法语助手
  • 关闭
yáo dòng
1. (摆动) secouer; agiter; remuer; ébranler
La foule d'accueil ondulent le bouquet des fleurs.
欢迎群众摇动着花束。
Quand tremblement de terre le tout entier de maison ondulé.
地震时整都摇动了。
2. (摇东西使动) branler; brandir; vaciller
Le grand arbre ondule dans les vents forts.
大树在狂风中摇动。
secoueur
摇动机
organisation de secousse
摇动机构
mécanisme de secousse
摇动机制



1. secouer; agiter; remuer; ébranler
服用前请~瓶.
Agitez la bouteille avant l'usage.


2. branler; brandir; vaciller
看见他们向们走近了, 就向他们~两臂.
Je leur agite les bras dès que j'eus vu qu'ils s'approchaient de nous.


其他参考解释:
agitation
bercer
trembler
secouement
secoûment
secousse
frétillement
bascule
ébranlement
brinquebaler
basculer
bringuebaler
bouger
bercement
brimbaler
frétillement
frétiller
remuement

Toi qui n'as pas de bras, comment bercer l'enfant?

你没有手臂,怎么摇动摇篮?

La cloche s'ébranle.

钟表在摇动

Smart people, secouer l'art de transmettre à son amour de son c ur.

人们灵巧、娴熟地摇动,藉以向心上人传递自己心意。

Les dents lui branlent.

牙齿摇动了。

Le feuillage frémit au vent.

树叶簌簌地迎风摇动

Quand je regarde tes yeux, j'habite un pays où tout respire l'harmonie, où le vent berce les rêves, où les enfants dansent.

望进他双眼,仿佛住进一国度,那里一切呼吸都那么和谐,那里有风摇动梦境,孩在那里舞蹈。

Je détestais surtout sa manie de commérer en agitant son index de haut en bas, le pointant vers son nez ou celui de son interlocutrice.

最讨厌是常喜欢切切察察,向人们低声絮说些什么事。还竖起第二手指,在空中上下摇动,或者点着对手或自己鼻尖。

À cette fin, inspiré par Alphonse de Lamartine, poète, diplomate et homme politique français, il s'est efforcé de secouer la Conférence pour «en faire tomber les fruits».

为此,受法国诗人、外交家和政治家阿尔丰斯·德·拉马丁启迪,贝尔·德拉福尔大使千方百计摇动裁谈会之树,“果实落下来”。

L'ampleur du dérangement peut varier légèrement selon les catégories de munitions explosives, mais on suppose actuellement que, dans la plupart des cas, le dérangement consiste à déplacer, secouer ou laisser tomber une munition.

对不同属类爆炸性弹药来说,虽然扰动强度也许略有不同,但目前假设,在大多数情况下,扰动包括未爆炸弹药移动、摇动或掉落。

Les méthodes et moyens employés, séparément ou conjointement, consistent notamment à obliger le détenu à rester dans des positions très inconfortables, à lui couvrir la tête d'une cagoule, à le priver de sommeil pendant une période prolongée, à le soumettre à de la musique assourdissante, à le secouer avec violence, à le menacer, notamment de mort, et à projeter sur lui un air glacial.

单独或结合使用方式方法包括:体罚、带面罩、长时间剥夺睡眠加喧吵音乐、猛烈摇动、威胁、包括死亡威胁、吹冷风等。

Il n'a ménagé aucun effort et a connu bien des difficultés et des souffrances pour porter le rameau d'olivier et tendre la main de la paix afin de parvenir à un règlement politique qui mettrait un terme aux effusions de sang parmi le peuple innocent, permettrait à l'ensemble du peuple palestinien de recouvrer tous ses droits et de parvenir à l'autodétermination, mettant ainsi fin à un conflit qui envenime notre vie depuis des décennies.

他承受了巨大艰难困苦,不遗余力为和平摇动橄榄枝并伸出他手,为结束无辜人民流血而争取实现政治解决,恢复一民族所有权利并实现自决,结束几十年来笼罩了们生活冲突。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 摇动 的法语例句

用户正在搜索


鞭冠鱼属, 鞭痕, 鞭击法, 鞭节, 鞭马, 鞭毛, 鞭毛(原生动物等的), 鞭毛虫, 鞭毛虫纲, 鞭毛虫门,

相似单词


摇窗器, 摇唇鼓舌, 摇荡, 摇低车窗, 摇吊炉向, 摇动, 摇动的, 摇动的牙齿, 摇动的椅子, 摇动器,
yáo dòng
1. (摆) secouer; agiter; remuer; ébranler
La foule d'accueil ondulent le bouquet des fleurs.
欢迎的群众着花束。
Quand tremblement de terre le tout entier de maison ondulé.
地震时整个房子都了。
2. (东西使它) branler; brandir; vaciller
Le grand arbre ondule dans les vents forts.
大树在狂风中
secoueur
organisation de secousse
机构
mécanisme de secousse
机制



1. secouer; agiter; remuer; ébranler
服用前请~瓶子.
Agitez la bouteille avant l'usage.


2. branler; brandir; vaciller
看见他们向们走近了, 就向他们~两臂.
Je leur agite les bras dès que j'eus vu qu'ils s'approchaient de nous.


其他参
agitation
bercer
trembler
secouement
secoûment
secousse
frétillement
bascule
ébranlement
brinquebaler
basculer
bringuebaler
bouger
bercement
brimbaler
frétillement
frétiller
remuement

Toi qui n'as pas de bras, comment bercer l'enfant?

你没有手臂,怎么篮?

La cloche s'ébranle.

钟表在

Smart people, secouer l'art de transmettre à son amour de son c ur.

人们灵巧、娴熟地着它,藉以向心上人传递自己的心意。

Les dents lui branlent.

他的牙齿了。

Le feuillage frémit au vent.

树叶簌簌地迎风

Quand je regarde tes yeux, j'habite un pays où tout respire l'harmonie, où le vent berce les rêves, où les enfants dansent.

望进他的双眼,仿佛住进一个国度,那里一切呼吸都那么和谐,那里有风梦境,孩子在那里舞蹈。

Je détestais surtout sa manie de commérer en agitant son index de haut en bas, le pointant vers son nez ou celui de son interlocutrice.

最讨厌的是常喜欢切切察察,向人们低声絮说些什么事。还竖起第二个手指,在空中上,或者点着对手或自己的鼻尖。

À cette fin, inspiré par Alphonse de Lamartine, poète, diplomate et homme politique français, il s'est efforcé de secouer la Conférence pour «en faire tomber les fruits».

为此,受法国诗人、外交家和政治家阿尔丰斯·德·拉马丁的启迪,贝尔·德拉福尔大使千方百计裁谈会之树,“让它的果实落来”。

L'ampleur du dérangement peut varier légèrement selon les catégories de munitions explosives, mais on suppose actuellement que, dans la plupart des cas, le dérangement consiste à déplacer, secouer ou laisser tomber une munition.

对不同属类的爆炸性弹药来说,虽然扰的强度也许略有不同,但目前假设,在大多数情况,扰包括未爆炸弹药的移或掉落。

Les méthodes et moyens employés, séparément ou conjointement, consistent notamment à obliger le détenu à rester dans des positions très inconfortables, à lui couvrir la tête d'une cagoule, à le priver de sommeil pendant une période prolongée, à le soumettre à de la musique assourdissante, à le secouer avec violence, à le menacer, notamment de mort, et à projeter sur lui un air glacial.

单独或结合使用的方式方法包括:体罚、带面罩、长时间剥夺睡眠加喧吵的音乐、猛烈、威胁、包括死亡威胁、吹冷风等。

Il n'a ménagé aucun effort et a connu bien des difficultés et des souffrances pour porter le rameau d'olivier et tendre la main de la paix afin de parvenir à un règlement politique qui mettrait un terme aux effusions de sang parmi le peuple innocent, permettrait à l'ensemble du peuple palestinien de recouvrer tous ses droits et de parvenir à l'autodétermination, mettant ainsi fin à un conflit qui envenime notre vie depuis des décennies.

他承受了巨大的艰难困苦,不遗余力的为和平橄榄枝并伸出他的手,为结束无辜人民的流血而争取实现政治决,恢复一个民族的所有权利并实现自决,结束几十年来笼罩了们生活的冲突。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 摇动 的法语例句

用户正在搜索


鞭挞, 鞭尾蜥属, 鞭刑, 鞭形天线, 鞭长莫及, 鞭状的, 鞭子, 鞭子草, 鞭子的劈啪声, 鞭子老爹,

相似单词


摇窗器, 摇唇鼓舌, 摇荡, 摇低车窗, 摇吊炉向, 摇动, 摇动的, 摇动的牙齿, 摇动的椅子, 摇动器,
yáo dòng
1. (摆动) secouer; agiter; remuer; ébranler
La foule d'accueil ondulent le bouquet des fleurs.
欢迎的群众摇动着花束。
Quand tremblement de terre le tout entier de maison ondulé.
地震时整个房子都摇动了。
2. (摇东西使它动) branler; brandir; vaciller
Le grand arbre ondule dans les vents forts.
大树在摇动。
secoueur
摇动机
organisation de secousse
摇动机构
mécanisme de secousse
摇动机制



1. secouer; agiter; remuer; ébranler
服用前请~瓶子.
Agitez la bouteille avant l'usage.


2. branler; brandir; vaciller
看见他们向们走近了, 就向他们~两臂.
Je leur agite les bras dès que j'eus vu qu'ils s'approchaient de nous.


其他参考解释:
agitation
bercer
trembler
secouement
secoûment
secousse
frétillement
bascule
ébranlement
brinquebaler
basculer
bringuebaler
bouger
bercement
brimbaler
frétillement
frétiller
remuement

Toi qui n'as pas de bras, comment bercer l'enfant?

你没有手臂,怎么摇动摇篮?

La cloche s'ébranle.

钟表在摇动

Smart people, secouer l'art de transmettre à son amour de son c ur.

人们灵巧、娴熟地摇动着它,藉以向心上人传递自己的心意。

Les dents lui branlent.

他的牙齿摇动了。

Le feuillage frémit au vent.

树叶簌簌地迎摇动

Quand je regarde tes yeux, j'habite un pays où tout respire l'harmonie, où le vent berce les rêves, où les enfants dansent.

望进他的双眼,仿佛住进一个国度,那里一切呼吸都那么和谐,那里有摇动梦境,孩子在那里舞蹈。

Je détestais surtout sa manie de commérer en agitant son index de haut en bas, le pointant vers son nez ou celui de son interlocutrice.

最讨厌的是常喜欢切切察察,向人们低声絮说些什么事。还竖起第二个手指,在空上下摇动,或者点着对手或自己的鼻尖。

À cette fin, inspiré par Alphonse de Lamartine, poète, diplomate et homme politique français, il s'est efforcé de secouer la Conférence pour «en faire tomber les fruits».

为此,受法国诗人、外交家和政治家阿丰斯·德·马丁的启迪,贝·德大使千方百计摇动裁谈会之树,“让它的果实落下来”。

L'ampleur du dérangement peut varier légèrement selon les catégories de munitions explosives, mais on suppose actuellement que, dans la plupart des cas, le dérangement consiste à déplacer, secouer ou laisser tomber une munition.

对不同属类的爆炸性弹药来说,虽然扰动的强度也许略有不同,但目前假设,在大多数情况下,扰动包括未爆炸弹药的移动、摇动或掉落。

Les méthodes et moyens employés, séparément ou conjointement, consistent notamment à obliger le détenu à rester dans des positions très inconfortables, à lui couvrir la tête d'une cagoule, à le priver de sommeil pendant une période prolongée, à le soumettre à de la musique assourdissante, à le secouer avec violence, à le menacer, notamment de mort, et à projeter sur lui un air glacial.

单独或结合使用的方式方法包括:体罚、带面罩、长时间剥夺睡眠加喧吵的音乐、猛烈摇动、威胁、包括死亡威胁、吹冷等。

Il n'a ménagé aucun effort et a connu bien des difficultés et des souffrances pour porter le rameau d'olivier et tendre la main de la paix afin de parvenir à un règlement politique qui mettrait un terme aux effusions de sang parmi le peuple innocent, permettrait à l'ensemble du peuple palestinien de recouvrer tous ses droits et de parvenir à l'autodétermination, mettant ainsi fin à un conflit qui envenime notre vie depuis des décennies.

他承受了巨大的艰难困苦,不遗余力的为和平摇动橄榄枝并伸出他的手,为结束无辜人民的流血而争取实现政治解决,恢复一个民族的所有权利并实现自决,结束几十年来笼罩了们生活的冲突。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 摇动 的法语例句

用户正在搜索


贬低他人者, 贬低者, 贬低自己, 贬官, 贬价出售, 贬损, 贬退, 贬义, 贬义词, 贬义的,

相似单词


摇窗器, 摇唇鼓舌, 摇荡, 摇低车窗, 摇吊炉向, 摇动, 摇动的, 摇动的牙齿, 摇动的椅子, 摇动器,
yáo dòng
1. (摆动) secouer; agiter; remuer; ébranler
La foule d'accueil ondulent le bouquet des fleurs.
欢迎的群众摇动花束。
Quand tremblement de terre le tout entier de maison ondulé.
地震时整个房子都摇动了。
2. (摇东西使它动) branler; brandir; vaciller
Le grand arbre ondule dans les vents forts.
大树在狂风中摇动。
secoueur
摇动机
organisation de secousse
摇动机构
mécanisme de secousse
摇动机制



1. secouer; agiter; remuer; ébranler
服用前请~瓶子.
Agitez la bouteille avant l'usage.


2. branler; brandir; vaciller
看见们向们走近了, 就向们~两.
Je leur agite les bras dès que j'eus vu qu'ils s'approchaient de nous.


参考解释:
agitation
bercer
trembler
secouement
secoûment
secousse
frétillement
bascule
ébranlement
brinquebaler
basculer
bringuebaler
bouger
bercement
brimbaler
frétillement
frétiller
remuement

Toi qui n'as pas de bras, comment bercer l'enfant?

你没有手,怎么摇动摇篮?

La cloche s'ébranle.

钟表在摇动

Smart people, secouer l'art de transmettre à son amour de son c ur.

人们灵巧、娴熟地摇动它,藉以向心上人传递自己的心意。

Les dents lui branlent.

的牙齿摇动了。

Le feuillage frémit au vent.

树叶簌簌地迎风摇动

Quand je regarde tes yeux, j'habite un pays où tout respire l'harmonie, où le vent berce les rêves, où les enfants dansent.

望进的双眼,仿佛住进一个国度,那里一切呼吸都那么和谐,那里有风摇动梦境,孩子在那里舞蹈。

Je détestais surtout sa manie de commérer en agitant son index de haut en bas, le pointant vers son nez ou celui de son interlocutrice.

最讨厌的是常喜欢切切察察,向人们低声絮说些什么事。还竖起第二个手指,在空中上下摇动,或对手或自己的鼻尖。

À cette fin, inspiré par Alphonse de Lamartine, poète, diplomate et homme politique français, il s'est efforcé de secouer la Conférence pour «en faire tomber les fruits».

为此,受法国诗人、外交家和政治家阿尔丰斯·德·拉马丁的启迪,贝尔·德拉福尔大使千方百计摇动裁谈会之树,“让它的果实落下来”。

L'ampleur du dérangement peut varier légèrement selon les catégories de munitions explosives, mais on suppose actuellement que, dans la plupart des cas, le dérangement consiste à déplacer, secouer ou laisser tomber une munition.

对不同属类的爆炸性弹药来说,虽然扰动的强度也许略有不同,但目前假设,在大多数情况下,扰动包括未爆炸弹药的移动、摇动或掉落。

Les méthodes et moyens employés, séparément ou conjointement, consistent notamment à obliger le détenu à rester dans des positions très inconfortables, à lui couvrir la tête d'une cagoule, à le priver de sommeil pendant une période prolongée, à le soumettre à de la musique assourdissante, à le secouer avec violence, à le menacer, notamment de mort, et à projeter sur lui un air glacial.

单独或结合使用的方式方法包括:体罚、带面罩、长时间剥夺睡眠加喧吵的音乐、猛烈摇动、威胁、包括死亡威胁、吹冷风等。

Il n'a ménagé aucun effort et a connu bien des difficultés et des souffrances pour porter le rameau d'olivier et tendre la main de la paix afin de parvenir à un règlement politique qui mettrait un terme aux effusions de sang parmi le peuple innocent, permettrait à l'ensemble du peuple palestinien de recouvrer tous ses droits et de parvenir à l'autodétermination, mettant ainsi fin à un conflit qui envenime notre vie depuis des décennies.

承受了巨大的艰难困苦,不遗余力的为和平摇动橄榄枝并伸出的手,为结束无辜人民的流血而争取实现政治解决,恢复一个民族的所有权利并实现自决,结束几十年来笼罩了们生活的冲突。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 摇动 的法语例句

用户正在搜索


, 扁柏, 扁柏属, 扁柏双黄酮, 扁柏脂素, 扁棒壳属, 扁材轧机, 扁锉, 扁带饰, 扁担,

相似单词


摇窗器, 摇唇鼓舌, 摇荡, 摇低车窗, 摇吊炉向, 摇动, 摇动的, 摇动的牙齿, 摇动的椅子, 摇动器,
yáo dòng
1. (摆动) secouer; agiter; remuer; ébranler
La foule d'accueil ondulent le bouquet des fleurs.
欢迎的群众摇动着花束。
Quand tremblement de terre le tout entier de maison ondulé.
地震时整个房子都摇动了。
2. (摇东西使它动) branler; brandir; vaciller
Le grand arbre ondule dans les vents forts.
大树在狂风中摇动。
secoueur
摇动机
organisation de secousse
摇动机构
mécanisme de secousse
摇动机制



1. secouer; agiter; remuer; ébranler
服用前请~瓶子.
Agitez la bouteille avant l'usage.


2. branler; brandir; vaciller
看见走近了, ~两臂.
Je leur agite les bras dès que j'eus vu qu'ils s'approchaient de nous.


参考解释:
agitation
bercer
trembler
secouement
secoûment
secousse
frétillement
bascule
ébranlement
brinquebaler
basculer
bringuebaler
bouger
bercement
brimbaler
frétillement
frétiller
remuement

Toi qui n'as pas de bras, comment bercer l'enfant?

你没有手臂,怎么摇动摇篮?

La cloche s'ébranle.

钟表在摇动

Smart people, secouer l'art de transmettre à son amour de son c ur.

灵巧、娴熟地摇动着它,藉以心上人传递自己的心意。

Les dents lui branlent.

的牙齿摇动了。

Le feuillage frémit au vent.

树叶簌簌地迎风摇动

Quand je regarde tes yeux, j'habite un pays où tout respire l'harmonie, où le vent berce les rêves, où les enfants dansent.

望进的双眼,仿佛住进一个度,那里一切呼吸都那么和谐,那里有风摇动梦境,孩子在那里舞蹈。

Je détestais surtout sa manie de commérer en agitant son index de haut en bas, le pointant vers son nez ou celui de son interlocutrice.

最讨厌的是常喜欢切切察察,低声絮说些什么事。还竖起第二个手指,在空中上下摇动,或者点着对手或自己的鼻尖。

À cette fin, inspiré par Alphonse de Lamartine, poète, diplomate et homme politique français, il s'est efforcé de secouer la Conférence pour «en faire tomber les fruits».

为此,受法人、外交家和政治家阿尔丰斯·德·拉马丁的启迪,贝尔·德拉福尔大使千方百计摇动裁谈会之树,“让它的果实落下来”。

L'ampleur du dérangement peut varier légèrement selon les catégories de munitions explosives, mais on suppose actuellement que, dans la plupart des cas, le dérangement consiste à déplacer, secouer ou laisser tomber une munition.

对不同属类的爆炸性弹药来说,虽然扰动的强度也许略有不同,但目前假设,在大多数情况下,扰动包括未爆炸弹药的移动、摇动或掉落。

Les méthodes et moyens employés, séparément ou conjointement, consistent notamment à obliger le détenu à rester dans des positions très inconfortables, à lui couvrir la tête d'une cagoule, à le priver de sommeil pendant une période prolongée, à le soumettre à de la musique assourdissante, à le secouer avec violence, à le menacer, notamment de mort, et à projeter sur lui un air glacial.

单独或结合使用的方式方法包括:体罚、带面罩、长时间剥夺睡眠加喧吵的音乐、猛烈摇动、威胁、包括死亡威胁、吹冷风等。

Il n'a ménagé aucun effort et a connu bien des difficultés et des souffrances pour porter le rameau d'olivier et tendre la main de la paix afin de parvenir à un règlement politique qui mettrait un terme aux effusions de sang parmi le peuple innocent, permettrait à l'ensemble du peuple palestinien de recouvrer tous ses droits et de parvenir à l'autodétermination, mettant ainsi fin à un conflit qui envenime notre vie depuis des décennies.

承受了巨大的艰难困苦,不遗余力的为和平摇动橄榄枝并伸出的手,为结束无辜人民的流血而争取实现政治解决,恢复一个民族的所有权利并实现自决,结束几十年来笼罩了生活的冲突。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎指正。

显示所有包含 摇动 的法语例句

用户正在搜索


扁豆状的, 扁豆状流纹岩, 扁方形, 扁钢, 扁钢锭模, 扁钢坯, 扁钢丝, 扁骨, 扁果菊属, 扁核木属,

相似单词


摇窗器, 摇唇鼓舌, 摇荡, 摇低车窗, 摇吊炉向, 摇动, 摇动的, 摇动的牙齿, 摇动的椅子, 摇动器,
yáo dòng
1. (摆) secouer; agiter; remuer; ébranler
La foule d'accueil ondulent le bouquet des fleurs.
欢迎的群众着花束。
Quand tremblement de terre le tout entier de maison ondulé.
地震时整个房子都了。
2. (东西使它) branler; brandir; vaciller
Le grand arbre ondule dans les vents forts.
大树在狂风中
secoueur
organisation de secousse
机构
mécanisme de secousse
机制



1. secouer; agiter; remuer; ébranler
服用前请~瓶子.
Agitez la bouteille avant l'usage.


2. branler; brandir; vaciller
看见他们向们走近了, 就向他们~两臂.
Je leur agite les bras dès que j'eus vu qu'ils s'approchaient de nous.


其他参
agitation
bercer
trembler
secouement
secoûment
secousse
frétillement
bascule
ébranlement
brinquebaler
basculer
bringuebaler
bouger
bercement
brimbaler
frétillement
frétiller
remuement

Toi qui n'as pas de bras, comment bercer l'enfant?

你没有手臂,怎么篮?

La cloche s'ébranle.

钟表在

Smart people, secouer l'art de transmettre à son amour de son c ur.

人们灵巧、娴熟地着它,藉以向心上人传递自己的心意。

Les dents lui branlent.

他的牙齿了。

Le feuillage frémit au vent.

树叶簌簌地迎风

Quand je regarde tes yeux, j'habite un pays où tout respire l'harmonie, où le vent berce les rêves, où les enfants dansent.

望进他的双眼,仿佛住进一个国度,那里一切呼吸都那么和谐,那里有风梦境,孩子在那里舞蹈。

Je détestais surtout sa manie de commérer en agitant son index de haut en bas, le pointant vers son nez ou celui de son interlocutrice.

最讨厌的是常喜欢切切察察,向人们低声絮说些什么事。还竖起第二个手指,在空中上,或者点着对手或自己的鼻尖。

À cette fin, inspiré par Alphonse de Lamartine, poète, diplomate et homme politique français, il s'est efforcé de secouer la Conférence pour «en faire tomber les fruits».

为此,受法国诗人、外交家和政治家阿尔丰斯·德·拉马丁的启迪,贝尔·德拉福尔大使千方百计裁谈会之树,“让它的果实落来”。

L'ampleur du dérangement peut varier légèrement selon les catégories de munitions explosives, mais on suppose actuellement que, dans la plupart des cas, le dérangement consiste à déplacer, secouer ou laisser tomber une munition.

对不同属类的爆炸性弹药来说,虽然扰的强度也许略有不同,但目前假设,在大多数情况,扰包括未爆炸弹药的移或掉落。

Les méthodes et moyens employés, séparément ou conjointement, consistent notamment à obliger le détenu à rester dans des positions très inconfortables, à lui couvrir la tête d'une cagoule, à le priver de sommeil pendant une période prolongée, à le soumettre à de la musique assourdissante, à le secouer avec violence, à le menacer, notamment de mort, et à projeter sur lui un air glacial.

单独或结合使用的方式方法包括:体罚、带面罩、长时间剥夺睡眠加喧吵的音乐、猛烈、威胁、包括死亡威胁、吹冷风等。

Il n'a ménagé aucun effort et a connu bien des difficultés et des souffrances pour porter le rameau d'olivier et tendre la main de la paix afin de parvenir à un règlement politique qui mettrait un terme aux effusions de sang parmi le peuple innocent, permettrait à l'ensemble du peuple palestinien de recouvrer tous ses droits et de parvenir à l'autodétermination, mettant ainsi fin à un conflit qui envenime notre vie depuis des décennies.

他承受了巨大的艰难困苦,不遗余力的为和平橄榄枝并伸出他的手,为结束无辜人民的流血而争取实现政治决,恢复一个民族的所有权利并实现自决,结束几十年来笼罩了们生活的冲突。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 摇动 的法语例句

用户正在搜索


扁阔的手指头, 扁脸, 扁颅, 扁颅底, 扁率, 扁鸟蛤属, 扁平, 扁平部分, 扁平的, 扁平的前额,

相似单词


摇窗器, 摇唇鼓舌, 摇荡, 摇低车窗, 摇吊炉向, 摇动, 摇动的, 摇动的牙齿, 摇动的椅子, 摇动器,
yáo dòng
1. (摆) secouer; agiter; remuer; ébranler
La foule d'accueil ondulent le bouquet des fleurs.
欢迎的群众着花束。
Quand tremblement de terre le tout entier de maison ondulé.
地震时整个房子都了。
2. (东西使它) branler; brandir; vaciller
Le grand arbre ondule dans les vents forts.
大树在狂风中
secoueur
organisation de secousse
机构
mécanisme de secousse
机制



1. secouer; agiter; remuer; ébranler
服用前请~瓶子.
Agitez la bouteille avant l'usage.


2. branler; brandir; vaciller
看见他们向们走近了, 就向他们~两臂.
Je leur agite les bras dès que j'eus vu qu'ils s'approchaient de nous.


其他参考解释:
agitation
bercer
trembler
secouement
secoûment
secousse
frétillement
bascule
ébranlement
brinquebaler
basculer
bringuebaler
bouger
bercement
brimbaler
frétillement
frétiller
remuement

Toi qui n'as pas de bras, comment bercer l'enfant?

你没有手臂,怎么篮?

La cloche s'ébranle.

钟表在

Smart people, secouer l'art de transmettre à son amour de son c ur.

人们灵巧、娴熟地着它,藉以向心上人传递自己的心意。

Les dents lui branlent.

他的牙齿了。

Le feuillage frémit au vent.

树叶簌簌地迎风

Quand je regarde tes yeux, j'habite un pays où tout respire l'harmonie, où le vent berce les rêves, où les enfants dansent.

望进他的双眼,仿佛住进一个国度,那里一切呼吸都那么和谐,那里有风梦境,孩子在那里舞蹈。

Je détestais surtout sa manie de commérer en agitant son index de haut en bas, le pointant vers son nez ou celui de son interlocutrice.

最讨厌的是常喜欢切切察察,向人们低声絮说些什么事。还竖起第二个手指,在空中上下,或者点着对手或自己的鼻尖。

À cette fin, inspiré par Alphonse de Lamartine, poète, diplomate et homme politique français, il s'est efforcé de secouer la Conférence pour «en faire tomber les fruits».

为此,受法国诗人、外交家和政治家阿丰斯·德·拉马丁的启·德拉福大使千方百计裁谈会之树,“让它的果实落下来”。

L'ampleur du dérangement peut varier légèrement selon les catégories de munitions explosives, mais on suppose actuellement que, dans la plupart des cas, le dérangement consiste à déplacer, secouer ou laisser tomber une munition.

对不同属类的爆炸性弹药来说,虽然扰的强度也许略有不同,但目前假设,在大多数情况下,扰包括未爆炸弹药的移或掉落。

Les méthodes et moyens employés, séparément ou conjointement, consistent notamment à obliger le détenu à rester dans des positions très inconfortables, à lui couvrir la tête d'une cagoule, à le priver de sommeil pendant une période prolongée, à le soumettre à de la musique assourdissante, à le secouer avec violence, à le menacer, notamment de mort, et à projeter sur lui un air glacial.

单独或结合使用的方式方法包括:体罚、带面罩、长时间剥夺睡眠加喧吵的音乐、猛烈、威胁、包括死亡威胁、吹冷风等。

Il n'a ménagé aucun effort et a connu bien des difficultés et des souffrances pour porter le rameau d'olivier et tendre la main de la paix afin de parvenir à un règlement politique qui mettrait un terme aux effusions de sang parmi le peuple innocent, permettrait à l'ensemble du peuple palestinien de recouvrer tous ses droits et de parvenir à l'autodétermination, mettant ainsi fin à un conflit qui envenime notre vie depuis des décennies.

他承受了巨大的艰难困苦,不遗余力的为和平橄榄枝并伸出他的手,为结束无辜人民的流血而争取实现政治解决,恢复一个民族的所有权利并实现自决,结束几十年来笼罩了们生活的冲突。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 摇动 的法语例句

用户正在搜索


扁桃体剥离术, 扁桃体的, 扁桃体肥大, 扁桃体和下咽部异物去除, 扁桃体挤切法, 扁桃体挤碎术, 扁桃体夹持器, 扁桃体剪, 扁桃体角化症, 扁桃体镜,

相似单词


摇窗器, 摇唇鼓舌, 摇荡, 摇低车窗, 摇吊炉向, 摇动, 摇动的, 摇动的牙齿, 摇动的椅子, 摇动器,
yáo dòng
1. (摆动) secouer; agiter; remuer; ébranler
La foule d'accueil ondulent le bouquet des fleurs.
的群众摇动着花束。
Quand tremblement de terre le tout entier de maison ondulé.
震时整个房子都摇动了。
2. (摇东西使它动) branler; brandir; vaciller
Le grand arbre ondule dans les vents forts.
大树在狂风中摇动。
secoueur
摇动机
organisation de secousse
摇动机构
mécanisme de secousse
摇动机制



1. secouer; agiter; remuer; ébranler
服用前请~瓶子.
Agitez la bouteille avant l'usage.


2. branler; brandir; vaciller
看见他们向们走近了, 就向他们~两臂.
Je leur agite les bras dès que j'eus vu qu'ils s'approchaient de nous.


其他参考解释:
agitation
bercer
trembler
secouement
secoûment
secousse
frétillement
bascule
ébranlement
brinquebaler
basculer
bringuebaler
bouger
bercement
brimbaler
frétillement
frétiller
remuement

Toi qui n'as pas de bras, comment bercer l'enfant?

你没有手臂,怎么摇动摇篮?

La cloche s'ébranle.

钟表在摇动

Smart people, secouer l'art de transmettre à son amour de son c ur.

人们灵巧、娴熟摇动着它,藉以向心上人传递自己的心意。

Les dents lui branlent.

他的牙齿摇动了。

Le feuillage frémit au vent.

树叶摇动

Quand je regarde tes yeux, j'habite un pays où tout respire l'harmonie, où le vent berce les rêves, où les enfants dansent.

望进他的双眼,仿佛住进一个国度,那里一都那么和谐,那里有风摇动梦境,孩子在那里舞蹈。

Je détestais surtout sa manie de commérer en agitant son index de haut en bas, le pointant vers son nez ou celui de son interlocutrice.

最讨厌的是常喜欢察察,向人们低声絮说些什么事。还竖起第二个手指,在空中上下摇动,或者点着对手或自己的鼻尖。

À cette fin, inspiré par Alphonse de Lamartine, poète, diplomate et homme politique français, il s'est efforcé de secouer la Conférence pour «en faire tomber les fruits».

为此,受法国诗人、外交家和政治家阿尔丰斯·德·拉马丁的启迪,贝尔·德拉福尔大使千方百计摇动裁谈会之树,“让它的果实落下来”。

L'ampleur du dérangement peut varier légèrement selon les catégories de munitions explosives, mais on suppose actuellement que, dans la plupart des cas, le dérangement consiste à déplacer, secouer ou laisser tomber une munition.

对不同属类的爆炸性弹药来说,虽然扰动的强度也许略有不同,但目前假设,在大多数情况下,扰动包括未爆炸弹药的移动、摇动或掉落。

Les méthodes et moyens employés, séparément ou conjointement, consistent notamment à obliger le détenu à rester dans des positions très inconfortables, à lui couvrir la tête d'une cagoule, à le priver de sommeil pendant une période prolongée, à le soumettre à de la musique assourdissante, à le secouer avec violence, à le menacer, notamment de mort, et à projeter sur lui un air glacial.

单独或结合使用的方式方法包括:体罚、带面罩、长时间剥夺睡眠加喧吵的音乐、猛烈摇动、威胁、包括死亡威胁、吹冷风等。

Il n'a ménagé aucun effort et a connu bien des difficultés et des souffrances pour porter le rameau d'olivier et tendre la main de la paix afin de parvenir à un règlement politique qui mettrait un terme aux effusions de sang parmi le peuple innocent, permettrait à l'ensemble du peuple palestinien de recouvrer tous ses droits et de parvenir à l'autodétermination, mettant ainsi fin à un conflit qui envenime notre vie depuis des décennies.

他承受了巨大的艰难困苦,不遗余力的为和平摇动橄榄枝并伸出他的手,为结束无辜人民的流血而争取实现政治解决,恢复一个民族的所有权利并实现自决,结束几十年来笼罩了们生活的冲突。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢们指正。

显示所有包含 摇动 的法语例句

用户正在搜索


扁桃体针, 扁桃体止血钳, 扁桃体周围的, 扁桃体周围脓肿, 扁桃体周围脓肿切开, 扁桃体周围炎, 扁桃腺, 扁桃腺炎, 扁桃园, 扁桃状,

相似单词


摇窗器, 摇唇鼓舌, 摇荡, 摇低车窗, 摇吊炉向, 摇动, 摇动的, 摇动的牙齿, 摇动的椅子, 摇动器,
yáo dòng
1. (摆) secouer; agiter; remuer; ébranler
La foule d'accueil ondulent le bouquet des fleurs.
欢迎的群众着花束。
Quand tremblement de terre le tout entier de maison ondulé.
地震时整个房子都了。
2. (东西使它) branler; brandir; vaciller
Le grand arbre ondule dans les vents forts.
大树在狂风中
secoueur
organisation de secousse
机构
mécanisme de secousse
机制



1. secouer; agiter; remuer; ébranler
服用前请~瓶子.
Agitez la bouteille avant l'usage.


2. branler; brandir; vaciller
看见他们向们走近了, 就向他们~两臂.
Je leur agite les bras dès que j'eus vu qu'ils s'approchaient de nous.


其他参
agitation
bercer
trembler
secouement
secoûment
secousse
frétillement
bascule
ébranlement
brinquebaler
basculer
bringuebaler
bouger
bercement
brimbaler
frétillement
frétiller
remuement

Toi qui n'as pas de bras, comment bercer l'enfant?

你没有手臂,怎么篮?

La cloche s'ébranle.

钟表在

Smart people, secouer l'art de transmettre à son amour de son c ur.

人们灵巧、娴熟地着它,藉以向心上人传递自己的心意。

Les dents lui branlent.

他的牙齿了。

Le feuillage frémit au vent.

树叶簌簌地迎风

Quand je regarde tes yeux, j'habite un pays où tout respire l'harmonie, où le vent berce les rêves, où les enfants dansent.

望进他的双眼,仿佛住进一个国度,那里一切呼吸都那么和谐,那里有风梦境,孩子在那里舞蹈。

Je détestais surtout sa manie de commérer en agitant son index de haut en bas, le pointant vers son nez ou celui de son interlocutrice.

最讨厌的是常喜欢切切察察,向人们低声絮说些什么事。还竖起第二个手指,在空中上,或者点着对手或自己的鼻尖。

À cette fin, inspiré par Alphonse de Lamartine, poète, diplomate et homme politique français, il s'est efforcé de secouer la Conférence pour «en faire tomber les fruits».

为此,受法国诗人、外交家和政治家阿尔丰斯·德·拉马丁的启迪,贝尔·德拉福尔大使千方百计裁谈会之树,“让它的果实落来”。

L'ampleur du dérangement peut varier légèrement selon les catégories de munitions explosives, mais on suppose actuellement que, dans la plupart des cas, le dérangement consiste à déplacer, secouer ou laisser tomber une munition.

对不同属类的爆炸性弹药来说,虽然扰的强度也许略有不同,但目前假设,在大多数情况,扰包括未爆炸弹药的移或掉落。

Les méthodes et moyens employés, séparément ou conjointement, consistent notamment à obliger le détenu à rester dans des positions très inconfortables, à lui couvrir la tête d'une cagoule, à le priver de sommeil pendant une période prolongée, à le soumettre à de la musique assourdissante, à le secouer avec violence, à le menacer, notamment de mort, et à projeter sur lui un air glacial.

单独或结合使用的方式方法包括:体罚、带面罩、长时间剥夺睡眠加喧吵的音乐、猛烈、威胁、包括死亡威胁、吹冷风等。

Il n'a ménagé aucun effort et a connu bien des difficultés et des souffrances pour porter le rameau d'olivier et tendre la main de la paix afin de parvenir à un règlement politique qui mettrait un terme aux effusions de sang parmi le peuple innocent, permettrait à l'ensemble du peuple palestinien de recouvrer tous ses droits et de parvenir à l'autodétermination, mettant ainsi fin à un conflit qui envenime notre vie depuis des décennies.

他承受了巨大的艰难困苦,不遗余力的为和平橄榄枝并伸出他的手,为结束无辜人民的流血而争取实现政治决,恢复一个民族的所有权利并实现自决,结束几十年来笼罩了们生活的冲突。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 摇动 的法语例句

用户正在搜索


扁长头, 扁爪骨针, 扁枝烷, 扁枝烯, 扁枝衣霉素, 扁枝衣属, 扁舟, 扁嘴的, 扁嘴鹭, 扁嘴钳,

相似单词


摇窗器, 摇唇鼓舌, 摇荡, 摇低车窗, 摇吊炉向, 摇动, 摇动的, 摇动的牙齿, 摇动的椅子, 摇动器,