保留――或者因为它们限制绝规范, 或者因为它们违反该条约的目的和宗旨――但是永远

:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 未必如此 的法语例句

用户正在搜索


valider, valideur, valideuse, validine, validité, valiha, valine, valise, valium, valkyrie,

相似单词


未保价包裹, 未被占用的, 未必, 未必好的, 未必尽然, 未必如此, 未变质的, 未变质食品, 未便, 未便擅自处理,
wèi bì rú cǐ
ne sera pas obligatoirement ainsi
法 语 助手

À un stade antérieur du processus de révision du dispositif national, elle avait exprimé la crainte que tel ne soit pas le cas.

在调整国家机构的过程中丹麦妇女协会早就情况未必如此切。

On n'a pas toujours raison de craindre que les modes de production à forte intensité de main-d'œuvre soient moins productifs que ceux à forte intensité d'équipements.

虽然人们有些担心劳力密集式生产的生产力不如资本密集式生产,但情况未必如此

Alors que la vente de matériel informatique tombe de toute évidence dans le champ d'application de la Convention, on ne peut en dire autant des logiciels.

尽管计算机硬件的销售无疑属于本公约的适用范围,但是软件却未必如此

Des millions de petits agriculteurs des pays en développement devraient en théorie tirer parti d'une augmentation des prix des produits alimentaires, mais ce n'est pas toujours le cas.

尽管粮食价格上涨理论上发展中国家千百万务农者有利,但情况未必如此

On a exprimé la crainte que si elles pouvaient être suffisantes dans le contexte d'un redressement lorsque que celui-ci réussissait, elles risquaient de ne pas l'être s'il échouait.

有与会者担心,重整成功,这些措施或许可以提供足保障,但如果重整失败,则未必如此

Ceci correspond aux tendances observées dans le lait maternel suédois, en tant qu'indicateur de la situation européenne, mais peut ne pas s'avérer exact dans les concentrations observées en Amérique du Nord.

这一趋势与瑞典女性母乳中观测到的趋势是吻合的,说明欧洲的情况,但北美洲的情况未必如此

Cette caractéristique est souvent innée et inaliénable, telle que le sexe, la couleur de la peau, la nationalité ou l'appartenance à une minorité ethnique, religieuse ou linguistique, mais ce n'est pas forcément toujours le cas.

虽然此种特性往往是固有的、不可剥夺的,例如性别、肤色、国籍、或者某一种族、宗教或语言少数群体的成员资格等,但情况未必一律如此

Quant à la référence faite par Mme Tavares da Silva au taux de 36 % de femmes occupant des postes décisionnaires, elle rappelle que si la première chose envisagée a été l'introduction de quotas, le pourcentage revendiqué, surtout par les ONG., est de 30 %.

当前功绩是妇女候选人的唯一标准——尽管男性候选人来说未必如此

On doit donc admettre que si certaines réserves à des dispositions indérogeables sont certainement exclues - soit parce qu'elles tiendraient en échec une norme impérative, soit parce qu'elles seraient contraires à l'objet et au but du traité, il n'en va pas toujours et forcément ainsi.

因此必须接受,虽然肯定不允许不可克减条款的某些保留——或者因为们限制绝规范,或者因为们违反该条约的目的和宗旨——但是未必永远如此

Il suffit de constater qu'il ne saurait se confondre avec celui de l'acceptation d'une réserve, ne fût-ce que parce que, en vertu du paragraphe 4 de l'article 20 des Conventions de Vienne, elle entraîne l'entrée en vigueur du traité pour l'État réservataire - ce qui n'est évidemment pas le cas d'une réaction positive à une déclaration interprétative.

因为依照《维也纳公约》第20条第4款,接受保留则条约保留国生效,而解释性声明的积极反应未必如此

On doit donc admettre que si certaines réserves à des dispositions indérogeables sont certainement exclues - soit parce qu'elles tiendraient en échec une norme impérative - en admettant qu'une telle réserve ne soit pas valide, soit parce qu'elles seraient contraires à l'objet et au but du traité, il n'en va pas toujours et forcément ainsi.

(5) 因此必须接受,虽然肯定不允许不可克减条款的某些保留――或者因为们限制绝规范, 或者因为们违反该条约的目的和宗旨――但是未必永远如此

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 未必如此 的法语例句

用户正在搜索


valliculture, Vallier, vallisneria, vallisnérie, Vallois, vallon, vallonée, vallonné, vallonnement, vallonner,

相似单词


未保价包裹, 未被占用的, 未必, 未必好的, 未必尽然, 未必如此, 未变质的, 未变质食品, 未便, 未便擅自处理,
wèi bì rú cǐ
ne sera pas obligatoirement ainsi
法 语 助手

À un stade antérieur du processus de révision du dispositif national, elle avait exprimé la crainte que tel ne soit pas le cas.

在调整国家机构过程中丹麦妇女协会早就情况未必如此表示关切。

On n'a pas toujours raison de craindre que les modes de production à forte intensité de main-d'œuvre soient moins productifs que ceux à forte intensité d'équipements.

虽然人们有些担心劳力密集式生产生产力不如资本密集式生产,但情况未必如此

Alors que la vente de matériel informatique tombe de toute évidence dans le champ d'application de la Convention, on ne peut en dire autant des logiciels.

尽管计算机硬件售无疑属于本公约适用范围,但是软件却未必如此

Des millions de petits agriculteurs des pays en développement devraient en théorie tirer parti d'une augmentation des prix des produits alimentaires, mais ce n'est pas toujours le cas.

尽管粮食价格上涨理论上发展中国家千百万务农者有利,但情况未必如此

On a exprimé la crainte que si elles pouvaient être suffisantes dans le contexte d'un redressement lorsque que celui-ci réussissait, elles risquaient de ne pas l'être s'il échouait.

有与会者担心,重整成功,这些措可以提供足够保障,但如果重整失败,则未必如此

Ceci correspond aux tendances observées dans le lait maternel suédois, en tant qu'indicateur de la situation européenne, mais peut ne pas s'avérer exact dans les concentrations observées en Amérique du Nord.

这一趋势与瑞典女性母乳中观测到趋势是吻合,它能够说明欧洲情况,但北美洲情况未必如此

Cette caractéristique est souvent innée et inaliénable, telle que le sexe, la couleur de la peau, la nationalité ou l'appartenance à une minorité ethnique, religieuse ou linguistique, mais ce n'est pas forcément toujours le cas.

虽然此种特性往往是固有、不可剥夺,例如性别、肤色、国籍、者某一种族、宗教语言少数群体成员资格等,但情况未必一律如此

Quant à la référence faite par Mme Tavares da Silva au taux de 36 % de femmes occupant des postes décisionnaires, elle rappelle que si la première chose envisagée a été l'introduction de quotas, le pourcentage revendiqué, surtout par les ONG., est de 30 %.

当前功绩是妇女候选人唯一标准——尽管男性候选人来说未必如此

On doit donc admettre que si certaines réserves à des dispositions indérogeables sont certainement exclues - soit parce qu'elles tiendraient en échec une norme impérative, soit parce qu'elles seraient contraires à l'objet et au but du traité, il n'en va pas toujours et forcément ainsi.

因此必须接受,虽然肯定不允不可克减条款某些保留——者因为它们限制绝规范,者因为它们违反该条约和宗旨——但是未必永远如此

Il suffit de constater qu'il ne saurait se confondre avec celui de l'acceptation d'une réserve, ne fût-ce que parce que, en vertu du paragraphe 4 de l'article 20 des Conventions de Vienne, elle entraîne l'entrée en vigueur du traité pour l'État réservataire - ce qui n'est évidemment pas le cas d'une réaction positive à une déclaration interprétative.

因为依照《维也纳公约》第20条第4款,接受保留则条约保留国生效,而解释性声明积极反应未必如此

On doit donc admettre que si certaines réserves à des dispositions indérogeables sont certainement exclues - soit parce qu'elles tiendraient en échec une norme impérative - en admettant qu'une telle réserve ne soit pas valide, soit parce qu'elles seraient contraires à l'objet et au but du traité, il n'en va pas toujours et forcément ainsi.

(5) 因此必须接受,虽然肯定不允不可克减条款某些保留――者因为它们限制绝规范, 者因为它们违反该条约和宗旨――但是未必永远如此

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 未必如此 的法语例句

用户正在搜索


Vals, valse, valse-hésitation, valser, valseur, valseuses, Valsosélectan, valuation, value, valvaire,

相似单词


未保价包裹, 未被占用的, 未必, 未必好的, 未必尽然, 未必如此, 未变质的, 未变质食品, 未便, 未便擅自处理,
wèi bì rú cǐ
ne sera pas obligatoirement ainsi
法 语 助手

À un stade antérieur du processus de révision du dispositif national, elle avait exprimé la crainte que tel ne soit pas le cas.

在调整国家机构过程中丹麦妇女协会早就情况未必如此表示关切。

On n'a pas toujours raison de craindre que les modes de production à forte intensité de main-d'œuvre soient moins productifs que ceux à forte intensité d'équipements.

虽然人们有些担心劳力密集式生产生产力不如资本密集式生产,但情况未必如此

Alors que la vente de matériel informatique tombe de toute évidence dans le champ d'application de la Convention, on ne peut en dire autant des logiciels.

尽管计算机硬件售无疑属于本公约适用范围,但是软件却未必如此

Des millions de petits agriculteurs des pays en développement devraient en théorie tirer parti d'une augmentation des prix des produits alimentaires, mais ce n'est pas toujours le cas.

尽管粮食价格上涨理论上发展中国家千百万务农者有利,但情况未必如此

On a exprimé la crainte que si elles pouvaient être suffisantes dans le contexte d'un redressement lorsque que celui-ci réussissait, elles risquaient de ne pas l'être s'il échouait.

有与会者担心,重整成功,这些措可以提供足够保障,但如果重整失败,则未必如此

Ceci correspond aux tendances observées dans le lait maternel suédois, en tant qu'indicateur de la situation européenne, mais peut ne pas s'avérer exact dans les concentrations observées en Amérique du Nord.

这一趋势与瑞典女性母乳中观测到趋势是吻合,它能够说明欧洲情况,但北美洲情况未必如此

Cette caractéristique est souvent innée et inaliénable, telle que le sexe, la couleur de la peau, la nationalité ou l'appartenance à une minorité ethnique, religieuse ou linguistique, mais ce n'est pas forcément toujours le cas.

虽然此种特性往往是固有、不可剥夺,例如性别、肤色、国籍、者某一种族、宗教语言少数群体成员资格等,但情况未必一律如此

Quant à la référence faite par Mme Tavares da Silva au taux de 36 % de femmes occupant des postes décisionnaires, elle rappelle que si la première chose envisagée a été l'introduction de quotas, le pourcentage revendiqué, surtout par les ONG., est de 30 %.

当前功绩是妇女候选人唯一标准——尽管男性候选人来说未必如此

On doit donc admettre que si certaines réserves à des dispositions indérogeables sont certainement exclues - soit parce qu'elles tiendraient en échec une norme impérative, soit parce qu'elles seraient contraires à l'objet et au but du traité, il n'en va pas toujours et forcément ainsi.

因此必须接受,虽然肯定不允不可克减条款某些保留——者因为它们限制绝规范,者因为它们违反该条约和宗旨——但是未必永远如此

Il suffit de constater qu'il ne saurait se confondre avec celui de l'acceptation d'une réserve, ne fût-ce que parce que, en vertu du paragraphe 4 de l'article 20 des Conventions de Vienne, elle entraîne l'entrée en vigueur du traité pour l'État réservataire - ce qui n'est évidemment pas le cas d'une réaction positive à une déclaration interprétative.

因为依照《维也纳公约》第20条第4款,接受保留则条约保留国生效,而解释性声明积极反应未必如此

On doit donc admettre que si certaines réserves à des dispositions indérogeables sont certainement exclues - soit parce qu'elles tiendraient en échec une norme impérative - en admettant qu'une telle réserve ne soit pas valide, soit parce qu'elles seraient contraires à l'objet et au but du traité, il n'en va pas toujours et forcément ainsi.

(5) 因此必须接受,虽然肯定不允不可克减条款某些保留――者因为它们限制绝规范, 者因为它们违反该条约和宗旨――但是未必永远如此

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 未必如此 的法语例句

用户正在搜索


valvuloplastie, valvulotome, valvulotomie, valyl, valzine, vamaïte, vamp, vamper, vampire, vampiriser,

相似单词


未保价包裹, 未被占用的, 未必, 未必好的, 未必尽然, 未必如此, 未变质的, 未变质食品, 未便, 未便擅自处理,
wèi bì rú cǐ
ne sera pas obligatoirement ainsi
法 语 助手

À un stade antérieur du processus de révision du dispositif national, elle avait exprimé la crainte que tel ne soit pas le cas.

在调整国家机构过程中丹麦妇女协会早就情况未必如此表示关切。

On n'a pas toujours raison de craindre que les modes de production à forte intensité de main-d'œuvre soient moins productifs que ceux à forte intensité d'équipements.

虽然人们有些担心劳力密集式生产生产力不如资本密集式生产,但情况未必如此

Alors que la vente de matériel informatique tombe de toute évidence dans le champ d'application de la Convention, on ne peut en dire autant des logiciels.

尽管计算机硬件销售无疑属于本公约适用范围,但是软件却未必如此

Des millions de petits agriculteurs des pays en développement devraient en théorie tirer parti d'une augmentation des prix des produits alimentaires, mais ce n'est pas toujours le cas.

尽管粮食价格上涨理论上发展中国家千百万务农者有利,但情况未必如此

On a exprimé la crainte que si elles pouvaient être suffisantes dans le contexte d'un redressement lorsque que celui-ci réussissait, elles risquaient de ne pas l'être s'il échouait.

有与会者担心,重整成功,这些措施或许可以提供足够保障,但如果重整失败,则未必如此

Ceci correspond aux tendances observées dans le lait maternel suédois, en tant qu'indicateur de la situation européenne, mais peut ne pas s'avérer exact dans les concentrations observées en Amérique du Nord.

这一趋势与瑞典女性母乳中观测到趋势是吻合,它能够说明欧洲情况,但北美洲情况未必如此

Cette caractéristique est souvent innée et inaliénable, telle que le sexe, la couleur de la peau, la nationalité ou l'appartenance à une minorité ethnique, religieuse ou linguistique, mais ce n'est pas forcément toujours le cas.

虽然此种特性往往是固有、不可,例如性别、肤色、国籍、或者某一种族、宗教或语言少数群体成员资格等,但情况未必一律如此

Quant à la référence faite par Mme Tavares da Silva au taux de 36 % de femmes occupant des postes décisionnaires, elle rappelle que si la première chose envisagée a été l'introduction de quotas, le pourcentage revendiqué, surtout par les ONG., est de 30 %.

当前功绩是妇女候选人唯一标准——尽管男性候选人来说未必如此

On doit donc admettre que si certaines réserves à des dispositions indérogeables sont certainement exclues - soit parce qu'elles tiendraient en échec une norme impérative, soit parce qu'elles seraient contraires à l'objet et au but du traité, il n'en va pas toujours et forcément ainsi.

因此必须接受,虽然肯定不允许不可克减条款某些保留——或者因为它们限制绝规范,或者因为它们违反该条约和宗旨——但是未必永远如此

Il suffit de constater qu'il ne saurait se confondre avec celui de l'acceptation d'une réserve, ne fût-ce que parce que, en vertu du paragraphe 4 de l'article 20 des Conventions de Vienne, elle entraîne l'entrée en vigueur du traité pour l'État réservataire - ce qui n'est évidemment pas le cas d'une réaction positive à une déclaration interprétative.

因为依照《维也纳公约》第20条第4款,接受保留则条约保留国生效,而解释性声明积极反应未必如此

On doit donc admettre que si certaines réserves à des dispositions indérogeables sont certainement exclues - soit parce qu'elles tiendraient en échec une norme impérative - en admettant qu'une telle réserve ne soit pas valide, soit parce qu'elles seraient contraires à l'objet et au but du traité, il n'en va pas toujours et forcément ainsi.

(5) 因此必须接受,虽然肯定不允许不可克减条款某些保留――或者因为它们限制绝规范, 或者因为它们违反该条约和宗旨――但是未必永远如此

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 未必如此 的法语例句

用户正在搜索


vanadiolaumontite, vanadiolite, vanadiomagnétite, vanadique, vanadisation, vanadite, vanadium, vanadotungstate, vanadyle, vanadylvanadate,

相似单词


未保价包裹, 未被占用的, 未必, 未必好的, 未必尽然, 未必如此, 未变质的, 未变质食品, 未便, 未便擅自处理,
wèi bì rú cǐ
ne sera pas obligatoirement ainsi
法 语 助手

À un stade antérieur du processus de révision du dispositif national, elle avait exprimé la crainte que tel ne soit pas le cas.

在调整国家机构的过程中丹麦妇女协会早就表示关切。

On n'a pas toujours raison de craindre que les modes de production à forte intensité de main-d'œuvre soient moins productifs que ceux à forte intensité d'équipements.

虽然人们有些担心劳力密集式生产的生产力不资本密集式生产,

Alors que la vente de matériel informatique tombe de toute évidence dans le champ d'application de la Convention, on ne peut en dire autant des logiciels.

尽管计算机硬件的销售无疑属于本公约的适用范围,是软件却

Des millions de petits agriculteurs des pays en développement devraient en théorie tirer parti d'une augmentation des prix des produits alimentaires, mais ce n'est pas toujours le cas.

尽管粮食价格上涨理论上发展中国家千百万务农者有利,

On a exprimé la crainte que si elles pouvaient être suffisantes dans le contexte d'un redressement lorsque que celui-ci réussissait, elles risquaient de ne pas l'être s'il échouait.

有与会者担心,重整成功,这些措施或许可以提供足够保障,重整失败,则

Ceci correspond aux tendances observées dans le lait maternel suédois, en tant qu'indicateur de la situation européenne, mais peut ne pas s'avérer exact dans les concentrations observées en Amérique du Nord.

这一趋势与瑞典女性母乳中观测到的趋势是吻合的,它能够说明欧洲的情北美洲的情

Cette caractéristique est souvent innée et inaliénable, telle que le sexe, la couleur de la peau, la nationalité ou l'appartenance à une minorité ethnique, religieuse ou linguistique, mais ce n'est pas forcément toujours le cas.

虽然此种特性往往是固有的、不可剥夺的,例性别、肤色、国籍、或者某一种族、宗教或语言少数群体的成员资格等,一律

Quant à la référence faite par Mme Tavares da Silva au taux de 36 % de femmes occupant des postes décisionnaires, elle rappelle que si la première chose envisagée a été l'introduction de quotas, le pourcentage revendiqué, surtout par les ONG., est de 30 %.

当前功绩是妇女候选人的唯一标准——尽管男性候选人来说

On doit donc admettre que si certaines réserves à des dispositions indérogeables sont certainement exclues - soit parce qu'elles tiendraient en échec une norme impérative, soit parce qu'elles seraient contraires à l'objet et au but du traité, il n'en va pas toujours et forcément ainsi.

因此须接受,虽然肯定不允许不可克减条款的某些保留——或者因为它们限制绝规范,或者因为它们违反该条约的目的和宗旨——永远

Il suffit de constater qu'il ne saurait se confondre avec celui de l'acceptation d'une réserve, ne fût-ce que parce que, en vertu du paragraphe 4 de l'article 20 des Conventions de Vienne, elle entraîne l'entrée en vigueur du traité pour l'État réservataire - ce qui n'est évidemment pas le cas d'une réaction positive à une déclaration interprétative.

因为依照《维也纳公约》第20条第4款,接受保留则条约保留国生效,而解释性声明的积极反应

On doit donc admettre que si certaines réserves à des dispositions indérogeables sont certainement exclues - soit parce qu'elles tiendraient en échec une norme impérative - en admettant qu'une telle réserve ne soit pas valide, soit parce qu'elles seraient contraires à l'objet et au but du traité, il n'en va pas toujours et forcément ainsi.

(5) 因此须接受,虽然肯定不允许不可克减条款的某些保留――或者因为它们限制绝规范, 或者因为它们违反该条约的目的和宗旨――永远

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 未必如此 的法语例句

用户正在搜索


vandenbrandéite, vandendriesschéite, Vandid, vandoise, vanesse, Vanilla, vanille, vanillé, vanillerie, vanillier,

相似单词


未保价包裹, 未被占用的, 未必, 未必好的, 未必尽然, 未必如此, 未变质的, 未变质食品, 未便, 未便擅自处理,
wèi bì rú cǐ
ne sera pas obligatoirement ainsi
法 语 助手

À un stade antérieur du processus de révision du dispositif national, elle avait exprimé la crainte que tel ne soit pas le cas.

在调整机构的过程丹麦妇女协会早就情况未必如此表示关切。

On n'a pas toujours raison de craindre que les modes de production à forte intensité de main-d'œuvre soient moins productifs que ceux à forte intensité d'équipements.

虽然人们有些担心劳力密集式生产的生产力不如资本密集式生产,但情况未必如此

Alors que la vente de matériel informatique tombe de toute évidence dans le champ d'application de la Convention, on ne peut en dire autant des logiciels.

尽管计算机硬件的销售无疑属于本公约的适用范围,但是软件却未必如此

Des millions de petits agriculteurs des pays en développement devraient en théorie tirer parti d'une augmentation des prix des produits alimentaires, mais ce n'est pas toujours le cas.

尽管粮食价格发展千百万务农者有利,但情况未必如此

On a exprimé la crainte que si elles pouvaient être suffisantes dans le contexte d'un redressement lorsque que celui-ci réussissait, elles risquaient de ne pas l'être s'il échouait.

有与会者担心,重整成功,这些措施或许可以提供足够保障,但如果重整失败,则未必如此

Ceci correspond aux tendances observées dans le lait maternel suédois, en tant qu'indicateur de la situation européenne, mais peut ne pas s'avérer exact dans les concentrations observées en Amérique du Nord.

这一趋势与瑞典女性母乳观测到的趋势是吻合的,它能够说明欧洲的情况,但北美洲的情况未必如此

Cette caractéristique est souvent innée et inaliénable, telle que le sexe, la couleur de la peau, la nationalité ou l'appartenance à une minorité ethnique, religieuse ou linguistique, mais ce n'est pas forcément toujours le cas.

虽然此种特性往往是固有的、不可剥夺的,例如性别、肤色、籍、或者某一种族、宗教或语言少数群体的成员资格等,但情况未必一律如此

Quant à la référence faite par Mme Tavares da Silva au taux de 36 % de femmes occupant des postes décisionnaires, elle rappelle que si la première chose envisagée a été l'introduction de quotas, le pourcentage revendiqué, surtout par les ONG., est de 30 %.

当前功绩是妇女候选人的唯一标准——尽管男性候选人来说未必如此

On doit donc admettre que si certaines réserves à des dispositions indérogeables sont certainement exclues - soit parce qu'elles tiendraient en échec une norme impérative, soit parce qu'elles seraient contraires à l'objet et au but du traité, il n'en va pas toujours et forcément ainsi.

因此必须接受,虽然肯定不允许不可克减条款的某些保留——或者因为它们限制绝规范,或者因为它们违反该条约的目的和宗旨——但是未必永远如此

Il suffit de constater qu'il ne saurait se confondre avec celui de l'acceptation d'une réserve, ne fût-ce que parce que, en vertu du paragraphe 4 de l'article 20 des Conventions de Vienne, elle entraîne l'entrée en vigueur du traité pour l'État réservataire - ce qui n'est évidemment pas le cas d'une réaction positive à une déclaration interprétative.

因为依照《维也纳公约》第20条第4款,接受保留则条约保留生效,而解释性声明的积极反应未必如此

On doit donc admettre que si certaines réserves à des dispositions indérogeables sont certainement exclues - soit parce qu'elles tiendraient en échec une norme impérative - en admettant qu'une telle réserve ne soit pas valide, soit parce qu'elles seraient contraires à l'objet et au but du traité, il n'en va pas toujours et forcément ainsi.

(5) 因此必须接受,虽然肯定不允许不可克减条款的某些保留――或者因为它们限制绝规范, 或者因为它们违反该条约的目的和宗旨――但是未必永远如此

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 未必如此 的法语例句

用户正在搜索


vannage, vanne, vanné, vanneau, vannée, vannelle, vanner, vannerie, vannet, vannette,

相似单词


未保价包裹, 未被占用的, 未必, 未必好的, 未必尽然, 未必如此, 未变质的, 未变质食品, 未便, 未便擅自处理,