Par exemple, les Sims perspicaces font de fantastiques détectives privés.
例如,有见地的精彩模拟人生私人侦探。
Par exemple, les Sims perspicaces font de fantastiques détectives privés.
例如,有见地的精彩模拟人生私人侦探。
Le Président (parle en anglais) : Je remercie M. Jan Egeland pour son exposé très enrichissant.
主席(以英语发言):我感谢扬·埃生非常有见地的通报。
De ce fait, il pourrait formuler des suggestions et des propositions au sujet des contre-mesures à adopter, qu'il s'agisse de l'élaboration de politiques et de stratégies plus larges ou de la coopération internationale.
因此,讲习班将为打击经济犯罪的措施,包括政策措施和战略,以及国际合作安排提有见地的解决办法和建议。
Pour rendre le présent rapport analytique aussi facile d'utilisation que possible et permettre ainsi à la Conférence d'identifier rapidement les lacunes dans la mise en œuvre et de formuler des recommandations éclairées, une approche novatrice a été adoptée.
为使本分析报告尽可能方便读者理解,并使会议能了解
施差距和提出有见地的建议,报告采取了一种创新的做法。
Il fournirait en outre des conseils et un appui expérimentés aux représentants ou envoyés spéciaux du Secrétaire général, notamment un appui fonctionnel et des conseils techniques aux chefs des cinq missions politiques spéciales relevant du domaine de compétences de cette nouvelle division.
司长还将向秘书长特别代表或特使提有见地的建议和支助,包括向这一新司权限范围内的五个政治特派团团长提
性支助和指导。
Pour terminer, comme l'a dit de façon succincte un commentateur perspicace, « les efforts déployés dans le domaine de la santé publique pour prévenir le sida montreront indubitablement qu'il est folie d'ignorer ce que nous savons au profit de ce que nous pourrions préférer ».
最后应指出,正如一位有见地的评论员简洁地指出,“毫无疑问,预防艾滋病的公共保健努力历史将证明,无视我们已经知道的办法而采取我们一厢情愿的办法是愚蠢的”。
À cet égard, il recommande à l'État partie d'élaborer, au sein des structures communautaires, à l'intention des enseignants, des travailleurs sociaux et des responsables locaux, des programmes de formation aux moyens d'aider les enfants à prendre des décisions en connaissance de cause, à en faire part et à faire en sorte qu'il soit tenu compte de leurs opinions.
在此方面,委员会建议缔约国以社区为背景的为教师、社会工作人员和地方官员制定培训计划,帮助儿童作出并表达有见地的决定,并对其意见加以考虑。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Par exemple, les Sims perspicaces font de fantastiques détectives privés.
例如,有见地的精彩模拟人生私人侦探。
Le Président (parle en anglais) : Je remercie M. Jan Egeland pour son exposé très enrichissant.
主席(以英语发言):我感谢扬·埃格兰先生非常有见地的通报。
De ce fait, il pourrait formuler des suggestions et des propositions au sujet des contre-mesures à adopter, qu'il s'agisse de l'élaboration de politiques et de stratégies plus larges ou de la coopération internationale.
因此,讲习班将为打击经济犯罪的措施,包括政策措施和战略,以合作安排提供有见地的解决办法和建议。
Pour rendre le présent rapport analytique aussi facile d'utilisation que possible et permettre ainsi à la Conférence d'identifier rapidement les lacunes dans la mise en œuvre et de formuler des recommandations éclairées, une approche novatrice a été adoptée.
为使本分析报告尽可能方便读者理解,并使会议能了解实施差距和提出有见地的建议,报告采取了一种创新的做法。
Il fournirait en outre des conseils et un appui expérimentés aux représentants ou envoyés spéciaux du Secrétaire général, notamment un appui fonctionnel et des conseils techniques aux chefs des cinq missions politiques spéciales relevant du domaine de compétences de cette nouvelle division.
司长还将向秘书长别代
使提供有见地的建议和支助,包括向这一新司权限范围内的五个政治
派团团长提供实质性支助和指导。
Pour terminer, comme l'a dit de façon succincte un commentateur perspicace, « les efforts déployés dans le domaine de la santé publique pour prévenir le sida montreront indubitablement qu'il est folie d'ignorer ce que nous savons au profit de ce que nous pourrions préférer ».
最后应指出,正如一位有见地的评论员简洁地指出,“毫无疑问,预防艾滋病的公共保健努力历史将证明,无视我们已经知道的办法而采取我们一厢情愿的办法是愚蠢的”。
À cet égard, il recommande à l'État partie d'élaborer, au sein des structures communautaires, à l'intention des enseignants, des travailleurs sociaux et des responsables locaux, des programmes de formation aux moyens d'aider les enfants à prendre des décisions en connaissance de cause, à en faire part et à faire en sorte qu'il soit tenu compte de leurs opinions.
在此方面,委员会建议缔约以社区为背景的为教师、社会工作人员和地方官员制定培训计划,帮助儿童作出并
达有见地的决定,并对其意见加以考虑。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代
本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Par exemple, les Sims perspicaces font de fantastiques détectives privés.
例如,有精彩模
私
侦探。
Le Président (parle en anglais) : Je remercie M. Jan Egeland pour son exposé très enrichissant.
主席(以英语发言):我感谢扬·埃格兰先非常有
通报。
De ce fait, il pourrait formuler des suggestions et des propositions au sujet des contre-mesures à adopter, qu'il s'agisse de l'élaboration de politiques et de stratégies plus larges ou de la coopération internationale.
因此,讲习班将为打击经济犯罪措施,包括政策措施和战略,以及国际合作安排提供有
解决办法和建议。
Pour rendre le présent rapport analytique aussi facile d'utilisation que possible et permettre ainsi à la Conférence d'identifier rapidement les lacunes dans la mise en œuvre et de formuler des recommandations éclairées, une approche novatrice a été adoptée.
为使本分析报告尽可能方便读者理解,并使会议能了解实施差距和提出有
建议,报告采取了一种创新
做法。
Il fournirait en outre des conseils et un appui expérimentés aux représentants ou envoyés spéciaux du Secrétaire général, notamment un appui fonctionnel et des conseils techniques aux chefs des cinq missions politiques spéciales relevant du domaine de compétences de cette nouvelle division.
司长还将向秘书长特别代表或特使提供有建议和支助,包括向这一新司权限范围内
五个政治特派团团长提供实质性支助和指导。
Pour terminer, comme l'a dit de façon succincte un commentateur perspicace, « les efforts déployés dans le domaine de la santé publique pour prévenir le sida montreront indubitablement qu'il est folie d'ignorer ce que nous savons au profit de ce que nous pourrions préférer ».
最后应指出,正如一位有评论员简洁
指出,“毫无疑问,预防艾滋病
公共保健努力历史将证明,无视我们已经知道
办法而采取我们一厢情愿
办法是愚蠢
”。
À cet égard, il recommande à l'État partie d'élaborer, au sein des structures communautaires, à l'intention des enseignants, des travailleurs sociaux et des responsables locaux, des programmes de formation aux moyens d'aider les enfants à prendre des décisions en connaissance de cause, à en faire part et à faire en sorte qu'il soit tenu compte de leurs opinions.
在此方面,委员会建议缔约国以社区为背景为教师、社会工作
员和
方官员制定培训计划,帮助儿童作出并表达有
决定,并对其意
加以考虑。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Par exemple, les Sims perspicaces font de fantastiques détectives privés.
例如,有见地精彩模拟人生私人侦探。
Le Président (parle en anglais) : Je remercie M. Jan Egeland pour son exposé très enrichissant.
主席(以英语发言):我感谢扬·埃格兰先生非常有见地通报。
De ce fait, il pourrait formuler des suggestions et des propositions au sujet des contre-mesures à adopter, qu'il s'agisse de l'élaboration de politiques et de stratégies plus larges ou de la coopération internationale.
因此,讲习班将为打击经济犯罪措施,包括政策措施
战略,以及国际合作安排提供有见地
解决
法
建议。
Pour rendre le présent rapport analytique aussi facile d'utilisation que possible et permettre ainsi à la Conférence d'identifier rapidement les lacunes dans la mise en œuvre et de formuler des recommandations éclairées, une approche novatrice a été adoptée.
为使本分析报告尽可能方便读者理解,并使会议能了解实施差距
提出有见地
建议,报告采取了一种创
法。
Il fournirait en outre des conseils et un appui expérimentés aux représentants ou envoyés spéciaux du Secrétaire général, notamment un appui fonctionnel et des conseils techniques aux chefs des cinq missions politiques spéciales relevant du domaine de compétences de cette nouvelle division.
司长还将向秘书长特别代表或特使提供有见地建议
支助,包括向这一
司权限范围内
五个政治特派团团长提供实质性支助
指导。
Pour terminer, comme l'a dit de façon succincte un commentateur perspicace, « les efforts déployés dans le domaine de la santé publique pour prévenir le sida montreront indubitablement qu'il est folie d'ignorer ce que nous savons au profit de ce que nous pourrions préférer ».
最后应指出,正如一位有见地评论员简洁地指出,“毫无疑问,预防艾滋病
公共保健努力历史将证明,无视我们已经知道
法而采取我们一厢情愿
法是愚蠢
”。
À cet égard, il recommande à l'État partie d'élaborer, au sein des structures communautaires, à l'intention des enseignants, des travailleurs sociaux et des responsables locaux, des programmes de formation aux moyens d'aider les enfants à prendre des décisions en connaissance de cause, à en faire part et à faire en sorte qu'il soit tenu compte de leurs opinions.
在此方面,委员会建议缔约国以社区为背景为教师、社会工作人员
地方官员制定培训计划,帮助儿童作出并表达有见地
决定,并对其意见加以考虑。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Par exemple, les Sims perspicaces font de fantastiques détectives privés.
例如,有的精彩模拟人生私人侦探。
Le Président (parle en anglais) : Je remercie M. Jan Egeland pour son exposé très enrichissant.
主席(以英语发言):我感谢扬·埃格兰先生非常有的通报。
De ce fait, il pourrait formuler des suggestions et des propositions au sujet des contre-mesures à adopter, qu'il s'agisse de l'élaboration de politiques et de stratégies plus larges ou de la coopération internationale.
因此,讲习班将为打击经济犯罪的,包括政策
战略,以及国际合作安排提供有
的解决办法
建议。
Pour rendre le présent rapport analytique aussi facile d'utilisation que possible et permettre ainsi à la Conférence d'identifier rapidement les lacunes dans la mise en œuvre et de formuler des recommandations éclairées, une approche novatrice a été adoptée.
为使本分析报告尽可能方便读者理解,并使会议能了解实
差距
提出有
的建议,报告采取了一种创新的做法。
Il fournirait en outre des conseils et un appui expérimentés aux représentants ou envoyés spéciaux du Secrétaire général, notamment un appui fonctionnel et des conseils techniques aux chefs des cinq missions politiques spéciales relevant du domaine de compétences de cette nouvelle division.
司长还将向秘书长特别代表或特使提供有的建议
支助,包括向这一新司权限范围内的五个政治特派团团长提供实质性支助
指导。
Pour terminer, comme l'a dit de façon succincte un commentateur perspicace, « les efforts déployés dans le domaine de la santé publique pour prévenir le sida montreront indubitablement qu'il est folie d'ignorer ce que nous savons au profit de ce que nous pourrions préférer ».
最后应指出,正如一位有的评论员简洁
指出,“毫无疑问,预防艾滋病的公共保健努力历史将证明,无视我们已经知道的办法而采取我们一厢情愿的办法是愚蠢的”。
À cet égard, il recommande à l'État partie d'élaborer, au sein des structures communautaires, à l'intention des enseignants, des travailleurs sociaux et des responsables locaux, des programmes de formation aux moyens d'aider les enfants à prendre des décisions en connaissance de cause, à en faire part et à faire en sorte qu'il soit tenu compte de leurs opinions.
在此方面,委员会建议缔约国以社区为背景的为教师、社会工作人员方官员制定培训计划,帮助儿童作出并表达有
的决定,并对其意
加以考虑。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Par exemple, les Sims perspicaces font de fantastiques détectives privés.
例如,有见地的精彩模拟人生私人侦探。
Le Président (parle en anglais) : Je remercie M. Jan Egeland pour son exposé très enrichissant.
主席(以英语发言):我感谢扬·埃格兰先生非常有见地的通报。
De ce fait, il pourrait formuler des suggestions et des propositions au sujet des contre-mesures à adopter, qu'il s'agisse de l'élaboration de politiques et de stratégies plus larges ou de la coopération internationale.
因此,讲习班将为打击经济犯罪的措,
政策措
战略,以及国际合作安排提供有见地的解决办法
建
。
Pour rendre le présent rapport analytique aussi facile d'utilisation que possible et permettre ainsi à la Conférence d'identifier rapidement les lacunes dans la mise en œuvre et de formuler des recommandations éclairées, une approche novatrice a été adoptée.
为使本分析报告尽可能方便读者理解,并使会能
了解实
差距
提出有见地的建
,报告采取了一种创新的做法。
Il fournirait en outre des conseils et un appui expérimentés aux représentants ou envoyés spéciaux du Secrétaire général, notamment un appui fonctionnel et des conseils techniques aux chefs des cinq missions politiques spéciales relevant du domaine de compétences de cette nouvelle division.
司长还将向秘书长特别代表或特使提供有见地的建助,
向这一新司权限范围内的五个政治特派团团长提供实质性
助
指导。
Pour terminer, comme l'a dit de façon succincte un commentateur perspicace, « les efforts déployés dans le domaine de la santé publique pour prévenir le sida montreront indubitablement qu'il est folie d'ignorer ce que nous savons au profit de ce que nous pourrions préférer ».
最后应指出,正如一位有见地的评论员简洁地指出,“毫无疑问,预防艾滋病的公共保健努力历史将证明,无视我们已经知道的办法而采取我们一厢情愿的办法是愚蠢的”。
À cet égard, il recommande à l'État partie d'élaborer, au sein des structures communautaires, à l'intention des enseignants, des travailleurs sociaux et des responsables locaux, des programmes de formation aux moyens d'aider les enfants à prendre des décisions en connaissance de cause, à en faire part et à faire en sorte qu'il soit tenu compte de leurs opinions.
在此方面,委员会建缔约国以社区为背景的为教师、社会工作人员
地方官员制定培训计划,帮助儿童作出并表达有见地的决定,并对其意见加以考虑。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Par exemple, les Sims perspicaces font de fantastiques détectives privés.
例如,有见地的精彩模拟人生私人侦探。
Le Président (parle en anglais) : Je remercie M. Jan Egeland pour son exposé très enrichissant.
主席(以英语发言):我感谢扬·埃格兰先生非常有见地的通报。
De ce fait, il pourrait formuler des suggestions et des propositions au sujet des contre-mesures à adopter, qu'il s'agisse de l'élaboration de politiques et de stratégies plus larges ou de la coopération internationale.
因此,讲习班将经济犯罪的措施,包括政策措施和战略,以及国际合作安排提供有见地的解决办法和建议。
Pour rendre le présent rapport analytique aussi facile d'utilisation que possible et permettre ainsi à la Conférence d'identifier rapidement les lacunes dans la mise en œuvre et de formuler des recommandations éclairées, une approche novatrice a été adoptée.
使本分析报告尽可能方便读者理解,并使会议能
了解实施差距和提出有见地的建议,报告采取了一种创
的做法。
Il fournirait en outre des conseils et un appui expérimentés aux représentants ou envoyés spéciaux du Secrétaire général, notamment un appui fonctionnel et des conseils techniques aux chefs des cinq missions politiques spéciales relevant du domaine de compétences de cette nouvelle division.
长还将向秘书长特别代表或特使提供有见地的建议和支助,包括向这一
权限范围内的五个政治特派团团长提供实质性支助和指导。
Pour terminer, comme l'a dit de façon succincte un commentateur perspicace, « les efforts déployés dans le domaine de la santé publique pour prévenir le sida montreront indubitablement qu'il est folie d'ignorer ce que nous savons au profit de ce que nous pourrions préférer ».
最后应指出,正如一位有见地的评论员简洁地指出,“毫无疑问,预防艾滋病的公共保健努力历史将证明,无视我们已经知道的办法而采取我们一厢情愿的办法是愚蠢的”。
À cet égard, il recommande à l'État partie d'élaborer, au sein des structures communautaires, à l'intention des enseignants, des travailleurs sociaux et des responsables locaux, des programmes de formation aux moyens d'aider les enfants à prendre des décisions en connaissance de cause, à en faire part et à faire en sorte qu'il soit tenu compte de leurs opinions.
在此方面,委员会建议缔约国以社区背景的
教师、社会工作人员和地方官员制定培训计划,帮助儿童作出并表达有见地的决定,并对其意见加以考虑。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Par exemple, les Sims perspicaces font de fantastiques détectives privés.
例如,有见地的精彩模拟人生私人侦探。
Le Président (parle en anglais) : Je remercie M. Jan Egeland pour son exposé très enrichissant.
主席(以英语):
感谢扬·埃格兰先生非常有见地的通报。
De ce fait, il pourrait formuler des suggestions et des propositions au sujet des contre-mesures à adopter, qu'il s'agisse de l'élaboration de politiques et de stratégies plus larges ou de la coopération internationale.
因此,讲习班将为打击经济犯罪的措施,包括政策措施和战略,以及国际合作安排提供有见地的解决办法和建议。
Pour rendre le présent rapport analytique aussi facile d'utilisation que possible et permettre ainsi à la Conférence d'identifier rapidement les lacunes dans la mise en œuvre et de formuler des recommandations éclairées, une approche novatrice a été adoptée.
为使本分析报告尽可能方便读者理解,并使会议能了解实施差距和提出有见地的建议,报告采取了一种创新的做法。
Il fournirait en outre des conseils et un appui expérimentés aux représentants ou envoyés spéciaux du Secrétaire général, notamment un appui fonctionnel et des conseils techniques aux chefs des cinq missions politiques spéciales relevant du domaine de compétences de cette nouvelle division.
司长还将向秘书长特别代表或特使提供有见地的建议和支助,包括向这一新司权限范围内的五个政治特派团团长提供实质性支助和。
Pour terminer, comme l'a dit de façon succincte un commentateur perspicace, « les efforts déployés dans le domaine de la santé publique pour prévenir le sida montreront indubitablement qu'il est folie d'ignorer ce que nous savons au profit de ce que nous pourrions préférer ».
后应
出,正如一位有见地的评论员简洁地
出,“毫无疑问,预防艾滋病的公共保健努力历史将证明,无视
们已经知道的办法而采取
们一厢情愿的办法是愚蠢的”。
À cet égard, il recommande à l'État partie d'élaborer, au sein des structures communautaires, à l'intention des enseignants, des travailleurs sociaux et des responsables locaux, des programmes de formation aux moyens d'aider les enfants à prendre des décisions en connaissance de cause, à en faire part et à faire en sorte qu'il soit tenu compte de leurs opinions.
在此方面,委员会建议缔约国以社区为背景的为教师、社会工作人员和地方官员制定培训计划,帮助儿童作出并表达有见地的决定,并对其意见加以考虑。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向
们
正。
Par exemple, les Sims perspicaces font de fantastiques détectives privés.
例如,有精彩模拟人生私人侦探。
Le Président (parle en anglais) : Je remercie M. Jan Egeland pour son exposé très enrichissant.
主席(以英语发言):我感谢扬·埃格兰先生非常有通报。
De ce fait, il pourrait formuler des suggestions et des propositions au sujet des contre-mesures à adopter, qu'il s'agisse de l'élaboration de politiques et de stratégies plus larges ou de la coopération internationale.
因此,讲习班将为打击经济犯罪措施,包括政策措施和战略,以及国际合作安排提供有
解决办法和建议。
Pour rendre le présent rapport analytique aussi facile d'utilisation que possible et permettre ainsi à la Conférence d'identifier rapidement les lacunes dans la mise en œuvre et de formuler des recommandations éclairées, une approche novatrice a été adoptée.
为使本分析报告尽可能方便读者理解,并使会议能了解实施差距和提出有
建议,报告采取了一种创新
做法。
Il fournirait en outre des conseils et un appui expérimentés aux représentants ou envoyés spéciaux du Secrétaire général, notamment un appui fonctionnel et des conseils techniques aux chefs des cinq missions politiques spéciales relevant du domaine de compétences de cette nouvelle division.
司长还将向秘书长特别代表或特使提供有建议和支助,包括向这一新司权限范围内
五个政治特派团团长提供实质性支助和指导。
Pour terminer, comme l'a dit de façon succincte un commentateur perspicace, « les efforts déployés dans le domaine de la santé publique pour prévenir le sida montreront indubitablement qu'il est folie d'ignorer ce que nous savons au profit de ce que nous pourrions préférer ».
最后应指出,正如一位有评论员
指出,“毫无疑问,预防艾滋病
公共保健努力历史将证明,无视我们已经知道
办法而采取我们一厢情愿
办法是愚蠢
”。
À cet égard, il recommande à l'État partie d'élaborer, au sein des structures communautaires, à l'intention des enseignants, des travailleurs sociaux et des responsables locaux, des programmes de formation aux moyens d'aider les enfants à prendre des décisions en connaissance de cause, à en faire part et à faire en sorte qu'il soit tenu compte de leurs opinions.
在此方面,委员会建议缔约国以社区为背景为教师、社会工作人员和
方官员制定培训计划,帮助儿童作出并表达有
决定,并对其意
加以考虑。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。