Nous espérons que, grâce à l'entremise du Secrétaire général, ces difficultés temporaires pourront être surmontées.
我们希望,通过秘书长努力,这些暂时
困难将获得克服。
Nous espérons que, grâce à l'entremise du Secrétaire général, ces difficultés temporaires pourront être surmontées.
我们希望,通过秘书长努力,这些暂时
困难将获得克服。
Il existe également un programme d'allocation-logement pour les Bermudiens qui ont des difficultés momentanées à régler leur loyer.
对于那些付房租暂时有困难百慕大人,也有住房津贴方案。
Il est crucial que le soutien international ne fléchisse pas au moment où ce processus est menacé en raison de difficultés conjoncturelles.
在这一进程遇到暂时困难威胁时,必须确保继续有国际支持。
En dépit de ses difficultés économiques temporaires, le Kazakhstan s'efforce de le faire et prend des dispositions concrètes à cette fin.
哈萨克斯坦管暂时面临经济困难,却正努力做到这一点,并正在这一方向采取实际步骤。
Simultanément, il convient de continuer à envisager avec sympathie la situation des États Membres qui éprouvent temporairement de réelles difficultés économiques.
同时,应该继续对那些暂时真正经历经济困难会员国予以同情性
。
Le Président estime que le Comité spécial, en dépit de la situation budgétaire temporaire, doit s'efforcer de mener à bien ses importants travaux.
,
管预算暂时有困难,但是特别委员会仍必须努力开展其工作。
D'autre part, il faut tenir dûment compte des États Membres qui sont temporairement dans l'impossibilité d'honorer leurs engagements en raison de difficultés financières.
与此同时,必须适当到那些由于财政困难而暂时无法履行其承诺
会员国。
Mais diverses composantes de cette Architecture africaine de paix et de sécurité sont encore dans leur enfance et éprouvent des difficultés qui s'expliquent par là.
但是,非洲和平与安全架构各组成部分现在成立不久,面临暂时性困难。
Nous pensons qu'en dépit de « difficultés de jeunesse », un bon travail préparatoire a été accompli tant en ce qui concerne les questions d'organisation que sur le fond.
我们认为,管存在暂时
困难,但在组织和实质性议程两方面已经打下了良好
基础。
Cela étant, ils estiment qu'il faut étudier avec attention la situation des pays qu'une situation économique véritablement difficile rend temporairement incapables de s'acquitter de leurs obligations financières.
但是,他们同时还认识到有必要认真研究那些确实由于经济困难而暂时无法履行财政义务国家
情况。
Premièrement, parce que, au-delà des difficultés conjoncturelles de certaines compagnies, c'est un secteur qui bénéficie beaucoup de la mondialisation des échanges et qui est de surcroît peu taxé.
这首先是因为——除某些航空公司存在暂时性困难外——这个部门由于贸易全球化而大大受益,此外对它所征收税额很低。
La délégation cambodgienne a de la sympathie pour les Membres qui se trouvent dans une situation difficile et sont temporairement incapables de faire face à leurs obligations financières.
孟加拉国代表团同情那些有困难、暂时不能履行其财政义务会员国。
Néanmoins, le cas de ceux qui sont temporairement incapables de s'acquitter de leurs obligations financières en raison de réelles difficultés économiques en 2002 doit être considéré avec sympathie.
同时指出,对因确有经济困难而暂时无法履行财政义务会员国也应给予同情。
Si les négociations devaient se tenir et si elles devaient évoluer de façon satisfaisante, nous faisons confiance au leadership du Président de l'Assemblée générale pour aplanir les difficultés ponctuelles.
要使谈判以令人满意方式进行和发展,我们相信大会
领导作用能够解决任何暂时
困难。
Tout en reconnaissant qu'il convient de se montrer compréhensif à l'égard de ceux qui, en raison de difficultés économiques patentes, se trouvent temporairement dans l'impossibilité d'honorer leurs obligations financières.
我们还认识到必须向由于真正经济困难暂时无法履行其财政义务
会员国表示同情谅解。
Il estime cependant que la Commission doit faire preuve d'indulgence à l'égard des États qui, comme le Venezuela, sont temporairement incapables d'assumer leurs engagements en raison d'incontestables difficultés économiques.
但是,委员会应当体谅包括委内瑞拉在内那些因为确有经济困难而暂时无法履行上述义务
国家。
Malgré ces problèmes de démarrage, les activités relatives aux programmes mondiaux ont constitué la base de l'établissement de liens utiles entre les aspects normatif et opérationnel de même qu'entre la Division mondiale d'ONU-Habitat et ses Bureaux régionaux.
管有这些初期阶段
暂时困难,全球方案
各种活动为在规范性工作和实际活动之间、以及在联合国人居署全球司及其各区域办事处之间建立有益
联系奠定了基础。
Troisièmement, nous avons également souligné la nécessité de faire preuve, au niveau de l'Assemblée générale, de compréhension vis-à-vis de ceux qui pourraient s'avérer temporairement incapables de faire face à leurs obligations financières en raison de difficultés économiques patentes.
第三,我们还强调,大会需要对那些由于实际经济困难可能暂时无法履行财政义务国家给予同情和谅解。
Tout en réaffirmant que les États Membres sont légalement tenus de supporter les dépenses de l'Organisation, il reconnaît que certains d'entre eux peuvent se trouver temporairement dans l'incapacité de tenir leurs engagements en raison de réelles difficultés économiques.
在重申各国都有法律义务分担本组织经费
同时,他承认
,其中有些国家由于确实存在经济困难可能暂时无法充分履行他们
承诺。
Les mécanismes financiers internationaux utilisés pour atténuer les graves problèmes financiers temporaires de pays à faible revenu et à l'économie fortement dépendante des produits de base lors de la baisse cyclique des cours de ces produits devraient-ils être revus?
对周期性下降期间、为减缓低收入商品依赖国暂时金融困难而使用国际金融机制,是不是应当重新加以
?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous espérons que, grâce à l'entremise du Secrétaire général, ces difficultés temporaires pourront être surmontées.
我们希望,通过秘书长的努力,这些暂时的将获得克服。
Il existe également un programme d'allocation-logement pour les Bermudiens qui ont des difficultés momentanées à régler leur loyer.
对于那些付房租暂时有的百慕大人,也有住房津贴方案。
Il est crucial que le soutien international ne fléchisse pas au moment où ce processus est menacé en raison de difficultés conjoncturelles.
在这一进程遇到暂时的威胁时,必须确保继续有国际支持。
En dépit de ses difficultés économiques temporaires, le Kazakhstan s'efforce de le faire et prend des dispositions concrètes à cette fin.
哈萨克斯坦尽管暂时面临经,却正努力做到这一点,并正在这一方向采取实际步骤。
Simultanément, il convient de continuer à envisager avec sympathie la situation des États Membres qui éprouvent temporairement de réelles difficultés économiques.
同时,应该继续对那些暂时真正经历经的会员国予以同情性的考虑。
Le Président estime que le Comité spécial, en dépit de la situation budgétaire temporaire, doit s'efforcer de mener à bien ses importants travaux.
席说,尽管预算暂时有
,但
委员会仍必须努力开展其工作。
D'autre part, il faut tenir dûment compte des États Membres qui sont temporairement dans l'impossibilité d'honorer leurs engagements en raison de difficultés financières.
与此同时,必须适当考虑到那些由于财政而暂时无法履行其承诺的会员国。
Mais diverses composantes de cette Architecture africaine de paix et de sécurité sont encore dans leur enfance et éprouvent des difficultés qui s'expliquent par là.
但,非洲和平与安全架构的各组成部分现在成立不久,面临暂时性
。
Nous pensons qu'en dépit de « difficultés de jeunesse », un bon travail préparatoire a été accompli tant en ce qui concerne les questions d'organisation que sur le fond.
我们认为,尽管存在暂时的,但在组织和实质性议程两方面已经打下了良好的基础。
Cela étant, ils estiment qu'il faut étudier avec attention la situation des pays qu'une situation économique véritablement difficile rend temporairement incapables de s'acquitter de leurs obligations financières.
但,他们同时还认识到有必要认真研究那些确实由于经
而暂时无法履行财政义务的国家的情况。
Premièrement, parce que, au-delà des difficultés conjoncturelles de certaines compagnies, c'est un secteur qui bénéficie beaucoup de la mondialisation des échanges et qui est de surcroît peu taxé.
这首先因为——除某些航空公司存在暂时性
外——这个部门由于贸易全球化而大大受益,此外对它所征收的税额很低。
La délégation cambodgienne a de la sympathie pour les Membres qui se trouvent dans une situation difficile et sont temporairement incapables de faire face à leurs obligations financières.
孟加拉国代表团同情那些有、暂时不能履行其财政义务的会员国。
Néanmoins, le cas de ceux qui sont temporairement incapables de s'acquitter de leurs obligations financières en raison de réelles difficultés économiques en 2002 doit être considéré avec sympathie.
同时指出,对因确有经而暂时无法履行财政义务的会员国也应给予同情。
Si les négociations devaient se tenir et si elles devaient évoluer de façon satisfaisante, nous faisons confiance au leadership du Président de l'Assemblée générale pour aplanir les difficultés ponctuelles.
要使谈判以令人满意的方式进行和发展,我们相信大会席的领导作用能够解决任何暂时的
。
Tout en reconnaissant qu'il convient de se montrer compréhensif à l'égard de ceux qui, en raison de difficultés économiques patentes, se trouvent temporairement dans l'impossibilité d'honorer leurs obligations financières.
我们还认识到必须向由于真正的经暂时无法履行其财政义务的会员国表示同情谅解。
Il estime cependant que la Commission doit faire preuve d'indulgence à l'égard des États qui, comme le Venezuela, sont temporairement incapables d'assumer leurs engagements en raison d'incontestables difficultés économiques.
但,委员会应当体谅包括委内瑞拉在内的那些因为确有经
而暂时无法履行上述义务的国家。
Malgré ces problèmes de démarrage, les activités relatives aux programmes mondiaux ont constitué la base de l'établissement de liens utiles entre les aspects normatif et opérationnel de même qu'entre la Division mondiale d'ONU-Habitat et ses Bureaux régionaux.
尽管有这些初期阶段的暂时,全球方案的各种活动为在规范性工作和实际活动之间、以及在联合国人居署全球司及其各区域办事处之间建立有益的联系奠定了基础。
Troisièmement, nous avons également souligné la nécessité de faire preuve, au niveau de l'Assemblée générale, de compréhension vis-à-vis de ceux qui pourraient s'avérer temporairement incapables de faire face à leurs obligations financières en raison de difficultés économiques patentes.
第三,我们还强调,大会需要对那些由于实际经可能暂时无法履行财政义务的国家给予同情和谅解。
Tout en réaffirmant que les États Membres sont légalement tenus de supporter les dépenses de l'Organisation, il reconnaît que certains d'entre eux peuvent se trouver temporairement dans l'incapacité de tenir leurs engagements en raison de réelles difficultés économiques.
在重申各国都有法律义务分担本组织的经费的同时,他承认说,其中有些国家由于确实存在经可能暂时无法充分履行他们的承诺。
Les mécanismes financiers internationaux utilisés pour atténuer les graves problèmes financiers temporaires de pays à faible revenu et à l'économie fortement dépendante des produits de base lors de la baisse cyclique des cours de ces produits devraient-ils être revus?
对周期性下降期间、为减缓低收入商品依赖国暂时金融而使用的国际金融机制,
不
应当重新加以考虑?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous espérons que, grâce à l'entremise du Secrétaire général, ces difficultés temporaires pourront être surmontées.
我们希望,通过秘书长的努力,这些时的困难将获得克服。
Il existe également un programme d'allocation-logement pour les Bermudiens qui ont des difficultés momentanées à régler leur loyer.
对于那些付房租时有困难的百慕大人,也有住房津贴方案。
Il est crucial que le soutien international ne fléchisse pas au moment où ce processus est menacé en raison de difficultés conjoncturelles.
在这一进程遇到时困难的威胁时,必须确保继续有国际支持。
En dépit de ses difficultés économiques temporaires, le Kazakhstan s'efforce de le faire et prend des dispositions concrètes à cette fin.
哈萨克斯坦尽管时面临经济困难,却正努力做到这一点,并正在这一方向采取实际步骤。
Simultanément, il convient de continuer à envisager avec sympathie la situation des États Membres qui éprouvent temporairement de réelles difficultés économiques.
时,应该继续对那些
时真正经历经济困难的会员国予
性的考虑。
Le Président estime que le Comité spécial, en dépit de la situation budgétaire temporaire, doit s'efforcer de mener à bien ses importants travaux.
席说,尽管
时有困难,但是特别委员会仍必须努力开展其工作。
D'autre part, il faut tenir dûment compte des États Membres qui sont temporairement dans l'impossibilité d'honorer leurs engagements en raison de difficultés financières.
与此时,必须适当考虑到那些由于财政困难而
时无法履行其承诺的会员国。
Mais diverses composantes de cette Architecture africaine de paix et de sécurité sont encore dans leur enfance et éprouvent des difficultés qui s'expliquent par là.
但是,非洲和平与安全架构的各组成部分现在成立不久,面临时性困难。
Nous pensons qu'en dépit de « difficultés de jeunesse », un bon travail préparatoire a été accompli tant en ce qui concerne les questions d'organisation que sur le fond.
我们认为,尽管存在时的困难,但在组织和实质性议程两方面已经打下了良好的基础。
Cela étant, ils estiment qu'il faut étudier avec attention la situation des pays qu'une situation économique véritablement difficile rend temporairement incapables de s'acquitter de leurs obligations financières.
但是,他们时还认识到有必要认真研究那些确实由于经济困难而
时无法履行财政义务的国家的
况。
Premièrement, parce que, au-delà des difficultés conjoncturelles de certaines compagnies, c'est un secteur qui bénéficie beaucoup de la mondialisation des échanges et qui est de surcroît peu taxé.
这首先是因为——除某些航空公司存在时性困难外——这个部门由于贸易全球化而大大受益,此外对它所征收的税额很低。
La délégation cambodgienne a de la sympathie pour les Membres qui se trouvent dans une situation difficile et sont temporairement incapables de faire face à leurs obligations financières.
孟加拉国代表团那些有困难、
时不能履行其财政义务的会员国。
Néanmoins, le cas de ceux qui sont temporairement incapables de s'acquitter de leurs obligations financières en raison de réelles difficultés économiques en 2002 doit être considéré avec sympathie.
时指出,对因确有经济困难而
时无法履行财政义务的会员国也应给予
。
Si les négociations devaient se tenir et si elles devaient évoluer de façon satisfaisante, nous faisons confiance au leadership du Président de l'Assemblée générale pour aplanir les difficultés ponctuelles.
要使谈判令人满意的方式进行和发展,我们相信大会
席的领导作用能够解决任何
时的困难。
Tout en reconnaissant qu'il convient de se montrer compréhensif à l'égard de ceux qui, en raison de difficultés économiques patentes, se trouvent temporairement dans l'impossibilité d'honorer leurs obligations financières.
我们还认识到必须向由于真正的经济困难时无法履行其财政义务的会员国表示
谅解。
Il estime cependant que la Commission doit faire preuve d'indulgence à l'égard des États qui, comme le Venezuela, sont temporairement incapables d'assumer leurs engagements en raison d'incontestables difficultés économiques.
但是,委员会应当体谅包括委内瑞拉在内的那些因为确有经济困难而时无法履行上述义务的国家。
Malgré ces problèmes de démarrage, les activités relatives aux programmes mondiaux ont constitué la base de l'établissement de liens utiles entre les aspects normatif et opérationnel de même qu'entre la Division mondiale d'ONU-Habitat et ses Bureaux régionaux.
尽管有这些初期阶段的时困难,全球方案的各种活动为在规范性工作和实际活动之间、
及在联合国人居署全球司及其各区域办事处之间建立有益的联系奠定了基础。
Troisièmement, nous avons également souligné la nécessité de faire preuve, au niveau de l'Assemblée générale, de compréhension vis-à-vis de ceux qui pourraient s'avérer temporairement incapables de faire face à leurs obligations financières en raison de difficultés économiques patentes.
第三,我们还强调,大会需要对那些由于实际经济困难可能时无法履行财政义务的国家给予
和谅解。
Tout en réaffirmant que les États Membres sont légalement tenus de supporter les dépenses de l'Organisation, il reconnaît que certains d'entre eux peuvent se trouver temporairement dans l'incapacité de tenir leurs engagements en raison de réelles difficultés économiques.
在重申各国都有法律义务分担本组织的经费的时,他承认说,其中有些国家由于确实存在经济困难可能
时无法充分履行他们的承诺。
Les mécanismes financiers internationaux utilisés pour atténuer les graves problèmes financiers temporaires de pays à faible revenu et à l'économie fortement dépendante des produits de base lors de la baisse cyclique des cours de ces produits devraient-ils être revus?
对周期性下降期间、为减缓低收入商品依赖国时金融困难而使用的国际金融机制,是不是应当重新加
考虑?
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous espérons que, grâce à l'entremise du Secrétaire général, ces difficultés temporaires pourront être surmontées.
我们希望,通过秘书长的努力,这些暂时的困难将获得克服。
Il existe également un programme d'allocation-logement pour les Bermudiens qui ont des difficultés momentanées à régler leur loyer.
对于那些付房租暂时有困难的百慕大人,也有住房津贴方案。
Il est crucial que le soutien international ne fléchisse pas au moment où ce processus est menacé en raison de difficultés conjoncturelles.
在这一进程遇到暂时困难的威胁时,必须确保继续有国际支。
En dépit de ses difficultés économiques temporaires, le Kazakhstan s'efforce de le faire et prend des dispositions concrètes à cette fin.
克斯坦尽管暂时面临经济困难,却正努力做到这一点,并正在这一方向采取实际步骤。
Simultanément, il convient de continuer à envisager avec sympathie la situation des États Membres qui éprouvent temporairement de réelles difficultés économiques.
同时,应该继续对那些暂时真正经历经济困难的会员国予以同情性的考虑。
Le Président estime que le Comité spécial, en dépit de la situation budgétaire temporaire, doit s'efforcer de mener à bien ses importants travaux.
席说,尽管预算暂时有困难,但是特别委员会仍必须努力开展其工作。
D'autre part, il faut tenir dûment compte des États Membres qui sont temporairement dans l'impossibilité d'honorer leurs engagements en raison de difficultés financières.
此同时,必须适当考虑到那些由于财政困难而暂时无法履行其承诺的会员国。
Mais diverses composantes de cette Architecture africaine de paix et de sécurité sont encore dans leur enfance et éprouvent des difficultés qui s'expliquent par là.
但是,非洲和全架构的各组成部分现在成立不久,面临暂时性困难。
Nous pensons qu'en dépit de « difficultés de jeunesse », un bon travail préparatoire a été accompli tant en ce qui concerne les questions d'organisation que sur le fond.
我们认为,尽管存在暂时的困难,但在组织和实质性议程两方面已经打下了良好的基础。
Cela étant, ils estiment qu'il faut étudier avec attention la situation des pays qu'une situation économique véritablement difficile rend temporairement incapables de s'acquitter de leurs obligations financières.
但是,他们同时还认识到有必要认真研究那些确实由于经济困难而暂时无法履行财政义务的国家的情况。
Premièrement, parce que, au-delà des difficultés conjoncturelles de certaines compagnies, c'est un secteur qui bénéficie beaucoup de la mondialisation des échanges et qui est de surcroît peu taxé.
这首先是因为——除某些航空公司存在暂时性困难外——这个部门由于贸易全球化而大大受益,此外对它所征收的税额很低。
La délégation cambodgienne a de la sympathie pour les Membres qui se trouvent dans une situation difficile et sont temporairement incapables de faire face à leurs obligations financières.
孟加拉国代表团同情那些有困难、暂时不能履行其财政义务的会员国。
Néanmoins, le cas de ceux qui sont temporairement incapables de s'acquitter de leurs obligations financières en raison de réelles difficultés économiques en 2002 doit être considéré avec sympathie.
同时指出,对因确有经济困难而暂时无法履行财政义务的会员国也应给予同情。
Si les négociations devaient se tenir et si elles devaient évoluer de façon satisfaisante, nous faisons confiance au leadership du Président de l'Assemblée générale pour aplanir les difficultés ponctuelles.
要使谈判以令人满意的方式进行和发展,我们相信大会席的领导作用能够解决任何暂时的困难。
Tout en reconnaissant qu'il convient de se montrer compréhensif à l'égard de ceux qui, en raison de difficultés économiques patentes, se trouvent temporairement dans l'impossibilité d'honorer leurs obligations financières.
我们还认识到必须向由于真正的经济困难暂时无法履行其财政义务的会员国表示同情谅解。
Il estime cependant que la Commission doit faire preuve d'indulgence à l'égard des États qui, comme le Venezuela, sont temporairement incapables d'assumer leurs engagements en raison d'incontestables difficultés économiques.
但是,委员会应当体谅包括委内瑞拉在内的那些因为确有经济困难而暂时无法履行上述义务的国家。
Malgré ces problèmes de démarrage, les activités relatives aux programmes mondiaux ont constitué la base de l'établissement de liens utiles entre les aspects normatif et opérationnel de même qu'entre la Division mondiale d'ONU-Habitat et ses Bureaux régionaux.
尽管有这些初期阶段的暂时困难,全球方案的各种活动为在规范性工作和实际活动之间、以及在联合国人居署全球司及其各区域办事处之间建立有益的联系奠定了基础。
Troisièmement, nous avons également souligné la nécessité de faire preuve, au niveau de l'Assemblée générale, de compréhension vis-à-vis de ceux qui pourraient s'avérer temporairement incapables de faire face à leurs obligations financières en raison de difficultés économiques patentes.
第三,我们还强调,大会需要对那些由于实际经济困难可能暂时无法履行财政义务的国家给予同情和谅解。
Tout en réaffirmant que les États Membres sont légalement tenus de supporter les dépenses de l'Organisation, il reconnaît que certains d'entre eux peuvent se trouver temporairement dans l'incapacité de tenir leurs engagements en raison de réelles difficultés économiques.
在重申各国都有法律义务分担本组织的经费的同时,他承认说,其中有些国家由于确实存在经济困难可能暂时无法充分履行他们的承诺。
Les mécanismes financiers internationaux utilisés pour atténuer les graves problèmes financiers temporaires de pays à faible revenu et à l'économie fortement dépendante des produits de base lors de la baisse cyclique des cours de ces produits devraient-ils être revus?
对周期性下降期间、为减缓低收入商品依赖国暂时金融困难而使用的国际金融机制,是不是应当重新加以考虑?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous espérons que, grâce à l'entremise du Secrétaire général, ces difficultés temporaires pourront être surmontées.
我们希望,通过秘书长的努力,暂时的困难将获得克服。
Il existe également un programme d'allocation-logement pour les Bermudiens qui ont des difficultés momentanées à régler leur loyer.
对那
付房租暂时有困难的百慕大人,也有住房津贴方案。
Il est crucial que le soutien international ne fléchisse pas au moment où ce processus est menacé en raison de difficultés conjoncturelles.
一进程遇到暂时困难的威胁时,必须确保继续有国际支持。
En dépit de ses difficultés économiques temporaires, le Kazakhstan s'efforce de le faire et prend des dispositions concrètes à cette fin.
哈萨克斯坦尽管暂时面临经济困难,却努力做到
一点,并
一方向采取实际步骤。
Simultanément, il convient de continuer à envisager avec sympathie la situation des États Membres qui éprouvent temporairement de réelles difficultés économiques.
同时,应该继续对那暂时真
经历经济困难的会员国予以同情性的考虑。
Le Président estime que le Comité spécial, en dépit de la situation budgétaire temporaire, doit s'efforcer de mener à bien ses importants travaux.
席说,尽管预算暂时有困难,但是特别委员会仍必须努力开展其工作。
D'autre part, il faut tenir dûment compte des États Membres qui sont temporairement dans l'impossibilité d'honorer leurs engagements en raison de difficultés financières.
与此同时,必须适当考虑到那财政困难而暂时无法履行其承诺的会员国。
Mais diverses composantes de cette Architecture africaine de paix et de sécurité sont encore dans leur enfance et éprouvent des difficultés qui s'expliquent par là.
但是,非洲和平与安全架构的各组成部分现成立不久,面临暂时性困难。
Nous pensons qu'en dépit de « difficultés de jeunesse », un bon travail préparatoire a été accompli tant en ce qui concerne les questions d'organisation que sur le fond.
我们认为,尽管存暂时的困难,但
组织和实质性议程两方面已经打下了良好的基础。
Cela étant, ils estiment qu'il faut étudier avec attention la situation des pays qu'une situation économique véritablement difficile rend temporairement incapables de s'acquitter de leurs obligations financières.
但是,他们同时还认识到有必要认真研究那确实
经济困难而暂时无法履行财政义务的国家的情况。
Premièrement, parce que, au-delà des difficultés conjoncturelles de certaines compagnies, c'est un secteur qui bénéficie beaucoup de la mondialisation des échanges et qui est de surcroît peu taxé.
首先是因为——除某
航空公司存
暂时性困难外——
个部门
贸易全球化而大大受益,此外对它所征收的税额很低。
La délégation cambodgienne a de la sympathie pour les Membres qui se trouvent dans une situation difficile et sont temporairement incapables de faire face à leurs obligations financières.
孟加拉国代表团同情那有困难、暂时不能履行其财政义务的会员国。
Néanmoins, le cas de ceux qui sont temporairement incapables de s'acquitter de leurs obligations financières en raison de réelles difficultés économiques en 2002 doit être considéré avec sympathie.
同时指出,对因确有经济困难而暂时无法履行财政义务的会员国也应给予同情。
Si les négociations devaient se tenir et si elles devaient évoluer de façon satisfaisante, nous faisons confiance au leadership du Président de l'Assemblée générale pour aplanir les difficultés ponctuelles.
要使谈判以令人满意的方式进行和发展,我们相信大会席的领导作用能够解决任何暂时的困难。
Tout en reconnaissant qu'il convient de se montrer compréhensif à l'égard de ceux qui, en raison de difficultés économiques patentes, se trouvent temporairement dans l'impossibilité d'honorer leurs obligations financières.
我们还认识到必须向真
的经济困难暂时无法履行其财政义务的会员国表示同情谅解。
Il estime cependant que la Commission doit faire preuve d'indulgence à l'égard des États qui, comme le Venezuela, sont temporairement incapables d'assumer leurs engagements en raison d'incontestables difficultés économiques.
但是,委员会应当体谅包括委内瑞拉内的那
因为确有经济困难而暂时无法履行上述义务的国家。
Malgré ces problèmes de démarrage, les activités relatives aux programmes mondiaux ont constitué la base de l'établissement de liens utiles entre les aspects normatif et opérationnel de même qu'entre la Division mondiale d'ONU-Habitat et ses Bureaux régionaux.
尽管有初期阶段的暂时困难,全球方案的各种活动为
规范性工作和实际活动之间、以及
联合国人居署全球司及其各区域办事处之间建立有益的联系奠定了基础。
Troisièmement, nous avons également souligné la nécessité de faire preuve, au niveau de l'Assemblée générale, de compréhension vis-à-vis de ceux qui pourraient s'avérer temporairement incapables de faire face à leurs obligations financières en raison de difficultés économiques patentes.
第三,我们还强调,大会需要对那实际经济困难可能暂时无法履行财政义务的国家给予同情和谅解。
Tout en réaffirmant que les États Membres sont légalement tenus de supporter les dépenses de l'Organisation, il reconnaît que certains d'entre eux peuvent se trouver temporairement dans l'incapacité de tenir leurs engagements en raison de réelles difficultés économiques.
重申各国都有法律义务分担本组织的经费的同时,他承认说,其中有
国家
确实存
经济困难可能暂时无法充分履行他们的承诺。
Les mécanismes financiers internationaux utilisés pour atténuer les graves problèmes financiers temporaires de pays à faible revenu et à l'économie fortement dépendante des produits de base lors de la baisse cyclique des cours de ces produits devraient-ils être revus?
对周期性下降期间、为减缓低收入商品依赖国暂时金融困难而使用的国际金融机制,是不是应当重新加以考虑?
声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指
。
Nous espérons que, grâce à l'entremise du Secrétaire général, ces difficultés temporaires pourront être surmontées.
我们希望,通过秘书长的努力,这些时的困难将获得克服。
Il existe également un programme d'allocation-logement pour les Bermudiens qui ont des difficultés momentanées à régler leur loyer.
对于那些付房租时有困难的百慕大人,也有住房津贴方案。
Il est crucial que le soutien international ne fléchisse pas au moment où ce processus est menacé en raison de difficultés conjoncturelles.
在这一进程遇到时困难的威胁时,必须确保继续有国际支持。
En dépit de ses difficultés économiques temporaires, le Kazakhstan s'efforce de le faire et prend des dispositions concrètes à cette fin.
哈萨克斯坦尽管时面临经济困难,却正努力做到这一点,并正在这一方向采取实际步骤。
Simultanément, il convient de continuer à envisager avec sympathie la situation des États Membres qui éprouvent temporairement de réelles difficultés économiques.
时,应该继续对那些
时真正经历经济困难的会员国予
性的考虑。
Le Président estime que le Comité spécial, en dépit de la situation budgétaire temporaire, doit s'efforcer de mener à bien ses importants travaux.
席说,尽管
时有困难,但是特别委员会仍必须努力开展其工作。
D'autre part, il faut tenir dûment compte des États Membres qui sont temporairement dans l'impossibilité d'honorer leurs engagements en raison de difficultés financières.
与此时,必须适当考虑到那些由于财政困难而
时无法履行其承诺的会员国。
Mais diverses composantes de cette Architecture africaine de paix et de sécurité sont encore dans leur enfance et éprouvent des difficultés qui s'expliquent par là.
但是,非洲和平与安全架构的各组成部分现在成立不久,面临时性困难。
Nous pensons qu'en dépit de « difficultés de jeunesse », un bon travail préparatoire a été accompli tant en ce qui concerne les questions d'organisation que sur le fond.
我们认为,尽管存在时的困难,但在组织和实质性议程两方面已经打下了良好的基础。
Cela étant, ils estiment qu'il faut étudier avec attention la situation des pays qu'une situation économique véritablement difficile rend temporairement incapables de s'acquitter de leurs obligations financières.
但是,他们时还认识到有必要认真研究那些确实由于经济困难而
时无法履行财政义务的国家的
况。
Premièrement, parce que, au-delà des difficultés conjoncturelles de certaines compagnies, c'est un secteur qui bénéficie beaucoup de la mondialisation des échanges et qui est de surcroît peu taxé.
这首先是因为——除某些航空公司存在时性困难外——这个部门由于贸易全球化而大大受益,此外对它所征收的税额很低。
La délégation cambodgienne a de la sympathie pour les Membres qui se trouvent dans une situation difficile et sont temporairement incapables de faire face à leurs obligations financières.
孟加拉国代表团那些有困难、
时不能履行其财政义务的会员国。
Néanmoins, le cas de ceux qui sont temporairement incapables de s'acquitter de leurs obligations financières en raison de réelles difficultés économiques en 2002 doit être considéré avec sympathie.
时指出,对因确有经济困难而
时无法履行财政义务的会员国也应给予
。
Si les négociations devaient se tenir et si elles devaient évoluer de façon satisfaisante, nous faisons confiance au leadership du Président de l'Assemblée générale pour aplanir les difficultés ponctuelles.
要使谈判令人满意的方式进行和发展,我们相信大会
席的领导作用能够解决任何
时的困难。
Tout en reconnaissant qu'il convient de se montrer compréhensif à l'égard de ceux qui, en raison de difficultés économiques patentes, se trouvent temporairement dans l'impossibilité d'honorer leurs obligations financières.
我们还认识到必须向由于真正的经济困难时无法履行其财政义务的会员国表示
谅解。
Il estime cependant que la Commission doit faire preuve d'indulgence à l'égard des États qui, comme le Venezuela, sont temporairement incapables d'assumer leurs engagements en raison d'incontestables difficultés économiques.
但是,委员会应当体谅包括委内瑞拉在内的那些因为确有经济困难而时无法履行上述义务的国家。
Malgré ces problèmes de démarrage, les activités relatives aux programmes mondiaux ont constitué la base de l'établissement de liens utiles entre les aspects normatif et opérationnel de même qu'entre la Division mondiale d'ONU-Habitat et ses Bureaux régionaux.
尽管有这些初期阶段的时困难,全球方案的各种活动为在规范性工作和实际活动之间、
及在联合国人居署全球司及其各区域办事处之间建立有益的联系奠定了基础。
Troisièmement, nous avons également souligné la nécessité de faire preuve, au niveau de l'Assemblée générale, de compréhension vis-à-vis de ceux qui pourraient s'avérer temporairement incapables de faire face à leurs obligations financières en raison de difficultés économiques patentes.
第三,我们还强调,大会需要对那些由于实际经济困难可能时无法履行财政义务的国家给予
和谅解。
Tout en réaffirmant que les États Membres sont légalement tenus de supporter les dépenses de l'Organisation, il reconnaît que certains d'entre eux peuvent se trouver temporairement dans l'incapacité de tenir leurs engagements en raison de réelles difficultés économiques.
在重申各国都有法律义务分担本组织的经费的时,他承认说,其中有些国家由于确实存在经济困难可能
时无法充分履行他们的承诺。
Les mécanismes financiers internationaux utilisés pour atténuer les graves problèmes financiers temporaires de pays à faible revenu et à l'économie fortement dépendante des produits de base lors de la baisse cyclique des cours de ces produits devraient-ils être revus?
对周期性下降期间、为减缓低收入商品依赖国时金融困难而使用的国际金融机制,是不是应当重新加
考虑?
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous espérons que, grâce à l'entremise du Secrétaire général, ces difficultés temporaires pourront être surmontées.
我们希望,通过秘书长的努力,这些暂时的困难将获得克服。
Il existe également un programme d'allocation-logement pour les Bermudiens qui ont des difficultés momentanées à régler leur loyer.
对于那些付房租暂时有困难的百慕大人,也有住房津贴方案。
Il est crucial que le soutien international ne fléchisse pas au moment où ce processus est menacé en raison de difficultés conjoncturelles.
在这一进程遇到暂时困难的威胁时,必须确保继续有国。
En dépit de ses difficultés économiques temporaires, le Kazakhstan s'efforce de le faire et prend des dispositions concrètes à cette fin.
哈萨克斯坦尽管暂时面临经济困难,却正努力做到这一点,并正在这一方向采取实步骤。
Simultanément, il convient de continuer à envisager avec sympathie la situation des États Membres qui éprouvent temporairement de réelles difficultés économiques.
同时,应该继续对那些暂时真正经历经济困难的会员国予以同情性的考虑。
Le Président estime que le Comité spécial, en dépit de la situation budgétaire temporaire, doit s'efforcer de mener à bien ses importants travaux.
席说,尽管预算暂时有困难,但是特别委员会仍必须努力开展其工作。
D'autre part, il faut tenir dûment compte des États Membres qui sont temporairement dans l'impossibilité d'honorer leurs engagements en raison de difficultés financières.
与此同时,必须适当考虑到那些由于财政困难而暂时无法履行其承诺的会员国。
Mais diverses composantes de cette Architecture africaine de paix et de sécurité sont encore dans leur enfance et éprouvent des difficultés qui s'expliquent par là.
但是,非洲和平与构的各组成部分现在成立不久,面临暂时性困难。
Nous pensons qu'en dépit de « difficultés de jeunesse », un bon travail préparatoire a été accompli tant en ce qui concerne les questions d'organisation que sur le fond.
我们认为,尽管存在暂时的困难,但在组织和实质性议程两方面已经打下了良好的基础。
Cela étant, ils estiment qu'il faut étudier avec attention la situation des pays qu'une situation économique véritablement difficile rend temporairement incapables de s'acquitter de leurs obligations financières.
但是,他们同时还认识到有必要认真研究那些确实由于经济困难而暂时无法履行财政义务的国家的情况。
Premièrement, parce que, au-delà des difficultés conjoncturelles de certaines compagnies, c'est un secteur qui bénéficie beaucoup de la mondialisation des échanges et qui est de surcroît peu taxé.
这首先是因为——除某些航空公司存在暂时性困难外——这个部门由于贸易球化而大大受益,此外对它所征收的税额很低。
La délégation cambodgienne a de la sympathie pour les Membres qui se trouvent dans une situation difficile et sont temporairement incapables de faire face à leurs obligations financières.
孟加拉国代表团同情那些有困难、暂时不能履行其财政义务的会员国。
Néanmoins, le cas de ceux qui sont temporairement incapables de s'acquitter de leurs obligations financières en raison de réelles difficultés économiques en 2002 doit être considéré avec sympathie.
同时指出,对因确有经济困难而暂时无法履行财政义务的会员国也应给予同情。
Si les négociations devaient se tenir et si elles devaient évoluer de façon satisfaisante, nous faisons confiance au leadership du Président de l'Assemblée générale pour aplanir les difficultés ponctuelles.
要使谈判以令人满意的方式进行和发展,我们相信大会席的领导作用能够解决任何暂时的困难。
Tout en reconnaissant qu'il convient de se montrer compréhensif à l'égard de ceux qui, en raison de difficultés économiques patentes, se trouvent temporairement dans l'impossibilité d'honorer leurs obligations financières.
我们还认识到必须向由于真正的经济困难暂时无法履行其财政义务的会员国表示同情谅解。
Il estime cependant que la Commission doit faire preuve d'indulgence à l'égard des États qui, comme le Venezuela, sont temporairement incapables d'assumer leurs engagements en raison d'incontestables difficultés économiques.
但是,委员会应当体谅包括委内瑞拉在内的那些因为确有经济困难而暂时无法履行上述义务的国家。
Malgré ces problèmes de démarrage, les activités relatives aux programmes mondiaux ont constitué la base de l'établissement de liens utiles entre les aspects normatif et opérationnel de même qu'entre la Division mondiale d'ONU-Habitat et ses Bureaux régionaux.
尽管有这些初期阶段的暂时困难,球方案的各种活动为在规范性工作和实
活动之间、以及在联合国人居署
球司及其各区域办事处之间建立有益的联系奠定了基础。
Troisièmement, nous avons également souligné la nécessité de faire preuve, au niveau de l'Assemblée générale, de compréhension vis-à-vis de ceux qui pourraient s'avérer temporairement incapables de faire face à leurs obligations financières en raison de difficultés économiques patentes.
第三,我们还强调,大会需要对那些由于实经济困难可能暂时无法履行财政义务的国家给予同情和谅解。
Tout en réaffirmant que les États Membres sont légalement tenus de supporter les dépenses de l'Organisation, il reconnaît que certains d'entre eux peuvent se trouver temporairement dans l'incapacité de tenir leurs engagements en raison de réelles difficultés économiques.
在重申各国都有法律义务分担本组织的经费的同时,他承认说,其中有些国家由于确实存在经济困难可能暂时无法充分履行他们的承诺。
Les mécanismes financiers internationaux utilisés pour atténuer les graves problèmes financiers temporaires de pays à faible revenu et à l'économie fortement dépendante des produits de base lors de la baisse cyclique des cours de ces produits devraient-ils être revus?
对周期性下降期间、为减缓低收入商品依赖国暂时金融困难而使用的国金融机制,是不是应当重新加以考虑?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous espérons que, grâce à l'entremise du Secrétaire général, ces difficultés temporaires pourront être surmontées.
我们希望,通过秘书长的努力,这些暂时的困难将获得克服。
Il existe également un programme d'allocation-logement pour les Bermudiens qui ont des difficultés momentanées à régler leur loyer.
对于些付房租暂时有困难的百慕大人,也有住房津贴
案。
Il est crucial que le soutien international ne fléchisse pas au moment où ce processus est menacé en raison de difficultés conjoncturelles.
在这进程遇
暂时困难的威胁时,必须确保继续有国际支持。
En dépit de ses difficultés économiques temporaires, le Kazakhstan s'efforce de le faire et prend des dispositions concrètes à cette fin.
哈萨克斯坦尽管暂时面临经济困难,却正努力做这
点,并正在这
采取实际步骤。
Simultanément, il convient de continuer à envisager avec sympathie la situation des États Membres qui éprouvent temporairement de réelles difficultés économiques.
同时,应该继续对些暂时真正经历经济困难的会员国予以同情性的考
。
Le Président estime que le Comité spécial, en dépit de la situation budgétaire temporaire, doit s'efforcer de mener à bien ses importants travaux.
席说,尽管预算暂时有困难,但是特别委员会仍必须努力开展其工作。
D'autre part, il faut tenir dûment compte des États Membres qui sont temporairement dans l'impossibilité d'honorer leurs engagements en raison de difficultés financières.
与此同时,必须适当考些由于财政困难而暂时无法履行其承诺的会员国。
Mais diverses composantes de cette Architecture africaine de paix et de sécurité sont encore dans leur enfance et éprouvent des difficultés qui s'expliquent par là.
但是,非洲和平与安全架构的各组成部分现在成立不久,面临暂时性困难。
Nous pensons qu'en dépit de « difficultés de jeunesse », un bon travail préparatoire a été accompli tant en ce qui concerne les questions d'organisation que sur le fond.
我们认为,尽管存在暂时的困难,但在组织和实质性议程两面已经打下了良好的基础。
Cela étant, ils estiment qu'il faut étudier avec attention la situation des pays qu'une situation économique véritablement difficile rend temporairement incapables de s'acquitter de leurs obligations financières.
但是,他们同时还认识有必要认真研究
些确实由于经济困难而暂时无法履行财政义务的国家的情况。
Premièrement, parce que, au-delà des difficultés conjoncturelles de certaines compagnies, c'est un secteur qui bénéficie beaucoup de la mondialisation des échanges et qui est de surcroît peu taxé.
这首先是因为——除某些航空公司存在暂时性困难外——这个部门由于贸易全球化而大大受益,此外对它所征收的税额很低。
La délégation cambodgienne a de la sympathie pour les Membres qui se trouvent dans une situation difficile et sont temporairement incapables de faire face à leurs obligations financières.
孟加拉国代表团同情些有困难、暂时不能履行其财政义务的会员国。
Néanmoins, le cas de ceux qui sont temporairement incapables de s'acquitter de leurs obligations financières en raison de réelles difficultés économiques en 2002 doit être considéré avec sympathie.
同时指出,对因确有经济困难而暂时无法履行财政义务的会员国也应给予同情。
Si les négociations devaient se tenir et si elles devaient évoluer de façon satisfaisante, nous faisons confiance au leadership du Président de l'Assemblée générale pour aplanir les difficultés ponctuelles.
要使谈判以令人满意的式进行和发展,我们相信大会
席的领导作用能够解决任何暂时的困难。
Tout en reconnaissant qu'il convient de se montrer compréhensif à l'égard de ceux qui, en raison de difficultés économiques patentes, se trouvent temporairement dans l'impossibilité d'honorer leurs obligations financières.
我们还认识必须
由于真正的经济困难暂时无法履行其财政义务的会员国表示同情谅解。
Il estime cependant que la Commission doit faire preuve d'indulgence à l'égard des États qui, comme le Venezuela, sont temporairement incapables d'assumer leurs engagements en raison d'incontestables difficultés économiques.
但是,委员会应当体谅包括委内瑞拉在内的些因为确有经济困难而暂时无法履行上述义务的国家。
Malgré ces problèmes de démarrage, les activités relatives aux programmes mondiaux ont constitué la base de l'établissement de liens utiles entre les aspects normatif et opérationnel de même qu'entre la Division mondiale d'ONU-Habitat et ses Bureaux régionaux.
尽管有这些初期阶段的暂时困难,全球案的各种活动为在规范性工作和实际活动之间、以及在联合国人居署全球司及其各区域办事处之间建立有益的联系奠定了基础。
Troisièmement, nous avons également souligné la nécessité de faire preuve, au niveau de l'Assemblée générale, de compréhension vis-à-vis de ceux qui pourraient s'avérer temporairement incapables de faire face à leurs obligations financières en raison de difficultés économiques patentes.
第三,我们还强调,大会需要对些由于实际经济困难可能暂时无法履行财政义务的国家给予同情和谅解。
Tout en réaffirmant que les États Membres sont légalement tenus de supporter les dépenses de l'Organisation, il reconnaît que certains d'entre eux peuvent se trouver temporairement dans l'incapacité de tenir leurs engagements en raison de réelles difficultés économiques.
在重申各国都有法律义务分担本组织的经费的同时,他承认说,其中有些国家由于确实存在经济困难可能暂时无法充分履行他们的承诺。
Les mécanismes financiers internationaux utilisés pour atténuer les graves problèmes financiers temporaires de pays à faible revenu et à l'économie fortement dépendante des produits de base lors de la baisse cyclique des cours de ces produits devraient-ils être revus?
对周期性下降期间、为减缓低收入商品依赖国暂时金融困难而使用的国际金融机制,是不是应当重新加以考?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎我们指正。
Nous espérons que, grâce à l'entremise du Secrétaire général, ces difficultés temporaires pourront être surmontées.
我们希望,通过秘书长的努力,暂时的困难将获得克服。
Il existe également un programme d'allocation-logement pour les Bermudiens qui ont des difficultés momentanées à régler leur loyer.
对那
付房租暂时有困难的百慕大人,也有住房津贴方案。
Il est crucial que le soutien international ne fléchisse pas au moment où ce processus est menacé en raison de difficultés conjoncturelles.
一进程遇到暂时困难的威胁时,必须确保继续有国际支持。
En dépit de ses difficultés économiques temporaires, le Kazakhstan s'efforce de le faire et prend des dispositions concrètes à cette fin.
哈萨克斯坦尽管暂时面临经济困难,却努力做到
一点,并
一方向采取实际步骤。
Simultanément, il convient de continuer à envisager avec sympathie la situation des États Membres qui éprouvent temporairement de réelles difficultés économiques.
同时,应该继续对那暂时真
经历经济困难的会员国予以同情性的考虑。
Le Président estime que le Comité spécial, en dépit de la situation budgétaire temporaire, doit s'efforcer de mener à bien ses importants travaux.
席说,尽管预算暂时有困难,但是特别委员会仍必须努力开展其工作。
D'autre part, il faut tenir dûment compte des États Membres qui sont temporairement dans l'impossibilité d'honorer leurs engagements en raison de difficultés financières.
与此同时,必须适当考虑到那财政困难而暂时无法履行其承诺的会员国。
Mais diverses composantes de cette Architecture africaine de paix et de sécurité sont encore dans leur enfance et éprouvent des difficultés qui s'expliquent par là.
但是,非洲和平与安全架构的各组成部分现成立不久,面临暂时性困难。
Nous pensons qu'en dépit de « difficultés de jeunesse », un bon travail préparatoire a été accompli tant en ce qui concerne les questions d'organisation que sur le fond.
我们认为,尽管存暂时的困难,但
组织和实质性议程两方面已经打下了良好的基础。
Cela étant, ils estiment qu'il faut étudier avec attention la situation des pays qu'une situation économique véritablement difficile rend temporairement incapables de s'acquitter de leurs obligations financières.
但是,他们同时还认识到有必要认真研究那确实
经济困难而暂时无法履行财政义务的国家的情况。
Premièrement, parce que, au-delà des difficultés conjoncturelles de certaines compagnies, c'est un secteur qui bénéficie beaucoup de la mondialisation des échanges et qui est de surcroît peu taxé.
首先是因为——除某
航空公司存
暂时性困难外——
个部门
贸易全球化而大大受益,此外对它所征收的税额很低。
La délégation cambodgienne a de la sympathie pour les Membres qui se trouvent dans une situation difficile et sont temporairement incapables de faire face à leurs obligations financières.
孟加拉国代表团同情那有困难、暂时不能履行其财政义务的会员国。
Néanmoins, le cas de ceux qui sont temporairement incapables de s'acquitter de leurs obligations financières en raison de réelles difficultés économiques en 2002 doit être considéré avec sympathie.
同时指出,对因确有经济困难而暂时无法履行财政义务的会员国也应给予同情。
Si les négociations devaient se tenir et si elles devaient évoluer de façon satisfaisante, nous faisons confiance au leadership du Président de l'Assemblée générale pour aplanir les difficultés ponctuelles.
要使谈判以令人满意的方式进行和发展,我们相信大会席的领导作用能够解决任何暂时的困难。
Tout en reconnaissant qu'il convient de se montrer compréhensif à l'égard de ceux qui, en raison de difficultés économiques patentes, se trouvent temporairement dans l'impossibilité d'honorer leurs obligations financières.
我们还认识到必须向真
的经济困难暂时无法履行其财政义务的会员国表示同情谅解。
Il estime cependant que la Commission doit faire preuve d'indulgence à l'égard des États qui, comme le Venezuela, sont temporairement incapables d'assumer leurs engagements en raison d'incontestables difficultés économiques.
但是,委员会应当体谅包括委内瑞拉内的那
因为确有经济困难而暂时无法履行上述义务的国家。
Malgré ces problèmes de démarrage, les activités relatives aux programmes mondiaux ont constitué la base de l'établissement de liens utiles entre les aspects normatif et opérationnel de même qu'entre la Division mondiale d'ONU-Habitat et ses Bureaux régionaux.
尽管有初期阶段的暂时困难,全球方案的各种活动为
规范性工作和实际活动之间、以及
联合国人居署全球司及其各区域办事处之间建立有益的联系奠定了基础。
Troisièmement, nous avons également souligné la nécessité de faire preuve, au niveau de l'Assemblée générale, de compréhension vis-à-vis de ceux qui pourraient s'avérer temporairement incapables de faire face à leurs obligations financières en raison de difficultés économiques patentes.
第三,我们还强调,大会需要对那实际经济困难可能暂时无法履行财政义务的国家给予同情和谅解。
Tout en réaffirmant que les États Membres sont légalement tenus de supporter les dépenses de l'Organisation, il reconnaît que certains d'entre eux peuvent se trouver temporairement dans l'incapacité de tenir leurs engagements en raison de réelles difficultés économiques.
重申各国都有法律义务分担本组织的经费的同时,他承认说,其中有
国家
确实存
经济困难可能暂时无法充分履行他们的承诺。
Les mécanismes financiers internationaux utilisés pour atténuer les graves problèmes financiers temporaires de pays à faible revenu et à l'économie fortement dépendante des produits de base lors de la baisse cyclique des cours de ces produits devraient-ils être revus?
对周期性下降期间、为减缓低收入商品依赖国暂时金融困难而使用的国际金融机制,是不是应当重新加以考虑?
声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指
。
Nous espérons que, grâce à l'entremise du Secrétaire général, ces difficultés temporaires pourront être surmontées.
我们希望,通过秘书长的努力,这些暂时的困难将获得克服。
Il existe également un programme d'allocation-logement pour les Bermudiens qui ont des difficultés momentanées à régler leur loyer.
些付房租暂时有困难的百慕大人,也有住房津贴方案。
Il est crucial que le soutien international ne fléchisse pas au moment où ce processus est menacé en raison de difficultés conjoncturelles.
在这一进程遇到暂时困难的威胁时,必须确保继续有国际支持。
En dépit de ses difficultés économiques temporaires, le Kazakhstan s'efforce de le faire et prend des dispositions concrètes à cette fin.
哈萨克斯坦尽管暂时临
济困难,却正努力做到这一点,并正在这一方向采取实际步骤。
Simultanément, il convient de continuer à envisager avec sympathie la situation des États Membres qui éprouvent temporairement de réelles difficultés économiques.
同时,应该继续些暂时真正
历
济困难的会员国予以同情性的考虑。
Le Président estime que le Comité spécial, en dépit de la situation budgétaire temporaire, doit s'efforcer de mener à bien ses importants travaux.
席说,尽管预算暂时有困难,但是特别委员会仍必须努力开展其工作。
D'autre part, il faut tenir dûment compte des États Membres qui sont temporairement dans l'impossibilité d'honorer leurs engagements en raison de difficultés financières.
与此同时,必须适当考虑到些由
财政困难而暂时无法履行其承诺的会员国。
Mais diverses composantes de cette Architecture africaine de paix et de sécurité sont encore dans leur enfance et éprouvent des difficultés qui s'expliquent par là.
但是,非洲和平与安全架构的各组成部分现在成立不久,临暂时性困难。
Nous pensons qu'en dépit de « difficultés de jeunesse », un bon travail préparatoire a été accompli tant en ce qui concerne les questions d'organisation que sur le fond.
我们认为,尽管存在暂时的困难,但在组织和实质性议程两方打下了良好的基础。
Cela étant, ils estiment qu'il faut étudier avec attention la situation des pays qu'une situation économique véritablement difficile rend temporairement incapables de s'acquitter de leurs obligations financières.
但是,他们同时还认识到有必要认真研究些确实由
济困难而暂时无法履行财政义务的国家的情况。
Premièrement, parce que, au-delà des difficultés conjoncturelles de certaines compagnies, c'est un secteur qui bénéficie beaucoup de la mondialisation des échanges et qui est de surcroît peu taxé.
这首先是因为——除某些航空公司存在暂时性困难外——这个部门由贸易全球化而大大受益,此外
它所征收的税额很低。
La délégation cambodgienne a de la sympathie pour les Membres qui se trouvent dans une situation difficile et sont temporairement incapables de faire face à leurs obligations financières.
孟加拉国代表团同情些有困难、暂时不能履行其财政义务的会员国。
Néanmoins, le cas de ceux qui sont temporairement incapables de s'acquitter de leurs obligations financières en raison de réelles difficultés économiques en 2002 doit être considéré avec sympathie.
同时指出,因确有
济困难而暂时无法履行财政义务的会员国也应给予同情。
Si les négociations devaient se tenir et si elles devaient évoluer de façon satisfaisante, nous faisons confiance au leadership du Président de l'Assemblée générale pour aplanir les difficultés ponctuelles.
要使谈判以令人满意的方式进行和发展,我们相信大会席的领导作用能够解决任何暂时的困难。
Tout en reconnaissant qu'il convient de se montrer compréhensif à l'égard de ceux qui, en raison de difficultés économiques patentes, se trouvent temporairement dans l'impossibilité d'honorer leurs obligations financières.
我们还认识到必须向由真正的
济困难暂时无法履行其财政义务的会员国表示同情谅解。
Il estime cependant que la Commission doit faire preuve d'indulgence à l'égard des États qui, comme le Venezuela, sont temporairement incapables d'assumer leurs engagements en raison d'incontestables difficultés économiques.
但是,委员会应当体谅包括委内瑞拉在内的些因为确有
济困难而暂时无法履行上述义务的国家。
Malgré ces problèmes de démarrage, les activités relatives aux programmes mondiaux ont constitué la base de l'établissement de liens utiles entre les aspects normatif et opérationnel de même qu'entre la Division mondiale d'ONU-Habitat et ses Bureaux régionaux.
尽管有这些初期阶段的暂时困难,全球方案的各种活动为在规范性工作和实际活动之间、以及在联合国人居署全球司及其各区域办事处之间建立有益的联系奠定了基础。
Troisièmement, nous avons également souligné la nécessité de faire preuve, au niveau de l'Assemblée générale, de compréhension vis-à-vis de ceux qui pourraient s'avérer temporairement incapables de faire face à leurs obligations financières en raison de difficultés économiques patentes.
第三,我们还强调,大会需要些由
实际
济困难可能暂时无法履行财政义务的国家给予同情和谅解。
Tout en réaffirmant que les États Membres sont légalement tenus de supporter les dépenses de l'Organisation, il reconnaît que certains d'entre eux peuvent se trouver temporairement dans l'incapacité de tenir leurs engagements en raison de réelles difficultés économiques.
在重申各国都有法律义务分担本组织的费的同时,他承认说,其中有些国家由
确实存在
济困难可能暂时无法充分履行他们的承诺。
Les mécanismes financiers internationaux utilisés pour atténuer les graves problèmes financiers temporaires de pays à faible revenu et à l'économie fortement dépendante des produits de base lors de la baisse cyclique des cours de ces produits devraient-ils être revus?
周期性下降期间、为减缓低收入商品依赖国暂时金融困难而使用的国际金融机制,是不是应当重新加以考虑?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。