法语助手
  • 关闭
wú wàng
fichu, -e; foutu, e; frit, e; sans espoir

Quand tout est fichu, il y a encore le courage.

当一切都彻底无望的时候,我有勇气。

C'est donc râpé pour le café de qualité.

这使高品质的咖啡(的价格下降)无望

Une reprise de l'économie japonaise n'était pas encore à l'ordre du jour.

日本经济短期内无望回升。

Cela ne nous pousse pas au désespoir; il s'agit plutôt d'une approche réaliste.

这不会使我无望,而是一种现实做法。

La recherche de solutions adéquates est contrariée et devient de plus en plus problématique.

寻求适当补救办法的努力受到阻挠,因而日渐无望

Si les chances du succès sont médiocres, le Bureau pourrait choisir de ne pas intervenir.

如果成功无望,办公室会选择不进行干预。

Elles sont exploitées, humiliées, séquestrées, sans recours véritable.

这些妇女受到剥、侮辱和拘禁,无望真正得到解救。

La détresse et le désespoir du peuple palestinien n'ont jamais été aussi grands.

约有50%的巴勒斯坦人口生活在贫困线之下,他已经于空前的绝望和无望的深渊之中。

L'espoir naît lui-même du désespoir.

希望本身即寓于无望之中。

L'optimisme a, au moins pour l'instant, supplanté de longues et amères années de désillusions et de désespoir.

至少现在,乐观已经取代了长年痛苦的失望、绝望和无望

Pour surmonter le désespoir, il faut s'attaquer à ses causes : la pauvreté, la maladie, l'ignorance.

克服无望感要求消除其根源——贫困、疾病和无知。

Survient une sécheresse ou un ravageur qui détruit une récolte, et la survie fait place à la famine.

干旱或病虫害使收成无望,由勉强生存而入饥饿。

Reconstruire, en surmontant le désespoir et l'amertume, requiert ce qui a souvent été qualifié de force « surhumaine ».

克服无望和痛苦来重建,需要具备许多人去可能形容的“超人”的力量。

Ce qui motive le départ, c'est l'espoir d'une vie meilleure lorsque le pays d'origine n'offre aucune perspective d'avenir.

移民出走的动机是希望好的生活,因为在本国他感到前途无望

La situation au Moyen-Orient continue à divaguer dans un cycle irrémédiable de cruauté et de violence sans précédent.

中东局势以前所未有的残酷和暴力进行者无望的循环,不知要走向何方。

Abandonnés par la communauté internationale, les Palestiniens sont victimes d'une privation infinie, d'un sens de désespoir et d'apatridie.

遭到国际社会抛弃的巴勒斯坦人民入无限制地被剥夺、无望感和没有国家的状况之中。

Au cas où la récolte serait mauvaise pendant la principale campagne agricole, le déficit serait beaucoup plus grand encore.

如果即将到来的Gu季节收获很差或完全无望的话,就得想象远较大的短缺。

Pourtant, elle a été désertée, les maisons y ont été détruites et les signes de désespoir et d'annihilation abondent.

,现在这里已变得一片荒芜,房子遭到毁坏,到处都是无望、绝望和毁灭的迹象。

Le message extrémiste, que nous déplorons, a résonné là où règnent l'injustice, le dénuement, la peur et le désespoir.

在充斥着不公正、匮乏、恐惧和无望的地方,令我感到愤慨的这种极端主义观念已经找到共鸣。

Dans la troisième plus grande ville d'Haïti, les Gonaïves, les survivants ont faim et soif et sombrent dans le désespoir.

海地第三大城市戈纳伊夫的幸存者又饥又渴,并且日益无望

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 无望 的法语例句

用户正在搜索


不守信用, 不受, 不受…影响的, 不受处罚, 不受法律保护者, 不受欢迎的人, 不受拘束的, 不受拘束的性格, 不受控制, 不受束缚的(思想上),

相似单词


无弯度机翼, 无往不利, 无往不胜, 无往不在, 无妄之灾, 无望, 无望的, 无望抢救(对垂死病人的), 无望之福, 无危险电路,
wú wàng
fichu, -e; foutu, e; frit, e; sans espoir

Quand tout est fichu, il y a encore le courage.

一切都彻底的时候,我们还有勇气。

C'est donc râpé pour le café de qualité.

这使高品质的咖啡(的价格下降)更加

Une reprise de l'économie japonaise n'était pas encore à l'ordre du jour.

日本经济短期内回升。

Cela ne nous pousse pas au désespoir; il s'agit plutôt d'une approche réaliste.

这不会使我们,而是一种现实做法。

La recherche de solutions adéquates est contrariée et devient de plus en plus problématique.

寻求救办法的努力受到阻挠,因而日渐

Si les chances du succès sont médiocres, le Bureau pourrait choisir de ne pas intervenir.

如果,办公室会选择不进行干预。

Elles sont exploitées, humiliées, séquestrées, sans recours véritable.

这些妇女受到剥、侮辱和拘禁,真正得到解救。

La détresse et le désespoir du peuple palestinien n'ont jamais été aussi grands.

约有50%的巴勒斯坦人口生活在贫困线之下,他们已经于空前的绝望和的深渊之中。

L'espoir naît lui-même du désespoir.

希望本身即寓于之中。

L'optimisme a, au moins pour l'instant, supplanté de longues et amères années de désillusions et de désespoir.

至少现在,乐观已经取代了长年痛苦的失望、绝望和

Pour surmonter le désespoir, il faut s'attaquer à ses causes : la pauvreté, la maladie, l'ignorance.

克服感要求消除其根源——贫困、疾病和知。

Survient une sécheresse ou un ravageur qui détruit une récolte, et la survie fait place à la famine.

干旱或病虫害使,由勉强生存而入饥饿。

Reconstruire, en surmontant le désespoir et l'amertume, requiert ce qui a souvent été qualifié de force « surhumaine ».

克服和痛苦来重建,需要具备许多人过去可能形容的“超人”的力量。

Ce qui motive le départ, c'est l'espoir d'une vie meilleure lorsque le pays d'origine n'offre aucune perspective d'avenir.

移民出走的动机是希望过上更好的生活,因为在本国他们感到前途

La situation au Moyen-Orient continue à divaguer dans un cycle irrémédiable de cruauté et de violence sans précédent.

中东局势以前所未有的残酷和暴力进行者的循环,不知要走向何方。

Abandonnés par la communauté internationale, les Palestiniens sont victimes d'une privation infinie, d'un sens de désespoir et d'apatridie.

遭到国际社会抛弃的巴勒斯坦人民限制地被剥夺、感和没有国家的状况之中。

Au cas où la récolte serait mauvaise pendant la principale campagne agricole, le déficit serait beaucoup plus grand encore.

如果即将到来的Gu季节获很差或完全的话,就得想象远较更大的短缺。

Pourtant, elle a été désertée, les maisons y ont été détruites et les signes de désespoir et d'annihilation abondent.

不过,现在这里已变得一片荒芜,房子遭到毁坏,到处都是、绝望和毁灭的迹象。

Le message extrémiste, que nous déplorons, a résonné là où règnent l'injustice, le dénuement, la peur et le désespoir.

在充斥着不公正、匮乏、恐惧和的地方,令我们感到愤慨的这种极端主义观念已经找到共鸣。

Dans la troisième plus grande ville d'Haïti, les Gonaïves, les survivants ont faim et soif et sombrent dans le désespoir.

海地第三大城市戈纳伊夫的幸存者又饥又渴,并且日益

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 无望 的法语例句

用户正在搜索


不死鸟, 不送气, 不俗, 不速之客, 不随意肌, 不随意运动, 不遂, 不碎的, 不损害, 不损坏,

相似单词


无弯度机翼, 无往不利, 无往不胜, 无往不在, 无妄之灾, 无望, 无望的, 无望抢救(对垂死病人的), 无望之福, 无危险电路,
wú wàng
fichu, -e; foutu, e; frit, e; sans espoir

Quand tout est fichu, il y a encore le courage.

当一切都彻底无望的时候,我们还有勇气。

C'est donc râpé pour le café de qualité.

使高品质的咖啡(的价格下降)更加无望

Une reprise de l'économie japonaise n'était pas encore à l'ordre du jour.

日本经济短期内无望

Cela ne nous pousse pas au désespoir; il s'agit plutôt d'une approche réaliste.

不会使我们无望,而是一种现实做法。

La recherche de solutions adéquates est contrariée et devient de plus en plus problématique.

寻求适当补救办法的努力受到阻挠,因而日渐无望

Si les chances du succès sont médiocres, le Bureau pourrait choisir de ne pas intervenir.

如果成功无望,办公室会选择不进行干预。

Elles sont exploitées, humiliées, séquestrées, sans recours véritable.

些妇女受到剥、侮辱和拘禁,无望真正得到解救。

La détresse et le désespoir du peuple palestinien n'ont jamais été aussi grands.

约有50%的巴勒斯坦人口生活在贫困线之下,他们已经于空前的绝望和无望的深渊之中。

L'espoir naît lui-même du désespoir.

希望本身即寓于无望之中。

L'optimisme a, au moins pour l'instant, supplanté de longues et amères années de désillusions et de désespoir.

至少现在,乐观已经取代了长年痛苦的失望、绝望和无望

Pour surmonter le désespoir, il faut s'attaquer à ses causes : la pauvreté, la maladie, l'ignorance.

克服无望感要求消除其根源——贫困、疾病和无知。

Survient une sécheresse ou un ravageur qui détruit une récolte, et la survie fait place à la famine.

干旱或病虫害使收成无望,由勉强生存而入饥饿。

Reconstruire, en surmontant le désespoir et l'amertume, requiert ce qui a souvent été qualifié de force « surhumaine ».

克服无望和痛苦来要具备许多人过去可能形容的“超人”的力量。

Ce qui motive le départ, c'est l'espoir d'une vie meilleure lorsque le pays d'origine n'offre aucune perspective d'avenir.

移民出走的动机是希望过上更好的生活,因为在本国他们感到前途无望

La situation au Moyen-Orient continue à divaguer dans un cycle irrémédiable de cruauté et de violence sans précédent.

中东局势以前所未有的残酷和暴力进行者无望的循环,不知要走向何方。

Abandonnés par la communauté internationale, les Palestiniens sont victimes d'une privation infinie, d'un sens de désespoir et d'apatridie.

遭到国际社会抛弃的巴勒斯坦人民入无限制地被剥夺、无望感和没有国家的状况之中。

Au cas où la récolte serait mauvaise pendant la principale campagne agricole, le déficit serait beaucoup plus grand encore.

如果即将到来的Gu季节收获很差或完全无望的话,就得想象远较更大的短缺。

Pourtant, elle a été désertée, les maisons y ont été détruites et les signes de désespoir et d'annihilation abondent.

不过,现在里已变得一片荒芜,房子遭到毁坏,到处都是无望、绝望和毁灭的迹象。

Le message extrémiste, que nous déplorons, a résonné là où règnent l'injustice, le dénuement, la peur et le désespoir.

在充斥着不公正、匮乏、恐惧和无望的地方,令我们感到愤慨的种极端主义观念已经找到共鸣。

Dans la troisième plus grande ville d'Haïti, les Gonaïves, les survivants ont faim et soif et sombrent dans le désespoir.

海地第三大城市戈纳伊夫的幸存者又饥又渴,并且日益无望

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 无望 的法语例句

用户正在搜索


不讨人喜欢的人, 不特, 不体面, 不体面的, 不甜的酒, 不祧之祖, 不调和, 不调和的, 不调和的色彩, 不调和的颜色,

相似单词


无弯度机翼, 无往不利, 无往不胜, 无往不在, 无妄之灾, 无望, 无望的, 无望抢救(对垂死病人的), 无望之福, 无危险电路,
wú wàng
fichu, -e; foutu, e; frit, e; sans espoir

Quand tout est fichu, il y a encore le courage.

当一切都彻底无望的时候,我还有勇气。

C'est donc râpé pour le café de qualité.

这使高品质的咖啡(的价格下降)更加无望

Une reprise de l'économie japonaise n'était pas encore à l'ordre du jour.

日本济短期内无望回升。

Cela ne nous pousse pas au désespoir; il s'agit plutôt d'une approche réaliste.

这不会使我无望,而是一种现实做法。

La recherche de solutions adéquates est contrariée et devient de plus en plus problématique.

寻求适当补救办法的努力受到阻挠,因而日渐无望

Si les chances du succès sont médiocres, le Bureau pourrait choisir de ne pas intervenir.

如果成功无望,办公室会选择不进行干预。

Elles sont exploitées, humiliées, séquestrées, sans recours véritable.

这些妇女受到剥、侮辱和拘禁,无望真正得到解救。

La détresse et le désespoir du peuple palestinien n'ont jamais été aussi grands.

约有50%的巴勒斯坦人口生活在贫困线之下,他的绝望和无望的深渊之中。

L'espoir naît lui-même du désespoir.

希望本身即寓无望之中。

L'optimisme a, au moins pour l'instant, supplanté de longues et amères années de désillusions et de désespoir.

至少现在,乐观取代了长年痛苦的失望、绝望和无望

Pour surmonter le désespoir, il faut s'attaquer à ses causes : la pauvreté, la maladie, l'ignorance.

克服无望感要求消除其根源——贫困、疾病和无知。

Survient une sécheresse ou un ravageur qui détruit une récolte, et la survie fait place à la famine.

干旱或病虫害使收成无望,由勉强生存而入饥饿。

Reconstruire, en surmontant le désespoir et l'amertume, requiert ce qui a souvent été qualifié de force « surhumaine ».

克服无望和痛苦来重建,需要具备许多人过去可能形容的“超人”的力量。

Ce qui motive le départ, c'est l'espoir d'une vie meilleure lorsque le pays d'origine n'offre aucune perspective d'avenir.

移民出走的动机是希望过上更好的生活,因为在本国他感到无望

La situation au Moyen-Orient continue à divaguer dans un cycle irrémédiable de cruauté et de violence sans précédent.

中东局势以所未有的残酷和暴力进行者无望的循环,不知要走向何方。

Abandonnés par la communauté internationale, les Palestiniens sont victimes d'une privation infinie, d'un sens de désespoir et d'apatridie.

遭到国际社会抛弃的巴勒斯坦人民入无限制地被剥夺、无望感和没有国家的状况之中。

Au cas où la récolte serait mauvaise pendant la principale campagne agricole, le déficit serait beaucoup plus grand encore.

如果即将到来的Gu季节收获很差或完全无望的话,就得想象远较更大的短缺。

Pourtant, elle a été désertée, les maisons y ont été détruites et les signes de désespoir et d'annihilation abondent.

不过,现在这里变得一片荒芜,房子遭到毁坏,到处都是无望、绝望和毁灭的迹象。

Le message extrémiste, que nous déplorons, a résonné là où règnent l'injustice, le dénuement, la peur et le désespoir.

在充斥着不公正、匮乏、恐惧和无望的地方,令我感到愤慨的这种极端主义观念找到共鸣。

Dans la troisième plus grande ville d'Haïti, les Gonaïves, les survivants ont faim et soif et sombrent dans le désespoir.

海地第三大城市戈纳伊夫的幸存者又饥又渴,并且日益无望

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 无望 的法语例句

用户正在搜索


不停地斗争, 不停地工作, 不停地讲, 不停地嚼口香糖, 不停地来回走动, 不停地绕圈子, 不停地眨眼, 不停靠, 不停留地经过, 不停眨眼,

相似单词


无弯度机翼, 无往不利, 无往不胜, 无往不在, 无妄之灾, 无望, 无望的, 无望抢救(对垂死病人的), 无望之福, 无危险电路,
wú wàng
fichu, -e; foutu, e; frit, e; sans espoir

Quand tout est fichu, il y a encore le courage.

当一切都彻底的时候,我们还有勇气。

C'est donc râpé pour le café de qualité.

这使高品质的咖啡(的价格下降)更加

Une reprise de l'économie japonaise n'était pas encore à l'ordre du jour.

日本经济短期内回升。

Cela ne nous pousse pas au désespoir; il s'agit plutôt d'une approche réaliste.

这不会使我们,而是一种现实做法。

La recherche de solutions adéquates est contrariée et devient de plus en plus problématique.

寻求适当补救办法的努力受到阻挠,因而日渐

Si les chances du succès sont médiocres, le Bureau pourrait choisir de ne pas intervenir.

如果成功,办公室会选择不预。

Elles sont exploitées, humiliées, séquestrées, sans recours véritable.

这些妇女受到剥、侮辱和拘禁,真正得到解救。

La détresse et le désespoir du peuple palestinien n'ont jamais été aussi grands.

约有50%的巴勒斯坦人口生活在贫困线之下,他们已经于空前的的深渊之中。

L'espoir naît lui-même du désespoir.

本身即寓于之中。

L'optimisme a, au moins pour l'instant, supplanté de longues et amères années de désillusions et de désespoir.

至少现在,乐观已经取代了长年痛苦的失

Pour surmonter le désespoir, il faut s'attaquer à ses causes : la pauvreté, la maladie, l'ignorance.

克服感要求消除其根源——贫困、疾病和无知。

Survient une sécheresse ou un ravageur qui détruit une récolte, et la survie fait place à la famine.

旱或病虫害使收成,由勉强生存而入饥饿。

Reconstruire, en surmontant le désespoir et l'amertume, requiert ce qui a souvent été qualifié de force « surhumaine ».

克服和痛苦来重建,需要具备许多人过去可能形容的“超人”的力量。

Ce qui motive le départ, c'est l'espoir d'une vie meilleure lorsque le pays d'origine n'offre aucune perspective d'avenir.

移民出走的动机是希过上更好的生活,因为在本国他们感到前途

La situation au Moyen-Orient continue à divaguer dans un cycle irrémédiable de cruauté et de violence sans précédent.

中东局势以前所未有的残酷和暴力的循环,不知要走向何方。

Abandonnés par la communauté internationale, les Palestiniens sont victimes d'une privation infinie, d'un sens de désespoir et d'apatridie.

遭到国际社会抛弃的巴勒斯坦人民入无限制地被剥夺、感和没有国家的状况之中。

Au cas où la récolte serait mauvaise pendant la principale campagne agricole, le déficit serait beaucoup plus grand encore.

如果即将到来的Gu季节收获很差或完全的话,就得想象远较更大的短缺。

Pourtant, elle a été désertée, les maisons y ont été détruites et les signes de désespoir et d'annihilation abondent.

不过,现在这里已变得一片荒芜,房子遭到毁坏,到处都是和毁灭的迹象。

Le message extrémiste, que nous déplorons, a résonné là où règnent l'injustice, le dénuement, la peur et le désespoir.

在充斥着不公正、匮乏、恐惧和的地方,令我们感到愤慨的这种极端主义观念已经找到共鸣。

Dans la troisième plus grande ville d'Haïti, les Gonaïves, les survivants ont faim et soif et sombrent dans le désespoir.

海地第三大城市戈纳伊夫的幸存者又饥又渴,并且日益

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 无望 的法语例句

用户正在搜索


不同等, 不同地, 不同读法, 不同凡响, 不同凡响的作品, 不同方法的混合, 不同稿本(同一作品的), 不同类的, 不同类的东西, 不同拼法,

相似单词


无弯度机翼, 无往不利, 无往不胜, 无往不在, 无妄之灾, 无望, 无望的, 无望抢救(对垂死病人的), 无望之福, 无危险电路,
wú wàng
fichu, -e; foutu, e; frit, e; sans espoir

Quand tout est fichu, il y a encore le courage.

当一切都彻底的时候,我们还有勇气。

C'est donc râpé pour le café de qualité.

这使高品质的咖啡(的价格下降)更加

Une reprise de l'économie japonaise n'était pas encore à l'ordre du jour.

日本经济短期内回升。

Cela ne nous pousse pas au désespoir; il s'agit plutôt d'une approche réaliste.

这不会使我们,而是一种现实做法。

La recherche de solutions adéquates est contrariée et devient de plus en plus problématique.

寻求适当补救办法的努力受到而日渐

Si les chances du succès sont médiocres, le Bureau pourrait choisir de ne pas intervenir.

如果成功,办公室会选择不进行干预。

Elles sont exploitées, humiliées, séquestrées, sans recours véritable.

这些妇女受到剥、侮辱拘禁,真正得到解救。

La détresse et le désespoir du peuple palestinien n'ont jamais été aussi grands.

约有50%的巴勒斯坦人口生活在贫困线之下,他们已经于空前的绝望的深渊之中。

L'espoir naît lui-même du désespoir.

希望本身即寓于之中。

L'optimisme a, au moins pour l'instant, supplanté de longues et amères années de désillusions et de désespoir.

至少现在,乐观已经取代了长年痛苦的失望、绝望

Pour surmonter le désespoir, il faut s'attaquer à ses causes : la pauvreté, la maladie, l'ignorance.

克服感要求消除其根源——贫困、疾知。

Survient une sécheresse ou un ravageur qui détruit une récolte, et la survie fait place à la famine.

干旱或虫害使收成,由勉强生存而入饥饿。

Reconstruire, en surmontant le désespoir et l'amertume, requiert ce qui a souvent été qualifié de force « surhumaine ».

克服痛苦来重建,需要具备许多人过去可能形容的“超人”的力量。

Ce qui motive le départ, c'est l'espoir d'une vie meilleure lorsque le pays d'origine n'offre aucune perspective d'avenir.

移民出走的动机是希望过上更好的生活,为在本国他们感到前途

La situation au Moyen-Orient continue à divaguer dans un cycle irrémédiable de cruauté et de violence sans précédent.

中东局势以前所未有的残酷暴力进行者的循环,不知要走向何方。

Abandonnés par la communauté internationale, les Palestiniens sont victimes d'une privation infinie, d'un sens de désespoir et d'apatridie.

遭到国际社会抛弃的巴勒斯坦人民限制地被剥夺、没有国家的状况之中。

Au cas où la récolte serait mauvaise pendant la principale campagne agricole, le déficit serait beaucoup plus grand encore.

如果即将到来的Gu季节收获很差或完全的话,就得想象远较更大的短缺。

Pourtant, elle a été désertée, les maisons y ont été détruites et les signes de désespoir et d'annihilation abondent.

不过,现在这里已变得一片荒芜,房子遭到毁坏,到处都是、绝望毁灭的迹象。

Le message extrémiste, que nous déplorons, a résonné là où règnent l'injustice, le dénuement, la peur et le désespoir.

在充斥着不公正、匮乏、恐惧的地方,令我们感到愤慨的这种极端主义观念已经找到共鸣。

Dans la troisième plus grande ville d'Haïti, les Gonaïves, les survivants ont faim et soif et sombrent dans le désespoir.

海地第三大城市戈纳伊夫的幸存者又饥又渴,并且日益

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 无望 的法语例句

用户正在搜索


不同政见者, 不同轴的, 不统一的, 不痛不痒, 不痛不痒的批评, 不偷不抢, 不透辐射热性, 不透光的, 不透光高层云, 不透光结石,

相似单词


无弯度机翼, 无往不利, 无往不胜, 无往不在, 无妄之灾, 无望, 无望的, 无望抢救(对垂死病人的), 无望之福, 无危险电路,
wú wàng
fichu, -e; foutu, e; frit, e; sans espoir

Quand tout est fichu, il y a encore le courage.

一切都彻底的时候,我们还有勇气。

C'est donc râpé pour le café de qualité.

这使高品质的咖啡(的价格下降)更加

Une reprise de l'économie japonaise n'était pas encore à l'ordre du jour.

日本经济短期内回升。

Cela ne nous pousse pas au désespoir; il s'agit plutôt d'une approche réaliste.

这不会使我们,而是一种现实做法。

La recherche de solutions adéquates est contrariée et devient de plus en plus problématique.

补救办法的努力受到阻挠,因而日渐

Si les chances du succès sont médiocres, le Bureau pourrait choisir de ne pas intervenir.

如果,办公室会选择不进行干预。

Elles sont exploitées, humiliées, séquestrées, sans recours véritable.

这些妇女受到剥、侮辱和拘禁,真正得到解救。

La détresse et le désespoir du peuple palestinien n'ont jamais été aussi grands.

约有50%的巴勒斯坦人口生活在贫困线之下,他们已经于空前的绝的深渊之中。

L'espoir naît lui-même du désespoir.

本身即寓于之中。

L'optimisme a, au moins pour l'instant, supplanté de longues et amères années de désillusions et de désespoir.

至少现在,乐观已经取代了长年痛苦的失、绝

Pour surmonter le désespoir, il faut s'attaquer à ses causes : la pauvreté, la maladie, l'ignorance.

克服感要消除其根源——贫困、疾病和知。

Survient une sécheresse ou un ravageur qui détruit une récolte, et la survie fait place à la famine.

干旱或病虫害使收,由勉强生存而入饥饿。

Reconstruire, en surmontant le désespoir et l'amertume, requiert ce qui a souvent été qualifié de force « surhumaine ».

克服和痛苦来重建,需要具备许多人过去可能形容的“超人”的力量。

Ce qui motive le départ, c'est l'espoir d'une vie meilleure lorsque le pays d'origine n'offre aucune perspective d'avenir.

移民出走的动机是希过上更好的生活,因为在本国他们感到前途

La situation au Moyen-Orient continue à divaguer dans un cycle irrémédiable de cruauté et de violence sans précédent.

中东局势以前所未有的残酷和暴力进行者的循环,不知要走向何方。

Abandonnés par la communauté internationale, les Palestiniens sont victimes d'une privation infinie, d'un sens de désespoir et d'apatridie.

遭到国际社会抛弃的巴勒斯坦人民限制地被剥夺、感和没有国家的状况之中。

Au cas où la récolte serait mauvaise pendant la principale campagne agricole, le déficit serait beaucoup plus grand encore.

如果即将到来的Gu季节收获很差或完全的话,就得想象远较更大的短缺。

Pourtant, elle a été désertée, les maisons y ont été détruites et les signes de désespoir et d'annihilation abondent.

不过,现在这里已变得一片荒芜,房子遭到毁坏,到处都是、绝和毁灭的迹象。

Le message extrémiste, que nous déplorons, a résonné là où règnent l'injustice, le dénuement, la peur et le désespoir.

在充斥着不公正、匮乏、恐惧和的地方,令我们感到愤慨的这种极端主义观念已经找到共鸣。

Dans la troisième plus grande ville d'Haïti, les Gonaïves, les survivants ont faim et soif et sombrent dans le désespoir.

海地第三大城市戈纳伊夫的幸存者又饥又渴,并且日益

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 无望 的法语例句

用户正在搜索


不完全性脱位, 不完全氧化, 不完全制动, 不完善, 不完善的, 不完善的推理, 不完善地, 不枉, 不危险的, 不为,

相似单词


无弯度机翼, 无往不利, 无往不胜, 无往不在, 无妄之灾, 无望, 无望的, 无望抢救(对垂死病人的), 无望之福, 无危险电路,
wú wàng
fichu, -e; foutu, e; frit, e; sans espoir

Quand tout est fichu, il y a encore le courage.

当一切都彻底无望的时候,我们还有勇气。

C'est donc râpé pour le café de qualité.

这使高品质的咖啡(的价格下降)更加无望

Une reprise de l'économie japonaise n'était pas encore à l'ordre du jour.

日本经济短期内无望回升。

Cela ne nous pousse pas au désespoir; il s'agit plutôt d'une approche réaliste.

这不会使我们无望,而是一种现实做法。

La recherche de solutions adéquates est contrariée et devient de plus en plus problématique.

寻求适当补救办法的努力阻挠,因而日渐无望

Si les chances du succès sont médiocres, le Bureau pourrait choisir de ne pas intervenir.

如果成功无望,办公室会选择不进行干预。

Elles sont exploitées, humiliées, séquestrées, sans recours véritable.

这些妇女、侮辱和拘禁,无望真正得解救。

La détresse et le désespoir du peuple palestinien n'ont jamais été aussi grands.

约有50%的巴勒斯坦人口生活在贫困线之下,他们已经于空前的绝望和无望的深渊之中。

L'espoir naît lui-même du désespoir.

希望本身即寓于无望之中。

L'optimisme a, au moins pour l'instant, supplanté de longues et amères années de désillusions et de désespoir.

至少现在,乐观已经取年痛苦的失望、绝望和无望

Pour surmonter le désespoir, il faut s'attaquer à ses causes : la pauvreté, la maladie, l'ignorance.

克服无望感要求消除其根源——贫困、疾病和无知。

Survient une sécheresse ou un ravageur qui détruit une récolte, et la survie fait place à la famine.

干旱或病虫害使收成无望,由勉强生存而入饥饿。

Reconstruire, en surmontant le désespoir et l'amertume, requiert ce qui a souvent été qualifié de force « surhumaine ».

克服无望和痛苦来重建,需要具备许多人过去可能形容的“超人”的力量。

Ce qui motive le départ, c'est l'espoir d'une vie meilleure lorsque le pays d'origine n'offre aucune perspective d'avenir.

移民出走的动机是希望过上更好的生活,因为在本国他们感前途无望

La situation au Moyen-Orient continue à divaguer dans un cycle irrémédiable de cruauté et de violence sans précédent.

中东局势以前所未有的残酷和暴力进行者无望的循环,不知要走向何方。

Abandonnés par la communauté internationale, les Palestiniens sont victimes d'une privation infinie, d'un sens de désespoir et d'apatridie.

国际社会抛弃的巴勒斯坦人民入无限制地被夺、无望感和没有国家的状况之中。

Au cas où la récolte serait mauvaise pendant la principale campagne agricole, le déficit serait beaucoup plus grand encore.

如果即将来的Gu季节收获很差或完全无望的话,就得想象远较更大的短缺。

Pourtant, elle a été désertée, les maisons y ont été détruites et les signes de désespoir et d'annihilation abondent.

不过,现在这里已变得一片荒芜,房子遭毁坏,处都是无望、绝望和毁灭的迹象。

Le message extrémiste, que nous déplorons, a résonné là où règnent l'injustice, le dénuement, la peur et le désespoir.

在充斥着不公正、匮乏、恐惧和无望的地方,令我们感愤慨的这种极端主义观念已经找共鸣。

Dans la troisième plus grande ville d'Haïti, les Gonaïves, les survivants ont faim et soif et sombrent dans le désespoir.

海地第三大城市戈纳伊夫的幸存者又饥又渴,并且日益无望

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 无望 的法语例句

用户正在搜索


不畏, 不畏艰险, 不畏强暴, 不畏任何风险, 不畏危险, 不谓, 不温不火, 不瘟不火, 不文明, 不文明的,

相似单词


无弯度机翼, 无往不利, 无往不胜, 无往不在, 无妄之灾, 无望, 无望的, 无望抢救(对垂死病人的), 无望之福, 无危险电路,
wú wàng
fichu, -e; foutu, e; frit, e; sans espoir

Quand tout est fichu, il y a encore le courage.

当一切都彻底无望时候,我们还有勇气。

C'est donc râpé pour le café de qualité.

这使高品质咖啡(价格下降)更加无望

Une reprise de l'économie japonaise n'était pas encore à l'ordre du jour.

经济短期内无望回升。

Cela ne nous pousse pas au désespoir; il s'agit plutôt d'une approche réaliste.

这不会使我们无望,而是一种现实做法。

La recherche de solutions adéquates est contrariée et devient de plus en plus problématique.

寻求适当补救办法努力受到阻挠,因而日渐无望

Si les chances du succès sont médiocres, le Bureau pourrait choisir de ne pas intervenir.

如果成功无望,办公室会选择不进行干预。

Elles sont exploitées, humiliées, séquestrées, sans recours véritable.

这些妇女受到剥、侮辱和拘禁,无望真正得到解救。

La détresse et le désespoir du peuple palestinien n'ont jamais été aussi grands.

约有50%斯坦人口生活在贫困线之下,他们已经于空前绝望和无望深渊之中。

L'espoir naît lui-même du désespoir.

希望寓于无望之中。

L'optimisme a, au moins pour l'instant, supplanté de longues et amères années de désillusions et de désespoir.

至少现在,乐观已经取代了长年痛苦失望、绝望和无望

Pour surmonter le désespoir, il faut s'attaquer à ses causes : la pauvreté, la maladie, l'ignorance.

克服无望感要求消除其根源——贫困、疾病和无知。

Survient une sécheresse ou un ravageur qui détruit une récolte, et la survie fait place à la famine.

干旱或病虫害使收成无望,由勉强生存而入饥饿。

Reconstruire, en surmontant le désespoir et l'amertume, requiert ce qui a souvent été qualifié de force « surhumaine ».

克服无望和痛苦来重建,需要具备许多人过去可能形容“超人”力量。

Ce qui motive le départ, c'est l'espoir d'une vie meilleure lorsque le pays d'origine n'offre aucune perspective d'avenir.

移民出走动机是希望过上更好生活,因为在国他们感到前途无望

La situation au Moyen-Orient continue à divaguer dans un cycle irrémédiable de cruauté et de violence sans précédent.

中东局势以前所未有残酷和暴力进行者无望循环,不知要走向何方。

Abandonnés par la communauté internationale, les Palestiniens sont victimes d'une privation infinie, d'un sens de désespoir et d'apatridie.

遭到国际社会抛弃斯坦人民入无限制地被剥夺、无望感和没有国家状况之中。

Au cas où la récolte serait mauvaise pendant la principale campagne agricole, le déficit serait beaucoup plus grand encore.

如果将到来Gu季节收获很差或完全无望话,就得想象远较更大短缺。

Pourtant, elle a été désertée, les maisons y ont été détruites et les signes de désespoir et d'annihilation abondent.

不过,现在这里已变得一片荒芜,房子遭到毁坏,到处都是无望、绝望和毁灭迹象。

Le message extrémiste, que nous déplorons, a résonné là où règnent l'injustice, le dénuement, la peur et le désespoir.

在充斥着不公正、匮乏、恐惧和无望地方,令我们感到愤慨这种极端主义观念已经找到共鸣。

Dans la troisième plus grande ville d'Haïti, les Gonaïves, les survivants ont faim et soif et sombrent dans le désespoir.

海地第三大城市戈纳伊夫幸存者又饥又渴,并且日益无望

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 无望 的法语例句

用户正在搜索


不稳定地, 不稳定核, 不稳定化合, 不稳定平衡, 不稳定期, 不稳定燃烧, 不稳定烃, 不稳定性, 不稳定性骨折, 不稳定状态,

相似单词


无弯度机翼, 无往不利, 无往不胜, 无往不在, 无妄之灾, 无望, 无望的, 无望抢救(对垂死病人的), 无望之福, 无危险电路,