法语助手
  • 关闭
wú fēi
mais rien, pas plus que, simplement, mais seulement
Il s'agit simplement d'une question de temps.
无非是个时间问

seulement
rien d'autre que
purement et simplement

他谈的~是些日常琐事.
Ce qu'il a dit n'est rien d'autre que des banalités, (bagatelles)de tous les jours.

www .fr dic. co m 版 权 所 有

Logique de la vie est d'être moqué ,et peut-être railler les autres.

人生在世无非是让别人笑笑,偶尔笑笑别人。

Ce qui est essentiel dans la vie, c'est d'être dans le vrai.

生命要的,无非是要有理。

Il s'était agi d'essayer de régler un problème mondial par le biais d'une action collective.

无非是想通过集体努力解决一个全球性问

Se souvenir que le pessimisme n'est rien d'autre qu'une humeur,alors que l'optimisme une affaire de volonté.

记得悲观主义无非是一种情绪,而乐观主义事关意愿。

Avancer dans une enquête consiste tout autant à éliminer certaines pistes qu'à en suivre d'autres.

调查工作的进展无非是排除一些线索而追查另外一些。

Toutefois, ces rapports ne proposaient pas de solution et se contentaient de préconiser la diversification.

然而,这些报告无非只是呼吁要多样化,但并未能提出解决方案。

Ces trafiquants sont motivés par l'appât du gain, le fanatisme, ou les deux.

这些交易商之所以这么做无非是出于贪或狂热,或两者兼而有之。

Les anciens faisaient ainsi, simplement pour prévenir des attaques de maladie afin de rester en bonne santé.

古人这样做,无非是在预防病毒的侵害,以维护身体的健康。

Guillaume II n'est qu'un ennemi;mais Jaurès, «Herr Jaurès» comme on dit si souvent, est un traître!

因为,威廉二世无非是个敌人,而“若雷斯这家伙”更坏,是众人一再咒骂的叛徒!

En quelque sorte, l'Algérie veut se prononcer sur un partage auquel apparemment elle ne serait pas partie prenante.

阿尔及利亚无非想从它明显不是当事方的分治捞一把。

Si l'acheteur est un étranger non résident, la livraison des munitions se fera au bureau central de la police.

如购买人为无非居民身份的外侨,应在警察总局交货。

La question des disparus n'est pas du ressort de l'Alliance, qui cherche seulement à obtenir des avantages politiques.

失踪人士的问国毫无关系,它们无非是想从谋取政治利益。

Quant au prétendu TNT dont on a parlé, la KFOR s'est aperçue qu'il s'agissait simplement de mastic.

并无人有意纵火,据称导火索无非是建筑工人的油灰,如同驻科部队发现的那样。

Il nous suffit de nous retourner sur notre propre passé pour en tirer en temps voulu de bonnes leçons.

我们所要做的无非是追溯我们的历史,从汲取正确的答案。

Les traités conclus entre colonisateurs et colonisés n'ont été que des actes de dépossession au profit du colonisateur.

殖民者被殖民者签订的条约无非是为了殖民者的利益进行剥夺的行为而已。

Celles-ci paient aussi mois d’impôts que les ménages sans enfant, et les impôts diminuent avec le nombre d’enfants.

当然这是国,这是国情。然而据我看来,国情这二字还是有些探讨馀地的。不能囫囵吞下去,还得剥开,分类条理,无非是城市农村。

Les approches de l'évaluation présentées dans cette partie du document constituent des exemples de celles qu'utilisent actuellement des Parties.

本文件这一部分提出的评估方法无非是一些缔约方当前使用的评估方法举例。

De ce fait, l'inquiétude et la déception prévalant dans de nombreux pays du monde a engendré le pessimisme.

世界上许多国家普遍抱有的这种关切和遗憾造成了一种对这些神圣目标的悲观情绪,使这些目标无法实现的原因无非是坚持狭隘和自私的利益而损害全球安全繁荣。

Elle sert à justifier le contrôle exercé sur l'Abkhazie sous le prétexte de protéger les citoyens russes des Géorgiens « barbares ».

它达到此一目的无非是寻找理由,以便在保护俄罗斯公民免受“野蛮的”格鲁吉亚人侵害的幌子下,对阿布哈兹进行有效控制。

Il propose simplement que ces titres de créances soient traités au regard de la Convention comme s'ils étaient des instruments négociables.

他所建议的无非是,根据本公约,对这些类型的应收款应视同为流通票据。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问,欢迎向我们指正。

显示所有包含 无非 的法语例句

用户正在搜索


创立一种风尚, 创立一种新学说, 创立一种学说, 创立者, 创利, 创面, 创牌子, 创伤, 创伤(精神上的), 创伤烧伤感染病原菌,

相似单词


无防卫力, 无防御力, 无妨, 无纺布, 无纺织物, 无非, 无分布, 无分隔带道路, 无分裂生长, 无分轩轾,
wú fēi
mais rien, pas plus que, simplement, mais seulement
Il s'agit simplement d'une question de temps.
无非是个时间

seulement
rien d'autre que
purement et simplement

~是些日常琐事.
Ce qu'il a dit n'est rien d'autre que des banalités, (bagatelles)de tous les jours.

www .fr dic. co m 版 权 所 有

Logique de la vie est d'être moqué ,et peut-être railler les autres.

生在世无非是让别笑笑,偶尔笑笑别

Ce qui est essentiel dans la vie, c'est d'être dans le vrai.

生命中最重要无非是要有理。

Il s'était agi d'essayer de régler un problème mondial par le biais d'une action collective.

无非是想通过集体努力解决一个全球性

Se souvenir que le pessimisme n'est rien d'autre qu'une humeur,alors que l'optimisme une affaire de volonté.

记得悲观主义无非是一种情绪,而乐观主义事关意愿。

Avancer dans une enquête consiste tout autant à éliminer certaines pistes qu'à en suivre d'autres.

调查工作中进展无非是排除一些线索而追查另外一些。

Toutefois, ces rapports ne proposaient pas de solution et se contentaient de préconiser la diversification.

然而,这些报告无非只是呼吁要多样化,但并未能提出解决方案。

Ces trafiquants sont motivés par l'appât du gain, le fanatisme, ou les deux.

这些交易商之所以这么做无非是出于贪或狂热,或两者兼而有之。

Les anciens faisaient ainsi, simplement pour prévenir des attaques de maladie afin de rester en bonne santé.

这样做,无非是在预防病毒侵害,以维护身体健康。

Guillaume II n'est qu'un ennemi;mais Jaurès, «Herr Jaurès» comme on dit si souvent, est un traître!

因为,威廉二世无非是个敌,而“若雷斯这家伙”更坏,是众一再咒骂叛徒!

En quelque sorte, l'Algérie veut se prononcer sur un partage auquel apparemment elle ne serait pas partie prenante.

阿尔及利亚无非想从它明显不是当事方分治捞一把。

Si l'acheteur est un étranger non résident, la livraison des munitions se fera au bureau central de la police.

如购买无非居民身份外侨,应在警察总局交货。

La question des disparus n'est pas du ressort de l'Alliance, qui cherche seulement à obtenir des avantages politiques.

失踪与盟国毫无关系,它们无非是想从中谋取政治利益。

Quant au prétendu TNT dont on a parlé, la KFOR s'est aperçue qu'il s'agissait simplement de mastic.

并无有意纵火,据称导火索无非是建筑工灰,如同驻科部队发现那样。

Il nous suffit de nous retourner sur notre propre passé pour en tirer en temps voulu de bonnes leçons.

我们所要做无非是追溯我们历史,从中汲取正确答案。

Les traités conclus entre colonisateurs et colonisés n'ont été que des actes de dépossession au profit du colonisateur.

殖民者与被殖民者签订条约无非是为了殖民者利益进行剥夺行为而已。

Celles-ci paient aussi mois d’impôts que les ménages sans enfant, et les impôts diminuent avec le nombre d’enfants.

当然这是中国,这是国情。然而据我看来,国情这二字还是有些探讨馀地。不能囫囵吞下去,还得剥开,分类条理,无非是城市农村。

Les approches de l'évaluation présentées dans cette partie du document constituent des exemples de celles qu'utilisent actuellement des Parties.

本文件这一部分提出评估方法无非是一些缔约方当前使用评估方法举例。

De ce fait, l'inquiétude et la déception prévalant dans de nombreux pays du monde a engendré le pessimisme.

世界上许多国家普遍抱有这种关切和遗憾造成了一种对这些神圣目标悲观情绪,使这些目标无法实现原因无非是坚持狭隘和自私利益而损害全球安全与繁荣。

Elle sert à justifier le contrôle exercé sur l'Abkhazie sous le prétexte de protéger les citoyens russes des Géorgiens « barbares ».

它达到此一目无非是寻找理由,以便在保护俄罗斯公民免受“野蛮”格鲁吉亚侵害幌子下,对阿布哈兹进行有效控制。

Il propose simplement que ces titres de créances soient traités au regard de la Convention comme s'ils étaient des instruments négociables.

所建议无非是,根据本公约,对这些类型应收款应视同为流通票据。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现,欢迎向我们指正。

显示所有包含 无非 的法语例句

用户正在搜索


创始者, 创世, 创世大爆炸, 创世纪, 创世日, 创世神(柏拉图哲学的), 创世主, 创收, 创税, 创痛,

相似单词


无防卫力, 无防御力, 无妨, 无纺布, 无纺织物, 无非, 无分布, 无分隔带道路, 无分裂生长, 无分轩轾,
wú fēi
mais rien, pas plus que, simplement, mais seulement
Il s'agit simplement d'une question de temps.
无非是个时间问题。

seulement
rien d'autre que
purement et simplement

他谈的~是些日常琐事.
Ce qu'il a dit n'est rien d'autre que des banalités, (bagatelles)de tous les jours.

www .fr dic. co m 版 权 所 有

Logique de la vie est d'être moqué ,et peut-être railler les autres.

人生在世无非是让别人笑笑,偶尔笑笑别人。

Ce qui est essentiel dans la vie, c'est d'être dans le vrai.

生命中最重要的,无非是要有理。

Il s'était agi d'essayer de régler un problème mondial par le biais d'une action collective.

无非是想通过集体努力解决一个全球性问题。

Se souvenir que le pessimisme n'est rien d'autre qu'une humeur,alors que l'optimisme une affaire de volonté.

记得悲观主义无非是一种情绪,而乐观主义事关意愿。

Avancer dans une enquête consiste tout autant à éliminer certaines pistes qu'à en suivre d'autres.

调查工作中的进展无非是排除一些线索而追查另外一些。

Toutefois, ces rapports ne proposaient pas de solution et se contentaient de préconiser la diversification.

然而,这些报告无非只是呼吁要多样化,但并未能提出解决方案。

Ces trafiquants sont motivés par l'appât du gain, le fanatisme, ou les deux.

这些交易商之所以这么做无非是出于贪或狂热,或两者兼而有之。

Les anciens faisaient ainsi, simplement pour prévenir des attaques de maladie afin de rester en bonne santé.

古人这样做,无非是在预防病毒的侵害,以维护身体的健康。

Guillaume II n'est qu'un ennemi;mais Jaurès, «Herr Jaurès» comme on dit si souvent, est un traître!

因为,威廉二世无非是个敌人,而“若雷斯这家伙”更坏,是众人一再咒骂的叛徒!

En quelque sorte, l'Algérie veut se prononcer sur un partage auquel apparemment elle ne serait pas partie prenante.

阿尔及利亚无非想从它明显不是当事方的分治捞一把。

Si l'acheteur est un étranger non résident, la livraison des munitions se fera au bureau central de la police.

如购买人为无非居民身份的外侨,应在警察总局交货。

La question des disparus n'est pas du ressort de l'Alliance, qui cherche seulement à obtenir des avantages politiques.

失踪人士的问题与盟国毫无关系,它们无非是想从中谋取政治利益。

Quant au prétendu TNT dont on a parlé, la KFOR s'est aperçue qu'il s'agissait simplement de mastic.

并无人有意纵火,火索无非是建筑工人的油灰,如同驻科部队发现的那样。

Il nous suffit de nous retourner sur notre propre passé pour en tirer en temps voulu de bonnes leçons.

我们所要做的无非是追溯我们的历史,从中汲取正确的答案。

Les traités conclus entre colonisateurs et colonisés n'ont été que des actes de dépossession au profit du colonisateur.

殖民者与被殖民者签订的条约无非是为了殖民者的利益进行剥夺的行为而已。

Celles-ci paient aussi mois d’impôts que les ménages sans enfant, et les impôts diminuent avec le nombre d’enfants.

当然这是中国,这是国情。然而我看来,国情这二字还是有些探讨馀地的。不能囫囵吞下去,还得剥开,分类条理,无非是城市农村。

Les approches de l'évaluation présentées dans cette partie du document constituent des exemples de celles qu'utilisent actuellement des Parties.

本文件这一部分提出的评估方法无非是一些缔约方当前使用的评估方法举例。

De ce fait, l'inquiétude et la déception prévalant dans de nombreux pays du monde a engendré le pessimisme.

世界上许多国家普遍抱有的这种关切和遗憾造成了一种对这些神圣目标的悲观情绪,使这些目标无法实现的原因无非是坚持狭隘和自私的利益而损害全球安全与繁荣。

Elle sert à justifier le contrôle exercé sur l'Abkhazie sous le prétexte de protéger les citoyens russes des Géorgiens « barbares ».

它达到此一目的无非是寻找理由,以便在保护俄罗斯公民免受“野蛮的”格鲁吉亚人侵害的幌子下,对阿布哈兹进行有效控制。

Il propose simplement que ces titres de créances soient traités au regard de la Convention comme s'ils étaient des instruments négociables.

他所建议的无非是,根本公约,对这些类型的应收款应视同为流通票

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 无非 的法语例句

用户正在搜索


创业资金, 创议, 创意, 创意广告, 创优, 创缘, 创缘切除, 创缘修剪, 创造, 创造储备,

相似单词


无防卫力, 无防御力, 无妨, 无纺布, 无纺织物, 无非, 无分布, 无分隔带道路, 无分裂生长, 无分轩轾,
wú fēi
mais rien, pas plus que, simplement, mais seulement
Il s'agit simplement d'une question de temps.
无非是个时间问题。

seulement
rien d'autre que
purement et simplement

他谈的~是些日常琐事.
Ce qu'il a dit n'est rien d'autre que des banalités, (bagatelles)de tous les jours.

www .fr dic. co m 版 权 所 有

Logique de la vie est d'être moqué ,et peut-être railler les autres.

无非是让别笑笑,偶尔笑笑别

Ce qui est essentiel dans la vie, c'est d'être dans le vrai.

命中最重要的,无非是要有理。

Il s'était agi d'essayer de régler un problème mondial par le biais d'une action collective.

无非是想通过集体努力解决一个全球性问题。

Se souvenir que le pessimisme n'est rien d'autre qu'une humeur,alors que l'optimisme une affaire de volonté.

记得悲观主义无非是一种情绪,而乐观主义事关意愿。

Avancer dans une enquête consiste tout autant à éliminer certaines pistes qu'à en suivre d'autres.

调查工作中的进展无非是排除一些线索而追查另外一些。

Toutefois, ces rapports ne proposaient pas de solution et se contentaient de préconiser la diversification.

然而,这些报告无非只是呼吁要多样化,但未能提出解决方案。

Ces trafiquants sont motivés par l'appât du gain, le fanatisme, ou les deux.

这些交易商之所以这么做无非是出于贪或狂热,或两者兼而有之。

Les anciens faisaient ainsi, simplement pour prévenir des attaques de maladie afin de rester en bonne santé.

这样做,无非预防病毒的侵害,以维护身体的健康。

Guillaume II n'est qu'un ennemi;mais Jaurès, «Herr Jaurès» comme on dit si souvent, est un traître!

因为,威廉二世无非是个敌,而“若雷斯这家伙”更坏,是众一再咒骂的叛徒!

En quelque sorte, l'Algérie veut se prononcer sur un partage auquel apparemment elle ne serait pas partie prenante.

阿尔及无非想从它明显不是当事方的分治捞一把。

Si l'acheteur est un étranger non résident, la livraison des munitions se fera au bureau central de la police.

如购买无非居民身份的外侨,应警察总局交货。

La question des disparus n'est pas du ressort de l'Alliance, qui cherche seulement à obtenir des avantages politiques.

失踪士的问题与盟国毫无关系,它们无非是想从中谋取政治

Quant au prétendu TNT dont on a parlé, la KFOR s'est aperçue qu'il s'agissait simplement de mastic.

有意纵火,据称导火索无非是建筑工的油灰,如同驻科部队发现的那样。

Il nous suffit de nous retourner sur notre propre passé pour en tirer en temps voulu de bonnes leçons.

我们所要做的无非是追溯我们的历史,从中汲取正确的答案。

Les traités conclus entre colonisateurs et colonisés n'ont été que des actes de dépossession au profit du colonisateur.

殖民者与被殖民者签订的条约无非是为了殖民者的进行剥夺的行为而已。

Celles-ci paient aussi mois d’impôts que les ménages sans enfant, et les impôts diminuent avec le nombre d’enfants.

当然这是中国,这是国情。然而据我看来,国情这二字还是有些探讨馀地的。不能囫囵吞下去,还得剥开,分类条理,无非是城市农村。

Les approches de l'évaluation présentées dans cette partie du document constituent des exemples de celles qu'utilisent actuellement des Parties.

本文件这一部分提出的评估方法无非是一些缔约方当前使用的评估方法举例。

De ce fait, l'inquiétude et la déception prévalant dans de nombreux pays du monde a engendré le pessimisme.

世界上许多国家普遍抱有的这种关切和遗憾造成了一种对这些神圣目标的悲观情绪,使这些目标无法实现的原因无非是坚持狭隘和自私的而损害全球安全与繁荣。

Elle sert à justifier le contrôle exercé sur l'Abkhazie sous le prétexte de protéger les citoyens russes des Géorgiens « barbares ».

它达到此一目的无非是寻找理由,以便保护俄罗斯公民免受“野蛮的”格鲁吉亚侵害的幌子下,对阿布哈兹进行有效控制。

Il propose simplement que ces titres de créances soient traités au regard de la Convention comme s'ils étaient des instruments négociables.

他所建议的无非是,根据本公约,对这些类型的应收款应视同为流通票据。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 无非 的法语例句

用户正在搜索


, 吹玻璃工人, 吹玻璃工艺, 吹成型, 吹冲锋号, 吹吹打打, 吹吹拍拍, 吹打, 吹大气, 吹氮精炼,

相似单词


无防卫力, 无防御力, 无妨, 无纺布, 无纺织物, 无非, 无分布, 无分隔带道路, 无分裂生长, 无分轩轾,
wú fēi
mais rien, pas plus que, simplement, mais seulement
Il s'agit simplement d'une question de temps.
无非是个时间问题。

seulement
rien d'autre que
purement et simplement

他谈的~是些日常琐事.
Ce qu'il a dit n'est rien d'autre que des banalités, (bagatelles)de tous les jours.

www .fr dic. co m 版 权 所 有

Logique de la vie est d'être moqué ,et peut-être railler les autres.

在世无非是让别人笑笑,偶尔笑笑别人。

Ce qui est essentiel dans la vie, c'est d'être dans le vrai.

最重要的,无非是要有理。

Il s'était agi d'essayer de régler un problème mondial par le biais d'une action collective.

无非是想通过集体努力解决一个全球性问题。

Se souvenir que le pessimisme n'est rien d'autre qu'une humeur,alors que l'optimisme une affaire de volonté.

记得悲观主义无非是一种情绪,而乐观主义事关意愿。

Avancer dans une enquête consiste tout autant à éliminer certaines pistes qu'à en suivre d'autres.

调查工作的进展无非是排除一些线索而追查另外一些。

Toutefois, ces rapports ne proposaient pas de solution et se contentaient de préconiser la diversification.

然而,这些报告无非只是呼吁要多样化,但并未能提出解决方案。

Ces trafiquants sont motivés par l'appât du gain, le fanatisme, ou les deux.

这些交易商之所以这么做无非是出于贪或狂热,或两者兼而有之。

Les anciens faisaient ainsi, simplement pour prévenir des attaques de maladie afin de rester en bonne santé.

古人这样做,无非是在预防病毒的侵害,以维护身体的健康。

Guillaume II n'est qu'un ennemi;mais Jaurès, «Herr Jaurès» comme on dit si souvent, est un traître!

因为,威廉二世无非是个敌人,而“若雷斯这家伙”更坏,是众人一再咒骂的叛徒!

En quelque sorte, l'Algérie veut se prononcer sur un partage auquel apparemment elle ne serait pas partie prenante.

阿尔及利亚无非想从它明显不是当事方的分治捞一把。

Si l'acheteur est un étranger non résident, la livraison des munitions se fera au bureau central de la police.

如购买人为无非居民身份的外侨,应在警察总局交货。

La question des disparus n'est pas du ressort de l'Alliance, qui cherche seulement à obtenir des avantages politiques.

失踪人士的问题与无关系,它们无非是想从谋取政治利益。

Quant au prétendu TNT dont on a parlé, la KFOR s'est aperçue qu'il s'agissait simplement de mastic.

并无人有意纵火,据称导火索无非是建筑工人的油灰,如同驻科部队发现的那样。

Il nous suffit de nous retourner sur notre propre passé pour en tirer en temps voulu de bonnes leçons.

我们所要做的无非是追溯我们的历史,从汲取正确的答案。

Les traités conclus entre colonisateurs et colonisés n'ont été que des actes de dépossession au profit du colonisateur.

殖民者与被殖民者签订的条约无非是为了殖民者的利益进行剥夺的行为而已。

Celles-ci paient aussi mois d’impôts que les ménages sans enfant, et les impôts diminuent avec le nombre d’enfants.

当然这是,这是情。然而据我看来,情这二字还是有些探讨馀地的。不能囫囵吞下去,还得剥开,分类条理,无非是城市农村。

Les approches de l'évaluation présentées dans cette partie du document constituent des exemples de celles qu'utilisent actuellement des Parties.

本文件这一部分提出的评估方法无非是一些缔约方当前使用的评估方法举例。

De ce fait, l'inquiétude et la déception prévalant dans de nombreux pays du monde a engendré le pessimisme.

世界上许多家普遍抱有的这种关切和遗憾造成了一种对这些神圣目标的悲观情绪,使这些目标无法实现的原因无非是坚持狭隘和自私的利益而损害全球安全与繁荣。

Elle sert à justifier le contrôle exercé sur l'Abkhazie sous le prétexte de protéger les citoyens russes des Géorgiens « barbares ».

它达到此一目的无非是寻找理由,以便在保护俄罗斯公民免受“野蛮的”格鲁吉亚人侵害的幌子下,对阿布哈兹进行有效控制。

Il propose simplement que ces titres de créances soient traités au regard de la Convention comme s'ils étaient des instruments négociables.

他所建议的无非是,根据本公约,对这些类型的应收款应视同为流通票据。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 无非 的法语例句

用户正在搜索


吹肥皂泡, 吹粉器, 吹风, 吹风会, 吹风机, 吹风器, 吹风器(理发用的), 吹风样的, 吹拂, 吹干的,

相似单词


无防卫力, 无防御力, 无妨, 无纺布, 无纺织物, 无非, 无分布, 无分隔带道路, 无分裂生长, 无分轩轾,
wú fēi
mais rien, pas plus que, simplement, mais seulement
Il s'agit simplement d'une question de temps.
非是个时间问题。

seulement
rien d'autre que
purement et simplement

他谈的~是些日常琐事.
Ce qu'il a dit n'est rien d'autre que des banalités, (bagatelles)de tous les jours.

www .fr dic. co m 版 权 所 有

Logique de la vie est d'être moqué ,et peut-être railler les autres.

在世是让笑笑,偶尔笑笑

Ce qui est essentiel dans la vie, c'est d'être dans le vrai.

命中最重要的,是要有理。

Il s'était agi d'essayer de régler un problème mondial par le biais d'une action collective.

是想通过集体努力解决一个全球性问题。

Se souvenir que le pessimisme n'est rien d'autre qu'une humeur,alors que l'optimisme une affaire de volonté.

记得悲观主义是一种情绪,而乐观主义事意愿。

Avancer dans une enquête consiste tout autant à éliminer certaines pistes qu'à en suivre d'autres.

调查工作中的进展是排除一些线索而追查另外一些。

Toutefois, ces rapports ne proposaient pas de solution et se contentaient de préconiser la diversification.

然而,这些报告只是呼吁要多样化,但并未能提出解决方案。

Ces trafiquants sont motivés par l'appât du gain, le fanatisme, ou les deux.

这些交易商之所以这么做是出于贪或狂热,或两者兼而有之。

Les anciens faisaient ainsi, simplement pour prévenir des attaques de maladie afin de rester en bonne santé.

这样做,是在预防病毒的侵害,以维护身体的健康。

Guillaume II n'est qu'un ennemi;mais Jaurès, «Herr Jaurès» comme on dit si souvent, est un traître!

因为,威廉二世是个敌,而“若雷斯这家伙”更坏,是众一再咒骂的叛徒!

En quelque sorte, l'Algérie veut se prononcer sur un partage auquel apparemment elle ne serait pas partie prenante.

阿尔及利亚想从它明显不是当事方的分治捞一把。

Si l'acheteur est un étranger non résident, la livraison des munitions se fera au bureau central de la police.

如购买居民身份的外侨,应在警察总局交货。

La question des disparus n'est pas du ressort de l'Alliance, qui cherche seulement à obtenir des avantages politiques.

失踪士的问题与盟国系,它们是想从中谋取政治利益。

Quant au prétendu TNT dont on a parlé, la KFOR s'est aperçue qu'il s'agissait simplement de mastic.

有意纵火,据称导火索是建筑工的油灰,如同驻科部队发现的那样。

Il nous suffit de nous retourner sur notre propre passé pour en tirer en temps voulu de bonnes leçons.

我们所要做的是追溯我们的历史,从中汲取正确的答案。

Les traités conclus entre colonisateurs et colonisés n'ont été que des actes de dépossession au profit du colonisateur.

殖民者与被殖民者签订的条约是为了殖民者的利益进行剥夺的行为而已。

Celles-ci paient aussi mois d’impôts que les ménages sans enfant, et les impôts diminuent avec le nombre d’enfants.

当然这是中国,这是国情。然而据我看来,国情这二字还是有些探讨馀地的。不能囫囵吞下去,还得剥开,分类条理,是城市农村。

Les approches de l'évaluation présentées dans cette partie du document constituent des exemples de celles qu'utilisent actuellement des Parties.

本文件这一部分提出的评估方法是一些缔约方当前使用的评估方法举例。

De ce fait, l'inquiétude et la déception prévalant dans de nombreux pays du monde a engendré le pessimisme.

世界上许多国家普遍抱有的这种切和遗憾造成了一种对这些神圣目标的悲观情绪,使这些目标法实现的原因是坚持狭隘和自私的利益而损害全球安全与繁荣。

Elle sert à justifier le contrôle exercé sur l'Abkhazie sous le prétexte de protéger les citoyens russes des Géorgiens « barbares ».

它达到此一目的是寻找理由,以便在保护俄罗斯公民免受“野蛮的”格鲁吉亚侵害的幌子下,对阿布哈兹进行有效控制。

Il propose simplement que ces titres de créances soient traités au regard de la Convention comme s'ils étaient des instruments négociables.

他所建议的是,根据本公约,对这些类型的应收款应视同为流通票据。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 无非 的法语例句

用户正在搜索


吹灭, 吹灭蜡烛, 吹牛, 吹牛<书>, 吹牛的(人), 吹牛的人, 吹牛拍马, 吹牛皮, 吹牛皮者, 吹牛者,

相似单词


无防卫力, 无防御力, 无妨, 无纺布, 无纺织物, 无非, 无分布, 无分隔带道路, 无分裂生长, 无分轩轾,
wú fēi
mais rien, pas plus que, simplement, mais seulement
Il s'agit simplement d'une question de temps.
个时间问题。

seulement
rien d'autre que
purement et simplement

他谈的~些日常琐事.
Ce qu'il a dit n'est rien d'autre que des banalités, (bagatelles)de tous les jours.

www .fr dic. co m 版 权 所 有

Logique de la vie est d'être moqué ,et peut-être railler les autres.

人生在世让别人笑笑,偶尔笑笑别人。

Ce qui est essentiel dans la vie, c'est d'être dans le vrai.

生命中最重要的,要有理。

Il s'était agi d'essayer de régler un problème mondial par le biais d'une action collective.

通过集体努力解决一个全球性问题。

Se souvenir que le pessimisme n'est rien d'autre qu'une humeur,alors que l'optimisme une affaire de volonté.

记得悲观主义一种情绪,而乐观主义事关意愿。

Avancer dans une enquête consiste tout autant à éliminer certaines pistes qu'à en suivre d'autres.

调查工作中的进展排除一些线索而追查另外一些。

Toutefois, ces rapports ne proposaient pas de solution et se contentaient de préconiser la diversification.

然而,这些报告呼吁要多样化,但并未能提出解决方案。

Ces trafiquants sont motivés par l'appât du gain, le fanatisme, ou les deux.

这些交易商之所以这么做出于贪或狂热,或两者兼而有之。

Les anciens faisaient ainsi, simplement pour prévenir des attaques de maladie afin de rester en bonne santé.

古人这样做,在预防病毒的侵害,以维护身体的健康。

Guillaume II n'est qu'un ennemi;mais Jaurès, «Herr Jaurès» comme on dit si souvent, est un traître!

因为,威廉二世个敌人,而“若雷斯这家伙”更坏,众人一再咒骂的叛徒!

En quelque sorte, l'Algérie veut se prononcer sur un partage auquel apparemment elle ne serait pas partie prenante.

阿尔及利亚从它明显不当事方的分治捞一把。

Si l'acheteur est un étranger non résident, la livraison des munitions se fera au bureau central de la police.

如购买人为居民身份的外侨,应在局交货。

La question des disparus n'est pas du ressort de l'Alliance, qui cherche seulement à obtenir des avantages politiques.

失踪人士的问题与盟国毫无关系,它们从中谋取政治利益。

Quant au prétendu TNT dont on a parlé, la KFOR s'est aperçue qu'il s'agissait simplement de mastic.

并无人有意纵火,据称导火索建筑工人的油灰,如同驻科部队发现的那样。

Il nous suffit de nous retourner sur notre propre passé pour en tirer en temps voulu de bonnes leçons.

我们所要做的追溯我们的历史,从中汲取正确的答案。

Les traités conclus entre colonisateurs et colonisés n'ont été que des actes de dépossession au profit du colonisateur.

殖民者与被殖民者签订的条约为了殖民者的利益进行剥夺的行为而已。

Celles-ci paient aussi mois d’impôts que les ménages sans enfant, et les impôts diminuent avec le nombre d’enfants.

当然这中国,这国情。然而据我看来,国情这二字还有些探讨馀地的。不能囫囵吞下去,还得剥开,分类条理,城市农村。

Les approches de l'évaluation présentées dans cette partie du document constituent des exemples de celles qu'utilisent actuellement des Parties.

本文件这一部分提出的评估方法一些缔约方当前使用的评估方法举例。

De ce fait, l'inquiétude et la déception prévalant dans de nombreux pays du monde a engendré le pessimisme.

世界上许多国家普遍抱有的这种关切和遗憾造成了一种对这些神圣目标的悲观情绪,使这些目标无法实现的原因坚持狭隘和自私的利益而损害全球安全与繁荣。

Elle sert à justifier le contrôle exercé sur l'Abkhazie sous le prétexte de protéger les citoyens russes des Géorgiens « barbares ».

它达到此一目的寻找理由,以便在保护俄罗斯公民免受“野蛮的”格鲁吉亚人侵害的幌子下,对阿布哈兹进行有效控制。

Il propose simplement que ces titres de créances soient traités au regard de la Convention comme s'ils étaient des instruments négociables.

他所建议的,根据本公约,对这些类型的应收款应视同为流通票据。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 无非 的法语例句

用户正在搜索


吹入, 吹萨克管的人, 吹散, 吹砂板, 吹砂头, 吹哨, 吹哨唤狗, 吹哨者, 吹塑薄膜, 吹台,

相似单词


无防卫力, 无防御力, 无妨, 无纺布, 无纺织物, 无非, 无分布, 无分隔带道路, 无分裂生长, 无分轩轾,
wú fēi
mais rien, pas plus que, simplement, mais seulement
Il s'agit simplement d'une question de temps.
无非是个时间问题。

seulement
rien d'autre que
purement et simplement

他谈的~是日常琐事.
Ce qu'il a dit n'est rien d'autre que des banalités, (bagatelles)de tous les jours.

www .fr dic. co m 版 权 所 有

Logique de la vie est d'être moqué ,et peut-être railler les autres.

人生在无非是让别人笑笑,偶尔笑笑别人。

Ce qui est essentiel dans la vie, c'est d'être dans le vrai.

生命中最重要的,无非是要有理。

Il s'était agi d'essayer de régler un problème mondial par le biais d'une action collective.

无非是想通过集体努力解决一个全球性问题。

Se souvenir que le pessimisme n'est rien d'autre qu'une humeur,alors que l'optimisme une affaire de volonté.

记得悲观主义无非是一种情绪,而乐观主义事关意愿。

Avancer dans une enquête consiste tout autant à éliminer certaines pistes qu'à en suivre d'autres.

调查工作中的进展无非是排除一线索而追查另外一

Toutefois, ces rapports ne proposaient pas de solution et se contentaient de préconiser la diversification.

然而,这无非只是呼吁要多样化,但并未能提出解决方案。

Ces trafiquants sont motivés par l'appât du gain, le fanatisme, ou les deux.

交易商之所以这么做无非是出于贪或狂热,或两者兼而有之。

Les anciens faisaient ainsi, simplement pour prévenir des attaques de maladie afin de rester en bonne santé.

古人这样做,无非是在预防病毒的侵害,以维护身体的健康。

Guillaume II n'est qu'un ennemi;mais Jaurès, «Herr Jaurès» comme on dit si souvent, est un traître!

因为,威无非是个敌人,而“若雷斯这家伙”更坏,是众人一再咒骂的叛徒!

En quelque sorte, l'Algérie veut se prononcer sur un partage auquel apparemment elle ne serait pas partie prenante.

阿尔及利亚无非想从它明显不是当事方的分治捞一把。

Si l'acheteur est un étranger non résident, la livraison des munitions se fera au bureau central de la police.

如购买人为无非居民身份的外侨,应在警察总局交货。

La question des disparus n'est pas du ressort de l'Alliance, qui cherche seulement à obtenir des avantages politiques.

失踪人士的问题与盟国毫无关系,它们无非是想从中谋取政治利益。

Quant au prétendu TNT dont on a parlé, la KFOR s'est aperçue qu'il s'agissait simplement de mastic.

并无人有意纵火,据称导火索无非是建筑工人的油灰,如同驻科部队发现的那样。

Il nous suffit de nous retourner sur notre propre passé pour en tirer en temps voulu de bonnes leçons.

我们所要做的无非是追溯我们的历史,从中汲取正确的答案。

Les traités conclus entre colonisateurs et colonisés n'ont été que des actes de dépossession au profit du colonisateur.

殖民者与被殖民者签订的条约无非是为了殖民者的利益进行剥夺的行为而已。

Celles-ci paient aussi mois d’impôts que les ménages sans enfant, et les impôts diminuent avec le nombre d’enfants.

当然这是中国,这是国情。然而据我看来,国情这字还是有探讨馀地的。不能囫囵吞下去,还得剥开,分类条理,无非是城市农村。

Les approches de l'évaluation présentées dans cette partie du document constituent des exemples de celles qu'utilisent actuellement des Parties.

本文件这一部分提出的评估方法无非是一缔约方当前使用的评估方法举例。

De ce fait, l'inquiétude et la déception prévalant dans de nombreux pays du monde a engendré le pessimisme.

界上许多国家普遍抱有的这种关切和遗憾造成了一种对这神圣目标的悲观情绪,使这目标无法实现的原因无非是坚持狭隘和自私的利益而损害全球安全与繁荣。

Elle sert à justifier le contrôle exercé sur l'Abkhazie sous le prétexte de protéger les citoyens russes des Géorgiens « barbares ».

它达到此一目的无非是寻找理由,以便在保护俄罗斯公民免受“野蛮的”格鲁吉亚人侵害的幌子下,对阿布哈兹进行有效控制。

Il propose simplement que ces titres de créances soient traités au regard de la Convention comme s'ils étaient des instruments négociables.

他所建议的无非是,根据本公约,对这类型的应收款应视同为流通票据。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 无非 的法语例句

用户正在搜索


吹雪, 吹雪切雪机, 吹氧钢, 吹一口气, 吹胀比, 吹制玻璃, 吹制工, 吹制石油, 吹制油, 吹奏,

相似单词


无防卫力, 无防御力, 无妨, 无纺布, 无纺织物, 无非, 无分布, 无分隔带道路, 无分裂生长, 无分轩轾,
wú fēi
mais rien, pas plus que, simplement, mais seulement
Il s'agit simplement d'une question de temps.
无非是个时间问题。

seulement
rien d'autre que
purement et simplement

他谈的~是些日常琐事.
Ce qu'il a dit n'est rien d'autre que des banalités, (bagatelles)de tous les jours.

www .fr dic. co m 版 权 所 有

Logique de la vie est d'être moqué ,et peut-être railler les autres.

人生在世无非是让别人笑笑,偶尔笑笑别人。

Ce qui est essentiel dans la vie, c'est d'être dans le vrai.

生命中最重要的,无非是要有理。

Il s'était agi d'essayer de régler un problème mondial par le biais d'une action collective.

无非是想通过集体努力解决一个全球性问题。

Se souvenir que le pessimisme n'est rien d'autre qu'une humeur,alors que l'optimisme une affaire de volonté.

记得悲观主义无非是一种情绪,而乐观主义事关意愿。

Avancer dans une enquête consiste tout autant à éliminer certaines pistes qu'à en suivre d'autres.

调查工作中的进展无非是排除一些线索而追查另外一些。

Toutefois, ces rapports ne proposaient pas de solution et se contentaient de préconiser la diversification.

然而,这些报告无非只是呼吁要多并未能提出解决方案。

Ces trafiquants sont motivés par l'appât du gain, le fanatisme, ou les deux.

这些交易商之所这么做无非是出于贪或狂热,或两者兼而有之。

Les anciens faisaient ainsi, simplement pour prévenir des attaques de maladie afin de rester en bonne santé.

古人这做,无非是在预防病毒的侵害,身体的健康。

Guillaume II n'est qu'un ennemi;mais Jaurès, «Herr Jaurès» comme on dit si souvent, est un traître!

因为,威廉二世无非是个敌人,而“若雷斯这家伙”更坏,是众人一再咒骂的叛徒!

En quelque sorte, l'Algérie veut se prononcer sur un partage auquel apparemment elle ne serait pas partie prenante.

阿尔及利亚无非想从它明显不是当事方的分治捞一把。

Si l'acheteur est un étranger non résident, la livraison des munitions se fera au bureau central de la police.

如购买人为无非居民身份的外侨,应在警察总局交货。

La question des disparus n'est pas du ressort de l'Alliance, qui cherche seulement à obtenir des avantages politiques.

失踪人士的问题与盟国毫无关系,它们无非是想从中谋取政治利益。

Quant au prétendu TNT dont on a parlé, la KFOR s'est aperçue qu'il s'agissait simplement de mastic.

并无人有意纵火,据称导火索无非是建筑工人的油灰,如同驻科部队发现的那

Il nous suffit de nous retourner sur notre propre passé pour en tirer en temps voulu de bonnes leçons.

我们所要做的无非是追溯我们的历史,从中汲取正确的答案。

Les traités conclus entre colonisateurs et colonisés n'ont été que des actes de dépossession au profit du colonisateur.

殖民者与被殖民者签订的条约无非是为了殖民者的利益进行剥夺的行为而已。

Celles-ci paient aussi mois d’impôts que les ménages sans enfant, et les impôts diminuent avec le nombre d’enfants.

当然这是中国,这是国情。然而据我看来,国情这二字还是有些探讨馀地的。不能囫囵吞下去,还得剥开,分类条理,无非是城市农村。

Les approches de l'évaluation présentées dans cette partie du document constituent des exemples de celles qu'utilisent actuellement des Parties.

本文件这一部分提出的评估方法无非是一些缔约方当前使用的评估方法举例。

De ce fait, l'inquiétude et la déception prévalant dans de nombreux pays du monde a engendré le pessimisme.

世界上许多国家普遍抱有的这种关切和遗憾造成了一种对这些神圣目标的悲观情绪,使这些目标无法实现的原因无非是坚持狭隘和自私的利益而损害全球安全与繁荣。

Elle sert à justifier le contrôle exercé sur l'Abkhazie sous le prétexte de protéger les citoyens russes des Géorgiens « barbares ».

它达到此一目的无非是寻找理由,便在保俄罗斯公民免受“野蛮的”格鲁吉亚人侵害的幌子下,对阿布哈兹进行有效控制。

Il propose simplement que ces titres de créances soient traités au regard de la Convention comme s'ils étaient des instruments négociables.

他所建议的无非是,根据本公约,对这些类型的应收款应视同为流通票据。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 无非 的法语例句

用户正在搜索


垂花饰, 垂肩的长发, 垂降, 垂老, 垂泪, 垂泪的柳叶, 垂怜, 垂帘, 垂帘听政, 垂柳,

相似单词


无防卫力, 无防御力, 无妨, 无纺布, 无纺织物, 无非, 无分布, 无分隔带道路, 无分裂生长, 无分轩轾,