Par exemple, les Sims perspicaces font de fantastiques détectives privés.
例如,有地的精彩模拟人生私人侦探。
Par exemple, les Sims perspicaces font de fantastiques détectives privés.
例如,有地的精彩模拟人生私人侦探。
Le Président (parle en anglais) : Je remercie M. Jan Egeland pour son exposé très enrichissant.
主席(以英语发言):我感谢扬·埃格兰先生非常有地的通报。
De ce fait, il pourrait formuler des suggestions et des propositions au sujet des contre-mesures à adopter, qu'il s'agisse de l'élaboration de politiques et de stratégies plus larges ou de la coopération internationale.
因此,讲习班为打击经济犯罪的措施,包括政策措施和战略,以及国际合作安排提
有
地的解决办法和建议。
Pour rendre le présent rapport analytique aussi facile d'utilisation que possible et permettre ainsi à la Conférence d'identifier rapidement les lacunes dans la mise en œuvre et de formuler des recommandations éclairées, une approche novatrice a été adoptée.
为使本分析报告尽可能方便读者理解,并使会议能了解实施差距和提出有
地的建议,报告采取了一种创新的做法。
Il fournirait en outre des conseils et un appui expérimentés aux représentants ou envoyés spéciaux du Secrétaire général, notamment un appui fonctionnel et des conseils techniques aux chefs des cinq missions politiques spéciales relevant du domaine de compétences de cette nouvelle division.
司长还书长特别代表或特使提
有
地的建议和支助,包括
这一新司权限范围内的五个政治特派团团长提
实质性支助和指导。
Pour terminer, comme l'a dit de façon succincte un commentateur perspicace, « les efforts déployés dans le domaine de la santé publique pour prévenir le sida montreront indubitablement qu'il est folie d'ignorer ce que nous savons au profit de ce que nous pourrions préférer ».
最后应指出,正如一位有地的评论员简洁地指出,“毫无疑问,预防艾滋病的公共保健努力历史
证明,无视我们已经知道的办法而采取我们一厢情愿的办法是愚蠢的”。
À cet égard, il recommande à l'État partie d'élaborer, au sein des structures communautaires, à l'intention des enseignants, des travailleurs sociaux et des responsables locaux, des programmes de formation aux moyens d'aider les enfants à prendre des décisions en connaissance de cause, à en faire part et à faire en sorte qu'il soit tenu compte de leurs opinions.
在此方面,委员会建议缔约国以社区为背景的为教师、社会工作人员和地方官员制定培训计划,帮助儿童作出并表达有地的决定,并对其意
加以考虑。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎我们指正。
Par exemple, les Sims perspicaces font de fantastiques détectives privés.
例如,有见地精彩模拟人生私人侦探。
Le Président (parle en anglais) : Je remercie M. Jan Egeland pour son exposé très enrichissant.
主席(以英语发言):我感谢扬·埃格兰先生非常有见地通报。
De ce fait, il pourrait formuler des suggestions et des propositions au sujet des contre-mesures à adopter, qu'il s'agisse de l'élaboration de politiques et de stratégies plus larges ou de la coopération internationale.
因此,讲习班将为打击经济犯罪措施,包括政策措施
战略,以及国际合作安排提供有见地
解决
法
建议。
Pour rendre le présent rapport analytique aussi facile d'utilisation que possible et permettre ainsi à la Conférence d'identifier rapidement les lacunes dans la mise en œuvre et de formuler des recommandations éclairées, une approche novatrice a été adoptée.
为使本分析报告尽可能方便读者理解,并使会议能了解实施差距
提出有见地
建议,报告采取了一种创
法。
Il fournirait en outre des conseils et un appui expérimentés aux représentants ou envoyés spéciaux du Secrétaire général, notamment un appui fonctionnel et des conseils techniques aux chefs des cinq missions politiques spéciales relevant du domaine de compétences de cette nouvelle division.
司长还将向秘书长特别代表或特使提供有见地建议
支助,包括向这一
司权限范围内
五个政治特派团团长提供实质性支助
指导。
Pour terminer, comme l'a dit de façon succincte un commentateur perspicace, « les efforts déployés dans le domaine de la santé publique pour prévenir le sida montreront indubitablement qu'il est folie d'ignorer ce que nous savons au profit de ce que nous pourrions préférer ».
最后应指出,正如一位有见地评论员简洁地指出,“毫无疑问,预防艾滋病
公共保健努力历史将证明,无视我们已经知道
法而采取我们一厢情愿
法是愚蠢
”。
À cet égard, il recommande à l'État partie d'élaborer, au sein des structures communautaires, à l'intention des enseignants, des travailleurs sociaux et des responsables locaux, des programmes de formation aux moyens d'aider les enfants à prendre des décisions en connaissance de cause, à en faire part et à faire en sorte qu'il soit tenu compte de leurs opinions.
在此方面,委员会建议缔约国以社区为背景为教师、社会工作人员
地方官员制定培训计划,帮助儿童作出并表达有见地
决定,并对其意见加以考虑。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Par exemple, les Sims perspicaces font de fantastiques détectives privés.
例如,有见地的精彩模拟人生私人侦探。
Le Président (parle en anglais) : Je remercie M. Jan Egeland pour son exposé très enrichissant.
主席(以英语发言):我感谢扬·埃格兰先生非常有见地的通。
De ce fait, il pourrait formuler des suggestions et des propositions au sujet des contre-mesures à adopter, qu'il s'agisse de l'élaboration de politiques et de stratégies plus larges ou de la coopération internationale.
因此,讲习班将为打击经济犯罪的措施,包括政策措施和战略,以及国际合作安排提供有见地的解决办法和建。
Pour rendre le présent rapport analytique aussi facile d'utilisation que possible et permettre ainsi à la Conférence d'identifier rapidement les lacunes dans la mise en œuvre et de formuler des recommandations éclairées, une approche novatrice a été adoptée.
为使本分尽可能方便读者理解,并使会
能
了解实施差距和提出有见地的建
,
采取了一种创新的做法。
Il fournirait en outre des conseils et un appui expérimentés aux représentants ou envoyés spéciaux du Secrétaire général, notamment un appui fonctionnel et des conseils techniques aux chefs des cinq missions politiques spéciales relevant du domaine de compétences de cette nouvelle division.
司长还将向秘书长特别代表或特使提供有见地的建和支助,包括向这一新司权限范围内的五个政治特派团团长提供实质性支助和指导。
Pour terminer, comme l'a dit de façon succincte un commentateur perspicace, « les efforts déployés dans le domaine de la santé publique pour prévenir le sida montreront indubitablement qu'il est folie d'ignorer ce que nous savons au profit de ce que nous pourrions préférer ».
最后应指出,正如一位有见地的评论员简洁地指出,“毫无疑问,预防艾滋病的公共保健努力历史将证明,无视我们已经知道的办法而采取我们一厢情愿的办法是愚蠢的”。
À cet égard, il recommande à l'État partie d'élaborer, au sein des structures communautaires, à l'intention des enseignants, des travailleurs sociaux et des responsables locaux, des programmes de formation aux moyens d'aider les enfants à prendre des décisions en connaissance de cause, à en faire part et à faire en sorte qu'il soit tenu compte de leurs opinions.
在此方面,委员会建缔约国以社区为背景的为教师、社会工作人员和地方官员制定培训计划,帮助儿童作出并表达有见地的决定,并对其意见加以考虑。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Par exemple, les Sims perspicaces font de fantastiques détectives privés.
,有见地的精彩模拟人生私人侦探。
Le Président (parle en anglais) : Je remercie M. Jan Egeland pour son exposé très enrichissant.
主席(以英语发言):我感谢扬·埃格兰先生非常有见地的通报。
De ce fait, il pourrait formuler des suggestions et des propositions au sujet des contre-mesures à adopter, qu'il s'agisse de l'élaboration de politiques et de stratégies plus larges ou de la coopération internationale.
因此,讲习班将为打击经济犯罪的措施,包括政策措施和战略,以及国际合作安排提供有见地的解决办法和建议。
Pour rendre le présent rapport analytique aussi facile d'utilisation que possible et permettre ainsi à la Conférence d'identifier rapidement les lacunes dans la mise en œuvre et de formuler des recommandations éclairées, une approche novatrice a été adoptée.
为使本分析报告尽可能方便读者理解,并使会议能了解实施差距和提
有见地的建议,报告采取了一种创新的做法。
Il fournirait en outre des conseils et un appui expérimentés aux représentants ou envoyés spéciaux du Secrétaire général, notamment un appui fonctionnel et des conseils techniques aux chefs des cinq missions politiques spéciales relevant du domaine de compétences de cette nouvelle division.
司长还将向秘书长特别代表或特使提供有见地的建议和支助,包括向这一新司权限范围内的五个政治特派团团长提供实质性支助和导。
Pour terminer, comme l'a dit de façon succincte un commentateur perspicace, « les efforts déployés dans le domaine de la santé publique pour prévenir le sida montreront indubitablement qu'il est folie d'ignorer ce que nous savons au profit de ce que nous pourrions préférer ».
最后应,正
一位有见地的评论员简洁地
,“
无疑问,预防艾滋病的公共保健努力历史将证明,无视我们已经知道的办法而采取我们一厢情愿的办法是愚蠢的”。
À cet égard, il recommande à l'État partie d'élaborer, au sein des structures communautaires, à l'intention des enseignants, des travailleurs sociaux et des responsables locaux, des programmes de formation aux moyens d'aider les enfants à prendre des décisions en connaissance de cause, à en faire part et à faire en sorte qu'il soit tenu compte de leurs opinions.
在此方面,委员会建议缔约国以社区为背景的为教师、社会工作人员和地方官员制定培训计划,帮助儿童作并表达有见地的决定,并对其意见加以考虑。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们
正。
Par exemple, les Sims perspicaces font de fantastiques détectives privés.
例如,有见地的精彩模拟人私人侦探。
Le Président (parle en anglais) : Je remercie M. Jan Egeland pour son exposé très enrichissant.
主席(以英语发言):我感谢扬·埃格兰先有见地的通报。
De ce fait, il pourrait formuler des suggestions et des propositions au sujet des contre-mesures à adopter, qu'il s'agisse de l'élaboration de politiques et de stratégies plus larges ou de la coopération internationale.
因此,讲习班将为打击经济犯罪的措施,包括政策措施和战略,以及国际合作安排供有见地的解决办法和建议。
Pour rendre le présent rapport analytique aussi facile d'utilisation que possible et permettre ainsi à la Conférence d'identifier rapidement les lacunes dans la mise en œuvre et de formuler des recommandations éclairées, une approche novatrice a été adoptée.
为使本分析报告尽可能方便读者理解,并使会议能了解实施差距和
出有见地的建议,报告采取了一种创新的做法。
Il fournirait en outre des conseils et un appui expérimentés aux représentants ou envoyés spéciaux du Secrétaire général, notamment un appui fonctionnel et des conseils techniques aux chefs des cinq missions politiques spéciales relevant du domaine de compétences de cette nouvelle division.
司还将向秘书
特别代表或特使
供有见地的建议和支助,包括向这一新司权限范围内的五个政治特派
供实质性支助和指导。
Pour terminer, comme l'a dit de façon succincte un commentateur perspicace, « les efforts déployés dans le domaine de la santé publique pour prévenir le sida montreront indubitablement qu'il est folie d'ignorer ce que nous savons au profit de ce que nous pourrions préférer ».
最后应指出,正如一位有见地的评论员简洁地指出,“毫无疑问,预防艾滋病的公共保健努力历史将证明,无视我们已经知道的办法而采取我们一厢情愿的办法是愚蠢的”。
À cet égard, il recommande à l'État partie d'élaborer, au sein des structures communautaires, à l'intention des enseignants, des travailleurs sociaux et des responsables locaux, des programmes de formation aux moyens d'aider les enfants à prendre des décisions en connaissance de cause, à en faire part et à faire en sorte qu'il soit tenu compte de leurs opinions.
在此方面,委员会建议缔约国以社区为背景的为教师、社会工作人员和地方官员制定培训计划,帮助儿童作出并表达有见地的决定,并对其意见加以考虑。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Par exemple, les Sims perspicaces font de fantastiques détectives privés.
例如,有见地的精彩模拟人生私人侦探。
Le Président (parle en anglais) : Je remercie M. Jan Egeland pour son exposé très enrichissant.
主席(以英语发言):我感谢扬·埃格兰先生非常有见地的通报。
De ce fait, il pourrait formuler des suggestions et des propositions au sujet des contre-mesures à adopter, qu'il s'agisse de l'élaboration de politiques et de stratégies plus larges ou de la coopération internationale.
因此,讲习班将为打击经济犯罪的措施,包括政策措施和战略,以及国际合作安排提供有见地的解决办法和建议。
Pour rendre le présent rapport analytique aussi facile d'utilisation que possible et permettre ainsi à la Conférence d'identifier rapidement les lacunes dans la mise en œuvre et de formuler des recommandations éclairées, une approche novatrice a été adoptée.
为使本分析报告尽可能方便读者理解,并使会议能了解实施差距和提出有见地的建议,报告采取了一种创新的做法。
Il fournirait en outre des conseils et un appui expérimentés aux représentants ou envoyés spéciaux du Secrétaire général, notamment un appui fonctionnel et des conseils techniques aux chefs des cinq missions politiques spéciales relevant du domaine de compétences de cette nouvelle division.
司长还将向秘书长特别代表或特使提供有见地的建议和支助,包括向这一新司权限范围内的五个政治特派团团长提供实质性支助和指导。
Pour terminer, comme l'a dit de façon succincte un commentateur perspicace, « les efforts déployés dans le domaine de la santé publique pour prévenir le sida montreront indubitablement qu'il est folie d'ignorer ce que nous savons au profit de ce que nous pourrions préférer ».
最后应指出,正如一位有见地的评论员简洁地指出,“毫无疑问,预防艾滋病的健努力历史将证明,无视我们已经知道的办法而采取我们一厢情愿的办法是愚蠢的”。
À cet égard, il recommande à l'État partie d'élaborer, au sein des structures communautaires, à l'intention des enseignants, des travailleurs sociaux et des responsables locaux, des programmes de formation aux moyens d'aider les enfants à prendre des décisions en connaissance de cause, à en faire part et à faire en sorte qu'il soit tenu compte de leurs opinions.
在此方面,委员会建议缔约国以社区为背景的为教师、社会工作人员和地方官员制定培训计划,帮助儿童作出并表达有见地的决定,并对其意见加以考虑。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Par exemple, les Sims perspicaces font de fantastiques détectives privés.
例如,有见地精彩模拟人生私人侦探。
Le Président (parle en anglais) : Je remercie M. Jan Egeland pour son exposé très enrichissant.
主席(以英语发言):我感谢扬·埃格兰先生非常有见地通报。
De ce fait, il pourrait formuler des suggestions et des propositions au sujet des contre-mesures à adopter, qu'il s'agisse de l'élaboration de politiques et de stratégies plus larges ou de la coopération internationale.
因此,讲习班将为打击经济犯罪措施,包括政策措施和战略,以及国际合作安排提供有见地
解决办法和
。
Pour rendre le présent rapport analytique aussi facile d'utilisation que possible et permettre ainsi à la Conférence d'identifier rapidement les lacunes dans la mise en œuvre et de formuler des recommandations éclairées, une approche novatrice a été adoptée.
为使本分析报能方便读者理解,并使会
能
了解实施差距和提出有见地
,报
采取了一种创新
做法。
Il fournirait en outre des conseils et un appui expérimentés aux représentants ou envoyés spéciaux du Secrétaire général, notamment un appui fonctionnel et des conseils techniques aux chefs des cinq missions politiques spéciales relevant du domaine de compétences de cette nouvelle division.
司长还将向秘书长特别代表或特使提供有见地和支助,包括向这一新司权限范围内
五个政治特派团团长提供实质性支助和指导。
Pour terminer, comme l'a dit de façon succincte un commentateur perspicace, « les efforts déployés dans le domaine de la santé publique pour prévenir le sida montreront indubitablement qu'il est folie d'ignorer ce que nous savons au profit de ce que nous pourrions préférer ».
最后应指出,正如一位有见地评论员简洁地指出,“毫无疑问,预防艾滋病
公共保健努力历史将证明,无视我们已经知道
办法而采取我们一厢情愿
办法是愚蠢
”。
À cet égard, il recommande à l'État partie d'élaborer, au sein des structures communautaires, à l'intention des enseignants, des travailleurs sociaux et des responsables locaux, des programmes de formation aux moyens d'aider les enfants à prendre des décisions en connaissance de cause, à en faire part et à faire en sorte qu'il soit tenu compte de leurs opinions.
在此方面,委员会缔约国以社区为背景
为教师、社会工作人员和地方官员制定培训计划,帮助儿童作出并表达有见地
决定,并对其意见加以考虑。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Par exemple, les Sims perspicaces font de fantastiques détectives privés.
例如,有见地的精彩模拟人生私人侦探。
Le Président (parle en anglais) : Je remercie M. Jan Egeland pour son exposé très enrichissant.
主席(以英语发言):我·埃格兰先生非常有见地的通报。
De ce fait, il pourrait formuler des suggestions et des propositions au sujet des contre-mesures à adopter, qu'il s'agisse de l'élaboration de politiques et de stratégies plus larges ou de la coopération internationale.
因此,讲习班将为打击经济犯罪的措施,包括政策措施战略,以及国际合作安排提供有见地的解决办法
建议。
Pour rendre le présent rapport analytique aussi facile d'utilisation que possible et permettre ainsi à la Conférence d'identifier rapidement les lacunes dans la mise en œuvre et de formuler des recommandations éclairées, une approche novatrice a été adoptée.
为使本分析报告尽可能方便读者理解,并使会议能了解实施差距
提出有见地的建议,报告采取了一种创新的做法。
Il fournirait en outre des conseils et un appui expérimentés aux représentants ou envoyés spéciaux du Secrétaire général, notamment un appui fonctionnel et des conseils techniques aux chefs des cinq missions politiques spéciales relevant du domaine de compétences de cette nouvelle division.
司长还将向秘书长特别代表或特使提供有见地的建议助,包括向这一新司权限范围内的五个政治特派团团长提供实质性
助
指导。
Pour terminer, comme l'a dit de façon succincte un commentateur perspicace, « les efforts déployés dans le domaine de la santé publique pour prévenir le sida montreront indubitablement qu'il est folie d'ignorer ce que nous savons au profit de ce que nous pourrions préférer ».
最后应指出,正如一位有见地的评论员简洁地指出,“毫无疑问,预防艾滋病的公共保健努力历史将证明,无视我们已经知道的办法而采取我们一厢情愿的办法是愚蠢的”。
À cet égard, il recommande à l'État partie d'élaborer, au sein des structures communautaires, à l'intention des enseignants, des travailleurs sociaux et des responsables locaux, des programmes de formation aux moyens d'aider les enfants à prendre des décisions en connaissance de cause, à en faire part et à faire en sorte qu'il soit tenu compte de leurs opinions.
在此方面,委员会建议缔约国以社区为背景的为教师、社会工作人员地方官员制定培训计划,帮助儿童作出并表达有见地的决定,并对其意见加以考虑。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Par exemple, les Sims perspicaces font de fantastiques détectives privés.
例如,有见地的精彩模拟人生私人侦探。
Le Président (parle en anglais) : Je remercie M. Jan Egeland pour son exposé très enrichissant.
主席(以英语发言):我感谢扬·埃格兰先生非常有见地的通报。
De ce fait, il pourrait formuler des suggestions et des propositions au sujet des contre-mesures à adopter, qu'il s'agisse de l'élaboration de politiques et de stratégies plus larges ou de la coopération internationale.
因此,讲习班击经济犯罪的措施,包括政策措施和战略,以及国际合作安排提供有见地的解决办法和建议。
Pour rendre le présent rapport analytique aussi facile d'utilisation que possible et permettre ainsi à la Conférence d'identifier rapidement les lacunes dans la mise en œuvre et de formuler des recommandations éclairées, une approche novatrice a été adoptée.
使本分析报告尽可能方便读者理解,并使会议能
了解实施差距和提出有见地的建议,报告采取了一种创新的做法。
Il fournirait en outre des conseils et un appui expérimentés aux représentants ou envoyés spéciaux du Secrétaire général, notamment un appui fonctionnel et des conseils techniques aux chefs des cinq missions politiques spéciales relevant du domaine de compétences de cette nouvelle division.
长还
向秘书长特别代表或特使提供有见地的建议和支助,包括向这一新
权
范围内的五个政治特派团团长提供实质性支助和指导。
Pour terminer, comme l'a dit de façon succincte un commentateur perspicace, « les efforts déployés dans le domaine de la santé publique pour prévenir le sida montreront indubitablement qu'il est folie d'ignorer ce que nous savons au profit de ce que nous pourrions préférer ».
最后应指出,正如一位有见地的评论员简洁地指出,“毫无疑问,预防艾滋病的公共保健努力历史证明,无视我们已经知道的办法而采取我们一厢情愿的办法是愚蠢的”。
À cet égard, il recommande à l'État partie d'élaborer, au sein des structures communautaires, à l'intention des enseignants, des travailleurs sociaux et des responsables locaux, des programmes de formation aux moyens d'aider les enfants à prendre des décisions en connaissance de cause, à en faire part et à faire en sorte qu'il soit tenu compte de leurs opinions.
在此方面,委员会建议缔约国以社区背景的
教师、社会工作人员和地方官员制定培训计划,帮助儿童作出并表达有见地的决定,并对其意见加以考虑。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Par exemple, les Sims perspicaces font de fantastiques détectives privés.
例如,有见地精彩模拟人生私人侦探。
Le Président (parle en anglais) : Je remercie M. Jan Egeland pour son exposé très enrichissant.
主席(以英语发言):我感谢扬·埃格兰先生非常有见地通报。
De ce fait, il pourrait formuler des suggestions et des propositions au sujet des contre-mesures à adopter, qu'il s'agisse de l'élaboration de politiques et de stratégies plus larges ou de la coopération internationale.
因,
班将为打击经济犯罪
措施,包括政策措施和战略,以及国际合作安排提供有见地
解决办法和建议。
Pour rendre le présent rapport analytique aussi facile d'utilisation que possible et permettre ainsi à la Conférence d'identifier rapidement les lacunes dans la mise en œuvre et de formuler des recommandations éclairées, une approche novatrice a été adoptée.
为使本分析报告尽可能方便读者理解,并使会议能了解实施差距和提出有见地
建议,报告采取了一种创新
做法。
Il fournirait en outre des conseils et un appui expérimentés aux représentants ou envoyés spéciaux du Secrétaire général, notamment un appui fonctionnel et des conseils techniques aux chefs des cinq missions politiques spéciales relevant du domaine de compétences de cette nouvelle division.
司长还将向秘书长特别代表或特使提供有见地建议和支助,包括向这一新司权限范
五个政治特派团团长提供实质性支助和指导。
Pour terminer, comme l'a dit de façon succincte un commentateur perspicace, « les efforts déployés dans le domaine de la santé publique pour prévenir le sida montreront indubitablement qu'il est folie d'ignorer ce que nous savons au profit de ce que nous pourrions préférer ».
最后应指出,正如一位有见地评论员简洁地指出,“毫无疑问,预防艾滋病
公共保健努力历史将证明,无视我们已经知道
办法而采取我们一厢情愿
办法是愚蠢
”。
À cet égard, il recommande à l'État partie d'élaborer, au sein des structures communautaires, à l'intention des enseignants, des travailleurs sociaux et des responsables locaux, des programmes de formation aux moyens d'aider les enfants à prendre des décisions en connaissance de cause, à en faire part et à faire en sorte qu'il soit tenu compte de leurs opinions.
在方面,委员会建议缔约国以社区为背景
为教师、社会工作人员和地方官员制定培训计划,帮助儿童作出并表达有见地
决定,并对其意见加以考虑。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。