Ils sont très affaiblis, l'essentiel de leurs forces ayant été dispersé.
科尼有生力
四处逃散,战斗力大大减弱。
Ils sont très affaiblis, l'essentiel de leurs forces ayant été dispersé.
科尼有生力
四处逃散,战斗力大大减弱。
C'est pourquoi, tour à tour, j'ai réuni tous ceux qui constituent la force vive de la nation.
因此,我相继会见了构成我有生力
所有各方。
Il s'agit entre autres, en ce qui concerne la protection des droits de l'homme et de la femme, des organisations suivantes
这就使人们能够理解为何具有历史意家有生力
会议以来发生
变化,在我
全体居民和社会阶层
生活中成为积极
转折点。
Ces réunions n'ont cependant pas atténué le scepticisme de l'UFVN en ce qui concerne la volonté politique du Gouvernement de tenir le dialogue.
然而,这些会议并没有减轻家有生力
对政府是否有参与对话
政治意愿
怀疑。
Elle souhaite que le lieu, l'ordre du jour et la liste des participants au dialogue soient arrêtés par le Comité préparatoire, pas par un décret présidentiel.
家有生力
希望由筹备委员会,而不是由一项总统法
,来确定对话
地点、议程和参加对话者
名单。
En touchant particulièrement les enfants, la population en âge de procréer et la population active, le sida décime les forces vives de ces sociétés et menace leur avenir.
由于它影响儿童、育龄人以及尤其是活跃民众,艾滋病正大肆破坏这些社会
有生力
并威胁他们
未来。
Mon gouvernement s'engage également à poursuivre les consultations déjà entamées avec toutes les forces vives de la nation de l'intérieur comme de l'extérieur pour la tenue rapide dudit dialogue.
我政府也承诺继续同
内外
所有民族有生力
协商,以迅速展开对话。
L'UFVN a regretté ce qu'elle a qualifié de vices de procédure dans le processus conduisant à l'adoption de la version amendée du projet initial convenue au niveau de la Commission à l'Assemblée nationale.
家有生力
对以下情况表示遗憾:进程中
程序错误导致通过
民议会委员会一级商定
初步草稿
修订本。
L'UFVN continue de douter de l'attachement du Gouvernement au dialogue sans exclusive, compte tenu de certaines dispositions du décret présidentiel du 8 octobre portant création du comité préparatoire du dialogue qui confortent son scepticisme.
家有生力
仍然怀疑政府开展拟议包容各方
对话
决心,认为10月8日总统关于设立对话筹备委员会
第一项法
中
一些规定已明确证实了他们
看法。
Il est affirmé par ailleurs dans le même document que le Gouvernement entend créer les conditions qui permettent aux femmes et aux jeunes d'apporter à la construction nationale leurs initiatives et leurs forces vives, sources essentielles du progrès.
在同一文件中,还肯定了政府计划创造条件,使得妇女和青年能够为家建设发挥他们
积极性以及他们
有生力
——这些正是进步
主要源泉。
Afin de tirer pleinement parti de la capacité de ses bénévoles de défendre le volontariat et de rallier des bénévoles locaux à la poursuite des OMD, le Programme et ses partenaires doivent leur donner les moyens d'action et l'appui nécessaires.
为了充分发挥合
志愿人员宣扬志愿精神
潜力,并且成为动员地方志愿人员采取支持千年发展目标
有生力
,
合
志愿人员方案及其伙伴必须确保他们得到充分配备和支持。
Dans l'intervalle, les consultations entre les dirigeants de l'Union des forces vives de la nation (UFVN), une coalition de partis d'opposition, et le Gouvernement se sont poursuivies grâce à l'intervention du Conseiller spécial M'Bangot et l'appui du BONUCA et du Centre pour le dialogue humanitaire.
同时,反对党家有生力
领袖与政府在中非支助处和促进人道主
对话中心
协助下,通过总统顾问姆班古特
干预继续进行协商。
Le 6 juin, les représentants du MLC, du RCD, de l'opposition non armée et des forces vives du territoire tenu par les rebelles ont publié à Cotonou une déclaration dans laquelle ils déploraient l'absence du Gouvernement et le refus de celui-ci d'autoriser d'autres participants de Kinshasa.
刚解、刚果民、无武装反对派和来自叛军控制地区
“有生力
”
代表于6月6日在科托努发表声明,谴责政府缺席和拒不允许其他参与者从金沙萨前来参加会议。
La plupart des discours prononcés par le Roi Mohammed VI constituent des occasions permanentes pour appeler le gouvernement et l'ensemble des forces vives de la nation à s'investir dans ce grand chantier national, en mettant l'accent sur la lutte contre l'analphabétisme et la scolarisation de la petite fille, notamment celle appartenant au milieu rural.
穆罕默德六世王常常发表讲话,呼吁政府和
家全部有生力
投身到这一民族大业中去,同时重点强调扫盲和女童上学问题,尤其是农村女童上学问题。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ils sont très affaiblis, l'essentiel de leurs forces ayant été dispersé.
科尼有生力量四处逃散,战斗力大大减弱。
C'est pourquoi, tour à tour, j'ai réuni tous ceux qui constituent la force vive de la nation.
因此,我相继见了构成我国有生力量
所有各方。
Il s'agit entre autres, en ce qui concerne la protection des droits de l'homme et de la femme, des organisations suivantes
这就使人们能够理解为何具有历史意义国家有生力量
议以来发生
变化,在我国全体居民和
层
生活中成为积极
转折点。
Ces réunions n'ont cependant pas atténué le scepticisme de l'UFVN en ce qui concerne la volonté politique du Gouvernement de tenir le dialogue.
然而,这些议并没有减轻国家有生力量联盟对政府是否有参与对话
政治意愿
怀疑。
Elle souhaite que le lieu, l'ordre du jour et la liste des participants au dialogue soient arrêtés par le Comité préparatoire, pas par un décret présidentiel.
国家有生力量联盟希望由筹备委员,而不是由一项总统法
,来确定对话
地点、议程和参加对话者
名单。
En touchant particulièrement les enfants, la population en âge de procréer et la population active, le sida décime les forces vives de ces sociétés et menace leur avenir.
由于它影响儿童、育龄人以及尤其是活跃民众,艾滋病正大肆破坏这些
有生力量并威胁他们
未来。
Mon gouvernement s'engage également à poursuivre les consultations déjà entamées avec toutes les forces vives de la nation de l'intérieur comme de l'extérieur pour la tenue rapide dudit dialogue.
我国政府也承诺继续同国所有民族有生力量协商,以迅速展开对话。
L'UFVN a regretté ce qu'elle a qualifié de vices de procédure dans le processus conduisant à l'adoption de la version amendée du projet initial convenue au niveau de la Commission à l'Assemblée nationale.
国家有生力量联盟对以下情况表示遗憾:进程中程序错误导致通过国民议
委员
一级商定
初步草稿
修订本。
L'UFVN continue de douter de l'attachement du Gouvernement au dialogue sans exclusive, compte tenu de certaines dispositions du décret présidentiel du 8 octobre portant création du comité préparatoire du dialogue qui confortent son scepticisme.
国家有生力量联盟仍然怀疑政府开展拟议包容各方对话
决心,认为10月8日总统关于设立对话筹备委员
第一项法
中
一些规定已明确证实了他们
看法。
Il est affirmé par ailleurs dans le même document que le Gouvernement entend créer les conditions qui permettent aux femmes et aux jeunes d'apporter à la construction nationale leurs initiatives et leurs forces vives, sources essentielles du progrès.
在同一文件中,还肯定了政府计划创造条件,使得妇女和青年能够为国家建设发挥他们积极性以及他们
有生力量——这些正是进步
主要源泉。
Afin de tirer pleinement parti de la capacité de ses bénévoles de défendre le volontariat et de rallier des bénévoles locaux à la poursuite des OMD, le Programme et ses partenaires doivent leur donner les moyens d'action et l'appui nécessaires.
为了充分发挥联合国志愿人员宣扬志愿精神潜力,并且成为动员地方志愿人员采取支持千年发展目标
有生力量,联合国志愿人员方案及其伙伴必须确保他们得到充分配备和支持。
Dans l'intervalle, les consultations entre les dirigeants de l'Union des forces vives de la nation (UFVN), une coalition de partis d'opposition, et le Gouvernement se sont poursuivies grâce à l'intervention du Conseiller spécial M'Bangot et l'appui du BONUCA et du Centre pour le dialogue humanitaire.
同时,反对党联盟国家有生力量联盟领袖与政府在中非支助处和促进人道主义对话中心协助下,通过总统顾问姆班古特
干预继续进行协商。
Le 6 juin, les représentants du MLC, du RCD, de l'opposition non armée et des forces vives du territoire tenu par les rebelles ont publié à Cotonou une déclaration dans laquelle ils déploraient l'absence du Gouvernement et le refus de celui-ci d'autoriser d'autres participants de Kinshasa.
刚解、刚果民盟、无武装反对派和来自叛军控制地区“有生力量”
代表于6月6日在科托努发表声明,谴责政府缺席和拒不允许其他参与者从金沙萨前来参加
议。
La plupart des discours prononcés par le Roi Mohammed VI constituent des occasions permanentes pour appeler le gouvernement et l'ensemble des forces vives de la nation à s'investir dans ce grand chantier national, en mettant l'accent sur la lutte contre l'analphabétisme et la scolarisation de la petite fille, notamment celle appartenant au milieu rural.
穆罕默德六世国王常常发表讲话,呼吁政府和国家全部有生力量投身到这一民族大业中去,同时重点强调扫盲和女童上学问题,尤其是农村女童上学问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ils sont très affaiblis, l'essentiel de leurs forces ayant été dispersé.
科尼的有生力量四处逃散,战斗力大大减弱。
C'est pourquoi, tour à tour, j'ai réuni tous ceux qui constituent la force vive de la nation.
因此,我相继会见了构成我国有生力量的所有各方。
Il s'agit entre autres, en ce qui concerne la protection des droits de l'homme et de la femme, des organisations suivantes
这就使人们能够理解为何具有历史意义的国家有生力量会议以来发生的变化,在我国全体居民和社会阶层的生中成为积极的转折点。
Ces réunions n'ont cependant pas atténué le scepticisme de l'UFVN en ce qui concerne la volonté politique du Gouvernement de tenir le dialogue.
然而,这些会议并没有减轻国家有生力量联盟政府
否有参
的政治意愿的怀疑。
Elle souhaite que le lieu, l'ordre du jour et la liste des participants au dialogue soient arrêtés par le Comité préparatoire, pas par un décret présidentiel.
国家有生力量联盟希望由筹备委员会,而不由一项总统法
,来确定
的地点、议程和参加
者的名单。
En touchant particulièrement les enfants, la population en âge de procréer et la population active, le sida décime les forces vives de ces sociétés et menace leur avenir.
由于它影响儿童、育龄人以及尤其的民众,艾滋病正大肆破坏这些社会的有生力量并威胁他们的未来。
Mon gouvernement s'engage également à poursuivre les consultations déjà entamées avec toutes les forces vives de la nation de l'intérieur comme de l'extérieur pour la tenue rapide dudit dialogue.
我国政府也承诺继续同国内外的所有民族有生力量协商,以迅速展开。
L'UFVN a regretté ce qu'elle a qualifié de vices de procédure dans le processus conduisant à l'adoption de la version amendée du projet initial convenue au niveau de la Commission à l'Assemblée nationale.
国家有生力量联盟以下情况表示遗憾:进程中的程序错误导致通过国民议会委员会一级商定的初步草稿的修订本。
L'UFVN continue de douter de l'attachement du Gouvernement au dialogue sans exclusive, compte tenu de certaines dispositions du décret présidentiel du 8 octobre portant création du comité préparatoire du dialogue qui confortent son scepticisme.
国家有生力量联盟仍然怀疑政府开展拟议包容各方的的决心,认为10月8日总统关于设立
筹备委员会的第一项法
中的一些规定已明确证实了他们的看法。
Il est affirmé par ailleurs dans le même document que le Gouvernement entend créer les conditions qui permettent aux femmes et aux jeunes d'apporter à la construction nationale leurs initiatives et leurs forces vives, sources essentielles du progrès.
在同一文件中,还肯定了政府计划创造条件,使得妇女和青年能够为国家建设发挥他们的积极性以及他们的有生力量——这些正进步的主要源泉。
Afin de tirer pleinement parti de la capacité de ses bénévoles de défendre le volontariat et de rallier des bénévoles locaux à la poursuite des OMD, le Programme et ses partenaires doivent leur donner les moyens d'action et l'appui nécessaires.
为了充分发挥联合国志愿人员宣扬志愿精神的潜力,并且成为动员地方志愿人员采取支持千年发展目标的有生力量,联合国志愿人员方案及其伙伴必须确保他们得到充分配备和支持。
Dans l'intervalle, les consultations entre les dirigeants de l'Union des forces vives de la nation (UFVN), une coalition de partis d'opposition, et le Gouvernement se sont poursuivies grâce à l'intervention du Conseiller spécial M'Bangot et l'appui du BONUCA et du Centre pour le dialogue humanitaire.
同时,反党联盟国家有生力量联盟领袖
政府在中非支助处和促进人道主义
中心的协助下,通过总统顾问姆班古特的干预继续进行协商。
Le 6 juin, les représentants du MLC, du RCD, de l'opposition non armée et des forces vives du territoire tenu par les rebelles ont publié à Cotonou une déclaration dans laquelle ils déploraient l'absence du Gouvernement et le refus de celui-ci d'autoriser d'autres participants de Kinshasa.
刚解、刚果民盟、无武装反派和来自叛军控制地区的“有生力量”的代表于6月6日在科托努发表声明,谴责政府缺席和拒不允许其他参
者从金沙萨前来参加会议。
La plupart des discours prononcés par le Roi Mohammed VI constituent des occasions permanentes pour appeler le gouvernement et l'ensemble des forces vives de la nation à s'investir dans ce grand chantier national, en mettant l'accent sur la lutte contre l'analphabétisme et la scolarisation de la petite fille, notamment celle appartenant au milieu rural.
穆罕默德六世国王常常发表讲,呼吁政府和国家全部有生力量投身到这一民族大业中去,同时重点强调扫盲和女童上学问题,尤其
农村女童上学问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ils sont très affaiblis, l'essentiel de leurs forces ayant été dispersé.
科尼的有生力量四处逃散,战斗力大大减弱。
C'est pourquoi, tour à tour, j'ai réuni tous ceux qui constituent la force vive de la nation.
因此,我相继会见了构成我国有生力量的所有各方。
Il s'agit entre autres, en ce qui concerne la protection des droits de l'homme et de la femme, des organisations suivantes
这就使人们能为何具有历史意义的国家有生力量会议以来发生的变化,在我国全体居民和社会阶层的生活中成为积极的转折点。
Ces réunions n'ont cependant pas atténué le scepticisme de l'UFVN en ce qui concerne la volonté politique du Gouvernement de tenir le dialogue.
然而,这些会议并没有减轻国家有生力量联盟对政府是否有参与对话的政治意愿的怀疑。
Elle souhaite que le lieu, l'ordre du jour et la liste des participants au dialogue soient arrêtés par le Comité préparatoire, pas par un décret présidentiel.
国家有生力量联盟希望由筹备委员会,而不是由一项总统法,来确定对话的地点、议程和参加对话者的名单。
En touchant particulièrement les enfants, la population en âge de procréer et la population active, le sida décime les forces vives de ces sociétés et menace leur avenir.
由于它影响儿童、育龄人以及尤其是活跃的民众,艾滋病正大肆破坏这些社会的有生力量并威胁他们的未来。
Mon gouvernement s'engage également à poursuivre les consultations déjà entamées avec toutes les forces vives de la nation de l'intérieur comme de l'extérieur pour la tenue rapide dudit dialogue.
我国政府也承诺继续同国内外的所有民族有生力量协商,以迅速展开对话。
L'UFVN a regretté ce qu'elle a qualifié de vices de procédure dans le processus conduisant à l'adoption de la version amendée du projet initial convenue au niveau de la Commission à l'Assemblée nationale.
国家有生力量联盟对以下情况表示:
程中的程序错误导致通过国民议会委员会一级商定的初步草稿的修订本。
L'UFVN continue de douter de l'attachement du Gouvernement au dialogue sans exclusive, compte tenu de certaines dispositions du décret présidentiel du 8 octobre portant création du comité préparatoire du dialogue qui confortent son scepticisme.
国家有生力量联盟仍然怀疑政府开展拟议包容各方的对话的决心,认为10月8日总统关于设立对话筹备委员会的第一项法中的一些规定已明确证实了他们的看法。
Il est affirmé par ailleurs dans le même document que le Gouvernement entend créer les conditions qui permettent aux femmes et aux jeunes d'apporter à la construction nationale leurs initiatives et leurs forces vives, sources essentielles du progrès.
在同一文件中,还肯定了政府计划创造条件,使得妇女和青年能为国家建设发挥他们的积极性以及他们的有生力量——这些正是
步的主要源泉。
Afin de tirer pleinement parti de la capacité de ses bénévoles de défendre le volontariat et de rallier des bénévoles locaux à la poursuite des OMD, le Programme et ses partenaires doivent leur donner les moyens d'action et l'appui nécessaires.
为了充分发挥联合国志愿人员宣扬志愿精神的潜力,并且成为动员地方志愿人员采取支持千年发展目标的有生力量,联合国志愿人员方案及其伙伴必须确保他们得到充分配备和支持。
Dans l'intervalle, les consultations entre les dirigeants de l'Union des forces vives de la nation (UFVN), une coalition de partis d'opposition, et le Gouvernement se sont poursuivies grâce à l'intervention du Conseiller spécial M'Bangot et l'appui du BONUCA et du Centre pour le dialogue humanitaire.
同时,反对党联盟国家有生力量联盟领袖与政府在中非支助处和促人道主义对话中心的协助下,通过总统顾问姆班古特的干预继续
行协商。
Le 6 juin, les représentants du MLC, du RCD, de l'opposition non armée et des forces vives du territoire tenu par les rebelles ont publié à Cotonou une déclaration dans laquelle ils déploraient l'absence du Gouvernement et le refus de celui-ci d'autoriser d'autres participants de Kinshasa.
刚、刚果民盟、无武装反对派和来自叛军控制地区的“有生力量”的代表于6月6日在科托努发表声明,谴责政府缺席和拒不允许其他参与者从金沙萨前来参加会议。
La plupart des discours prononcés par le Roi Mohammed VI constituent des occasions permanentes pour appeler le gouvernement et l'ensemble des forces vives de la nation à s'investir dans ce grand chantier national, en mettant l'accent sur la lutte contre l'analphabétisme et la scolarisation de la petite fille, notamment celle appartenant au milieu rural.
穆罕默德六世国王常常发表讲话,呼吁政府和国家全部有生力量投身到这一民族大业中去,同时重点强调扫盲和女童上学问题,尤其是农村女童上学问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ils sont très affaiblis, l'essentiel de leurs forces ayant été dispersé.
科尼有生
四处逃散,战斗
大大减弱。
C'est pourquoi, tour à tour, j'ai réuni tous ceux qui constituent la force vive de la nation.
因此,我相继会见了构成我有生
所有各方。
Il s'agit entre autres, en ce qui concerne la protection des droits de l'homme et de la femme, des organisations suivantes
这就使人们能够理解为何具有历史意义家有生
会议以来发生
变化,在我
全体居
和社会阶层
生活中成为积极
转折点。
Ces réunions n'ont cependant pas atténué le scepticisme de l'UFVN en ce qui concerne la volonté politique du Gouvernement de tenir le dialogue.
然而,这些会议并没有减轻家有生
联盟对政府是否有参与对话
政治意愿
怀疑。
Elle souhaite que le lieu, l'ordre du jour et la liste des participants au dialogue soient arrêtés par le Comité préparatoire, pas par un décret présidentiel.
家有生
联盟希望由筹备委员会,而不是由一项总统法
,来确定对话
地点、议程和参加对话者
名单。
En touchant particulièrement les enfants, la population en âge de procréer et la population active, le sida décime les forces vives de ces sociétés et menace leur avenir.
由于它影响儿童、育龄人以及尤其是活跃众,艾滋病正大肆破坏这些社会
有生
并威胁他们
未来。
Mon gouvernement s'engage également à poursuivre les consultations déjà entamées avec toutes les forces vives de la nation de l'intérieur comme de l'extérieur pour la tenue rapide dudit dialogue.
我政府也承诺继续同
内外
所有
族有生
协商,以迅速展开对话。
L'UFVN a regretté ce qu'elle a qualifié de vices de procédure dans le processus conduisant à l'adoption de la version amendée du projet initial convenue au niveau de la Commission à l'Assemblée nationale.
家有生
联盟对以下情况表示遗憾:进程中
程序错误导致通
议会委员会一级商定
初步草稿
修订本。
L'UFVN continue de douter de l'attachement du Gouvernement au dialogue sans exclusive, compte tenu de certaines dispositions du décret présidentiel du 8 octobre portant création du comité préparatoire du dialogue qui confortent son scepticisme.
家有生
联盟仍然怀疑政府开展拟议包容各方
对话
决心,认为10月8日总统关于设立对话筹备委员会
第一项法
中
一些规定已明确证实了他们
看法。
Il est affirmé par ailleurs dans le même document que le Gouvernement entend créer les conditions qui permettent aux femmes et aux jeunes d'apporter à la construction nationale leurs initiatives et leurs forces vives, sources essentielles du progrès.
在同一文件中,还肯定了政府计划创造条件,使得妇女和青年能够为家建设发挥他们
积极性以及他们
有生
——这些正是进步
主要源泉。
Afin de tirer pleinement parti de la capacité de ses bénévoles de défendre le volontariat et de rallier des bénévoles locaux à la poursuite des OMD, le Programme et ses partenaires doivent leur donner les moyens d'action et l'appui nécessaires.
为了充分发挥联合志愿人员宣扬志愿精神
潜
,并且成为动员地方志愿人员采取支持千年发展目标
有生
,联合
志愿人员方案及其伙伴必须确保他们得到充分配备和支持。
Dans l'intervalle, les consultations entre les dirigeants de l'Union des forces vives de la nation (UFVN), une coalition de partis d'opposition, et le Gouvernement se sont poursuivies grâce à l'intervention du Conseiller spécial M'Bangot et l'appui du BONUCA et du Centre pour le dialogue humanitaire.
同时,反对党联盟家有生
联盟领袖与政府在中非支助处和促进人道主义对话中心
协助下,通
总统顾问姆班古特
干预继续进行协商。
Le 6 juin, les représentants du MLC, du RCD, de l'opposition non armée et des forces vives du territoire tenu par les rebelles ont publié à Cotonou une déclaration dans laquelle ils déploraient l'absence du Gouvernement et le refus de celui-ci d'autoriser d'autres participants de Kinshasa.
刚解、刚果盟、无武装反对派和来自叛军控制地区
“有生
”
代表于6月6日在科托努发表声明,谴责政府缺席和拒不允许其他参与者从金沙萨前来参加会议。
La plupart des discours prononcés par le Roi Mohammed VI constituent des occasions permanentes pour appeler le gouvernement et l'ensemble des forces vives de la nation à s'investir dans ce grand chantier national, en mettant l'accent sur la lutte contre l'analphabétisme et la scolarisation de la petite fille, notamment celle appartenant au milieu rural.
穆罕默德六世王常常发表讲话,呼吁政府和
家全部有生
投身到这一
族大业中去,同时重点强调扫盲和女童上学问题,尤其是农村女童上学问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ils sont très affaiblis, l'essentiel de leurs forces ayant été dispersé.
科尼的有生力量四处逃散,战斗力大大减弱。
C'est pourquoi, tour à tour, j'ai réuni tous ceux qui constituent la force vive de la nation.
因此,我相继会见了构成我国有生力量的所有各方。
Il s'agit entre autres, en ce qui concerne la protection des droits de l'homme et de la femme, des organisations suivantes
这就使人们能够理解有历史意义的国家有生力量会议以来发生的变化,在我国全体居民和社会阶层的生活中成
积极的转折点。
Ces réunions n'ont cependant pas atténué le scepticisme de l'UFVN en ce qui concerne la volonté politique du Gouvernement de tenir le dialogue.
然而,这些会议并没有减轻国家有生力量联盟对政府是否有参与对话的政治意愿的怀疑。
Elle souhaite que le lieu, l'ordre du jour et la liste des participants au dialogue soient arrêtés par le Comité préparatoire, pas par un décret présidentiel.
国家有生力量联盟希望由筹备委员会,而不是由一项总统法,来确定对话的地点、议程和参加对话者的名单。
En touchant particulièrement les enfants, la population en âge de procréer et la population active, le sida décime les forces vives de ces sociétés et menace leur avenir.
由于它影响儿童、育龄人以及尤其是活跃的民众,艾滋病正大肆破坏这些社会的有生力量并威胁他们的未来。
Mon gouvernement s'engage également à poursuivre les consultations déjà entamées avec toutes les forces vives de la nation de l'intérieur comme de l'extérieur pour la tenue rapide dudit dialogue.
我国政府也承诺继续同国内外的所有民族有生力量协商,以迅速展开对话。
L'UFVN a regretté ce qu'elle a qualifié de vices de procédure dans le processus conduisant à l'adoption de la version amendée du projet initial convenue au niveau de la Commission à l'Assemblée nationale.
国家有生力量联盟对以下情遗憾:进程中的程序错误导致通过国民议会委员会一级商定的初步草稿的修订本。
L'UFVN continue de douter de l'attachement du Gouvernement au dialogue sans exclusive, compte tenu de certaines dispositions du décret présidentiel du 8 octobre portant création du comité préparatoire du dialogue qui confortent son scepticisme.
国家有生力量联盟仍然怀疑政府开展拟议包容各方的对话的决心,认10月8日总统关于设立对话筹备委员会的第一项法
中的一些规定已明确证实了他们的看法。
Il est affirmé par ailleurs dans le même document que le Gouvernement entend créer les conditions qui permettent aux femmes et aux jeunes d'apporter à la construction nationale leurs initiatives et leurs forces vives, sources essentielles du progrès.
在同一文件中,还肯定了政府计划创造条件,使得妇女和青年能够国家建设发挥他们的积极性以及他们的有生力量——这些正是进步的主要源泉。
Afin de tirer pleinement parti de la capacité de ses bénévoles de défendre le volontariat et de rallier des bénévoles locaux à la poursuite des OMD, le Programme et ses partenaires doivent leur donner les moyens d'action et l'appui nécessaires.
了充分发挥联合国志愿人员宣扬志愿精神的潜力,并且成
动员地方志愿人员采取支持千年发展目标的有生力量,联合国志愿人员方案及其伙伴必须确保他们得到充分配备和支持。
Dans l'intervalle, les consultations entre les dirigeants de l'Union des forces vives de la nation (UFVN), une coalition de partis d'opposition, et le Gouvernement se sont poursuivies grâce à l'intervention du Conseiller spécial M'Bangot et l'appui du BONUCA et du Centre pour le dialogue humanitaire.
同时,反对党联盟国家有生力量联盟领袖与政府在中非支助处和促进人道主义对话中心的协助下,通过总统顾问姆班古特的干预继续进行协商。
Le 6 juin, les représentants du MLC, du RCD, de l'opposition non armée et des forces vives du territoire tenu par les rebelles ont publié à Cotonou une déclaration dans laquelle ils déploraient l'absence du Gouvernement et le refus de celui-ci d'autoriser d'autres participants de Kinshasa.
刚解、刚果民盟、无武装反对派和来自叛军控制地区的“有生力量”的代于6月6日在科托努发
声明,谴责政府缺席和拒不允许其他参与者从金沙萨前来参加会议。
La plupart des discours prononcés par le Roi Mohammed VI constituent des occasions permanentes pour appeler le gouvernement et l'ensemble des forces vives de la nation à s'investir dans ce grand chantier national, en mettant l'accent sur la lutte contre l'analphabétisme et la scolarisation de la petite fille, notamment celle appartenant au milieu rural.
穆罕默德六世国王常常发讲话,呼吁政府和国家全部有生力量投身到这一民族大业中去,同时重点强调扫盲和女童上学问题,尤其是农村女童上学问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代
本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ils sont très affaiblis, l'essentiel de leurs forces ayant été dispersé.
科尼有生力
四处逃散,战斗力大大减弱。
C'est pourquoi, tour à tour, j'ai réuni tous ceux qui constituent la force vive de la nation.
因此,我相继会见了构成我有生力
所有各方。
Il s'agit entre autres, en ce qui concerne la protection des droits de l'homme et de la femme, des organisations suivantes
这就使人们能够理解为何具有历史意家有生力
会议以来发生
变化,在我
全体居民和社会阶层
生活中成为积极
转折点。
Ces réunions n'ont cependant pas atténué le scepticisme de l'UFVN en ce qui concerne la volonté politique du Gouvernement de tenir le dialogue.
然而,这些会议并没有减轻家有生力
对政府是否有参与对话
政治意愿
怀疑。
Elle souhaite que le lieu, l'ordre du jour et la liste des participants au dialogue soient arrêtés par le Comité préparatoire, pas par un décret présidentiel.
家有生力
希望由筹备委员会,而不是由一项总统法
,来确定对话
地点、议程和参加对话者
名单。
En touchant particulièrement les enfants, la population en âge de procréer et la population active, le sida décime les forces vives de ces sociétés et menace leur avenir.
由于它影响儿童、育龄人以及尤其是活跃民众,艾滋病正大肆破坏这些社会
有生力
并威胁他们
未来。
Mon gouvernement s'engage également à poursuivre les consultations déjà entamées avec toutes les forces vives de la nation de l'intérieur comme de l'extérieur pour la tenue rapide dudit dialogue.
我政府也承诺继续同
内外
所有民族有生力
协商,以迅速展开对话。
L'UFVN a regretté ce qu'elle a qualifié de vices de procédure dans le processus conduisant à l'adoption de la version amendée du projet initial convenue au niveau de la Commission à l'Assemblée nationale.
家有生力
对以下情况表示遗憾:进程中
程序错误导致通过
民议会委员会一级商定
初步草稿
修订本。
L'UFVN continue de douter de l'attachement du Gouvernement au dialogue sans exclusive, compte tenu de certaines dispositions du décret présidentiel du 8 octobre portant création du comité préparatoire du dialogue qui confortent son scepticisme.
家有生力
仍然怀疑政府开展拟议包容各方
对话
决心,认为10月8日总统关于设立对话筹备委员会
第一项法
中
一些规定已明确证实了他们
看法。
Il est affirmé par ailleurs dans le même document que le Gouvernement entend créer les conditions qui permettent aux femmes et aux jeunes d'apporter à la construction nationale leurs initiatives et leurs forces vives, sources essentielles du progrès.
在同一文件中,还肯定了政府计划创造条件,使得妇女和青年能够为家建设发挥他们
积极性以及他们
有生力
——这些正是进步
主要源泉。
Afin de tirer pleinement parti de la capacité de ses bénévoles de défendre le volontariat et de rallier des bénévoles locaux à la poursuite des OMD, le Programme et ses partenaires doivent leur donner les moyens d'action et l'appui nécessaires.
为了充分发挥合
志愿人员宣扬志愿精神
潜力,并且成为动员地方志愿人员采取支持千年发展目标
有生力
,
合
志愿人员方案及其伙伴必须确保他们得到充分配备和支持。
Dans l'intervalle, les consultations entre les dirigeants de l'Union des forces vives de la nation (UFVN), une coalition de partis d'opposition, et le Gouvernement se sont poursuivies grâce à l'intervention du Conseiller spécial M'Bangot et l'appui du BONUCA et du Centre pour le dialogue humanitaire.
同时,反对党家有生力
领袖与政府在中非支助处和促进人道主
对话中心
协助下,通过总统顾问姆班古特
干预继续进行协商。
Le 6 juin, les représentants du MLC, du RCD, de l'opposition non armée et des forces vives du territoire tenu par les rebelles ont publié à Cotonou une déclaration dans laquelle ils déploraient l'absence du Gouvernement et le refus de celui-ci d'autoriser d'autres participants de Kinshasa.
刚解、刚果民、无武装反对派和来自叛军控制地区
“有生力
”
代表于6月6日在科托努发表声明,谴责政府缺席和拒不允许其他参与者从金沙萨前来参加会议。
La plupart des discours prononcés par le Roi Mohammed VI constituent des occasions permanentes pour appeler le gouvernement et l'ensemble des forces vives de la nation à s'investir dans ce grand chantier national, en mettant l'accent sur la lutte contre l'analphabétisme et la scolarisation de la petite fille, notamment celle appartenant au milieu rural.
穆罕默德六世王常常发表讲话,呼吁政府和
家全部有生力
投身到这一民族大业中去,同时重点强调扫盲和女童上学问题,尤其是农村女童上学问题。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ils sont très affaiblis, l'essentiel de leurs forces ayant été dispersé.
科尼有生力量四处逃散,战斗力大大减弱。
C'est pourquoi, tour à tour, j'ai réuni tous ceux qui constituent la force vive de la nation.
因此,我相继会见了构成我国有生力量所有各方。
Il s'agit entre autres, en ce qui concerne la protection des droits de l'homme et de la femme, des organisations suivantes
这就使人们能够理解为何具有历史意义国家有生力量会议以来发生
变化,在我国全体居民和社会阶层
生
中成为积极
转折点。
Ces réunions n'ont cependant pas atténué le scepticisme de l'UFVN en ce qui concerne la volonté politique du Gouvernement de tenir le dialogue.
然而,这些会议并没有减轻国家有生力量联盟政府是否有
话
政治意愿
怀疑。
Elle souhaite que le lieu, l'ordre du jour et la liste des participants au dialogue soient arrêtés par le Comité préparatoire, pas par un décret présidentiel.
国家有生力量联盟希望由筹备委员会,而不是由一项总统法,来确定
话
地点、议程和
加
话者
名单。
En touchant particulièrement les enfants, la population en âge de procréer et la population active, le sida décime les forces vives de ces sociétés et menace leur avenir.
由于它影响儿童、育龄人以及尤其是民众,艾滋病正大肆破坏这些社会
有生力量并威胁他们
未来。
Mon gouvernement s'engage également à poursuivre les consultations déjà entamées avec toutes les forces vives de la nation de l'intérieur comme de l'extérieur pour la tenue rapide dudit dialogue.
我国政府也承诺继续同国内外所有民族有生力量协商,以迅速展开
话。
L'UFVN a regretté ce qu'elle a qualifié de vices de procédure dans le processus conduisant à l'adoption de la version amendée du projet initial convenue au niveau de la Commission à l'Assemblée nationale.
国家有生力量联盟以下情况表示遗憾:进程中
程序错误导致通过国民议会委员会一级商定
初步草稿
修订本。
L'UFVN continue de douter de l'attachement du Gouvernement au dialogue sans exclusive, compte tenu de certaines dispositions du décret présidentiel du 8 octobre portant création du comité préparatoire du dialogue qui confortent son scepticisme.
国家有生力量联盟仍然怀疑政府开展拟议包容各方话
决心,认为10月8日总统关于设立
话筹备委员会
第一项法
中
一些规定已明确证实了他们
看法。
Il est affirmé par ailleurs dans le même document que le Gouvernement entend créer les conditions qui permettent aux femmes et aux jeunes d'apporter à la construction nationale leurs initiatives et leurs forces vives, sources essentielles du progrès.
在同一文件中,还肯定了政府计划创造条件,使得妇女和青年能够为国家建设发挥他们积极性以及他们
有生力量——这些正是进步
主要源泉。
Afin de tirer pleinement parti de la capacité de ses bénévoles de défendre le volontariat et de rallier des bénévoles locaux à la poursuite des OMD, le Programme et ses partenaires doivent leur donner les moyens d'action et l'appui nécessaires.
为了充分发挥联合国志愿人员宣扬志愿精神潜力,并且成为动员地方志愿人员采取支持千年发展目标
有生力量,联合国志愿人员方案及其伙伴必须确保他们得到充分配备和支持。
Dans l'intervalle, les consultations entre les dirigeants de l'Union des forces vives de la nation (UFVN), une coalition de partis d'opposition, et le Gouvernement se sont poursuivies grâce à l'intervention du Conseiller spécial M'Bangot et l'appui du BONUCA et du Centre pour le dialogue humanitaire.
同时,反党联盟国家有生力量联盟领袖
政府在中非支助处和促进人道主义
话中心
协助下,通过总统顾问姆班古特
干预继续进行协商。
Le 6 juin, les représentants du MLC, du RCD, de l'opposition non armée et des forces vives du territoire tenu par les rebelles ont publié à Cotonou une déclaration dans laquelle ils déploraient l'absence du Gouvernement et le refus de celui-ci d'autoriser d'autres participants de Kinshasa.
刚解、刚果民盟、无武装反派和来自叛军控制地区
“有生力量”
代表于6月6日在科托努发表声明,谴责政府缺席和拒不允许其他
者从金沙萨前来
加会议。
La plupart des discours prononcés par le Roi Mohammed VI constituent des occasions permanentes pour appeler le gouvernement et l'ensemble des forces vives de la nation à s'investir dans ce grand chantier national, en mettant l'accent sur la lutte contre l'analphabétisme et la scolarisation de la petite fille, notamment celle appartenant au milieu rural.
穆罕默德六世国王常常发表讲话,呼吁政府和国家全部有生力量投身到这一民族大业中去,同时重点强调扫盲和女童上学问题,尤其是农村女童上学问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ils sont très affaiblis, l'essentiel de leurs forces ayant été dispersé.
有生力量四处逃散,战斗力大大减弱。
C'est pourquoi, tour à tour, j'ai réuni tous ceux qui constituent la force vive de la nation.
因此,我相继会见了构成我国有生力量所有各方。
Il s'agit entre autres, en ce qui concerne la protection des droits de l'homme et de la femme, des organisations suivantes
这就使人们能够理解为何具有历史意义国家有生力量会议以来发生
变化,在我国全体居民和社会阶层
生活中成为积极
转折点。
Ces réunions n'ont cependant pas atténué le scepticisme de l'UFVN en ce qui concerne la volonté politique du Gouvernement de tenir le dialogue.
然而,这些会议并没有减轻国家有生力量联盟对是否有参与对话
治意愿
怀
。
Elle souhaite que le lieu, l'ordre du jour et la liste des participants au dialogue soient arrêtés par le Comité préparatoire, pas par un décret présidentiel.
国家有生力量联盟希望由筹备委员会,而不是由一项总统法,来确定对话
地点、议程和参加对话者
名单。
En touchant particulièrement les enfants, la population en âge de procréer et la population active, le sida décime les forces vives de ces sociétés et menace leur avenir.
由于它影响儿童、育龄人以及尤其是活跃民众,艾滋病正大肆破坏这些社会
有生力量并威胁他们
未来。
Mon gouvernement s'engage également à poursuivre les consultations déjà entamées avec toutes les forces vives de la nation de l'intérieur comme de l'extérieur pour la tenue rapide dudit dialogue.
我国也承诺继续同国内外
所有民族有生力量协商,以迅速展开对话。
L'UFVN a regretté ce qu'elle a qualifié de vices de procédure dans le processus conduisant à l'adoption de la version amendée du projet initial convenue au niveau de la Commission à l'Assemblée nationale.
国家有生力量联盟对以下情况表示遗憾:进程中程序错误导致通过国民议会委员会一级商定
初步草稿
修订本。
L'UFVN continue de douter de l'attachement du Gouvernement au dialogue sans exclusive, compte tenu de certaines dispositions du décret présidentiel du 8 octobre portant création du comité préparatoire du dialogue qui confortent son scepticisme.
国家有生力量联盟仍然怀开展拟议包容各方
对话
决心,认为10月8日总统关于设立对话筹备委员会
第一项法
中
一些规定已明确证实了他们
看法。
Il est affirmé par ailleurs dans le même document que le Gouvernement entend créer les conditions qui permettent aux femmes et aux jeunes d'apporter à la construction nationale leurs initiatives et leurs forces vives, sources essentielles du progrès.
在同一文件中,还肯定了计划创造条件,使得妇女和青年能够为国家建设发挥他们
积极性以及他们
有生力量——这些正是进步
主要源泉。
Afin de tirer pleinement parti de la capacité de ses bénévoles de défendre le volontariat et de rallier des bénévoles locaux à la poursuite des OMD, le Programme et ses partenaires doivent leur donner les moyens d'action et l'appui nécessaires.
为了充分发挥联合国志愿人员宣扬志愿精神潜力,并且成为动员地方志愿人员采取支持千年发展目标
有生力量,联合国志愿人员方案及其伙伴必须确保他们得到充分配备和支持。
Dans l'intervalle, les consultations entre les dirigeants de l'Union des forces vives de la nation (UFVN), une coalition de partis d'opposition, et le Gouvernement se sont poursuivies grâce à l'intervention du Conseiller spécial M'Bangot et l'appui du BONUCA et du Centre pour le dialogue humanitaire.
同时,反对党联盟国家有生力量联盟领袖与在中非支助处和促进人道主义对话中心
协助下,通过总统顾问姆班古特
干预继续进行协商。
Le 6 juin, les représentants du MLC, du RCD, de l'opposition non armée et des forces vives du territoire tenu par les rebelles ont publié à Cotonou une déclaration dans laquelle ils déploraient l'absence du Gouvernement et le refus de celui-ci d'autoriser d'autres participants de Kinshasa.
刚解、刚果民盟、无武装反对派和来自叛军控制地区“有生力量”
代表于6月6日在
托努发表声明,谴责
缺席和拒不允许其他参与者从金沙萨前来参加会议。
La plupart des discours prononcés par le Roi Mohammed VI constituent des occasions permanentes pour appeler le gouvernement et l'ensemble des forces vives de la nation à s'investir dans ce grand chantier national, en mettant l'accent sur la lutte contre l'analphabétisme et la scolarisation de la petite fille, notamment celle appartenant au milieu rural.
穆罕默德六世国王常常发表讲话,呼吁和国家全部有生力量投身到这一民族大业中去,同时重点强调扫盲和女童上学问题,尤其是农村女童上学问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。