法语助手
  • 关闭
bōrǒng
trouver un moment de loisir 法语 助 手 版 权 所 有

Je voudrais également remercier Mme Mayanja, Mme Alberdi, M. Le Roy et Mme Taylor de leur précieuse contribution au débat d'aujourd'hui.

我还感谢马扬贾女士、阿尔韦迪女士、勒罗伊先生和泰勒女士出席今天

En les assurant de notre pleine détermination, à cet égard, je voudrais remercier Leurs Excellences pour leur aimable disponibilité.

我向他们保证,我们在这方面有着充分决心,因此承蒙两位阁下与会,我对此深表感谢。

Le Groupe les remercie pour le temps qu'ils ont bien voulu lui réserver et pour l'appui qu'ils lui ont apporté.

专家组感谢这些人士支持专家组工作。

Nous vous remercions en particulier, Monsieur le Ministre, d'avoir trouvé le temps de venir présider pour nous ce très important débat.

主席先生,我们特别感谢你前来这里为我们主持这次非常重要

Le pape Jean-Paul II a également pris le temps de venir en Papouasie-Nouvelle-Guinée pour la canonisation de notre premier saint papouan-néo-guinéen.

教皇约翰-保罗还曾访问巴布亚新几内亚,主持巴布亚新几内亚第一位圣徒封圣仪式。

Ma délégation souhaite la bienvenue à M. Lavrov et le remercie d'avoir trouvé le temps, malgré un emploi du temps chargé, pour venir prononcer son importante déclaration.

中方对拉夫罗夫外长到访裁谈会并发表重要讲话表示欢迎,相信这将有助于推动裁谈会工作向前迈进。

Le Représentant souhaite remercier tous ceux qui ont pris le temps de s'entretenir avec la délégation de la mission et de partager avec elle leur connaissance intime de la situation.

代表要感谢会见查访团并与查访团共享他们对流所情况真知灼见所有人。

Je tiens également à exprimer toute ma reconnaissance aux dirigeants et aux représentants des organisations régionales qui ont pris le temps de venir à New York pour participer à notre réunion.

我还要特别感谢前来纽约参加我们审议区域组织领导人和代表。

Bien que cette rencontre ait lieu à la veille d'un sommet de l'Union africaine, le Président Kufuor est parvenu à consacrer un assez long moment à l'équipe du Conseil de sécurité.

尽管当时正值非盟首脑会议前夕,库福尔总统还是会见了联合国安全理事会小组。

Le Groupe sait gré à tous ses interlocuteurs d'avoir bien voulu communiquer leurs vues et leurs analyses sur la situation en Haïti et d'avoir ainsi contribué très utilement à l'élaboration du présent document.

小组感谢上述会见中所有对话者阐述有关海地局势见解和分析,这些见解和分析对于小组编写本文件很有价值。

Le Secrétaire général (parle en anglais) : Je voudrais tout d'abord vous remercier, Monsieur le Président, d'avoir pris le temps de présider cette séance sur un sujet qui revêt une extrême importance pour l'ONU.

秘书长(以英语发言):主席先生,首先,我谨感谢你主持此次会议,讨对联合国来说非常重要一个问题。

M. Al Bayati (Iraq) (parle en anglais) : Je n'ai pas d'autre observation à faire, Monsieur le Président, sinon pour vous remercier d'avoir pris la peine de venir de nouveau à New York après si peu de temps pour présider la présente séance.

巴亚提先生(伊拉克)(以英语发言):主席先生,我没有其它要说,只想感谢你在这么短时间内再次前来纽约主持本次会议。

De concert avec des organisations régionales, les États Membres devront prendre le temps de mettre à la disposition du Secrétariat des informations complètes concernant les mesures prises pour réglementer les pratiques halieutiques destructrices et de chalutage dans les fonds marins qui ont des effets négatifs sur les écosystèmes marins vulnérables.

作为会员国,我们必须与各区域组织一道,向秘书处提供全面资料,说明为管理对脆弱海洋生态系统有着不利影响破坏性捕捞做法和海底拖网捕捞做法而采取行动情况。

La Coordonnatrice s'est félicitée de l'intérêt que les délégations continuaient de porter à l'établissement de la version définitive de la convention générale et a remercié chaleureusement toutes celles qui avaient pris le temps de la rencontrer et de l'encourager dans le cadre de l'action concertée menée pour régler les questions en suspens.

协调员感到鼓励是,各代表团仍然希望完成全面公约草案,并十分感谢同她会晤并鼓励她所有代表团一致努力寻找未决问题解决办法。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 拨冗 的法语例句

用户正在搜索


蛋粉, 蛋粪石, 蛋糕, 蛋羹, 蛋黄, 蛋黄钒铝石, 蛋黄浆(涂在糕点上的), 蛋黄酱, 蛋黄甜奶, 蛋黄与糖的混合,

相似单词


拨弄, 拨弄琴弦, 拨弄是非, 拨盘, 拨球进篮, 拨冗, 拨入, 拨弦古钢琴, 拨弦乐器, 拨弦声,
bōrǒng
trouver un moment de loisir 法语 助 手 版 权 所 有

Je voudrais également remercier Mme Mayanja, Mme Alberdi, M. Le Roy et Mme Taylor de leur précieuse contribution au débat d'aujourd'hui.

感谢马扬贾女士、阿尔韦迪女士、勒生和泰勒女士出席今天的辩论。

En les assurant de notre pleine détermination, à cet égard, je voudrais remercier Leurs Excellences pour leur aimable disponibilité.

我向他们保证,我们在这方面有着充分的决心,因此承蒙两位阁下与会,我对此深表感谢。

Le Groupe les remercie pour le temps qu'ils ont bien voulu lui réserver et pour l'appui qu'ils lui ont apporté.

专家组感谢这些人士支持专家组的工作。

Nous vous remercions en particulier, Monsieur le Ministre, d'avoir trouvé le temps de venir présider pour nous ce très important débat.

主席生,我们别感谢你前来这里为我们主持这次非常重的辩论。

Le pape Jean-Paul II a également pris le temps de venir en Papouasie-Nouvelle-Guinée pour la canonisation de notre premier saint papouan-néo-guinéen.

教皇约翰-保访问巴布亚新几内亚,主持巴布亚新几内亚第一位圣徒的封圣仪式。

Ma délégation souhaite la bienvenue à M. Lavrov et le remercie d'avoir trouvé le temps, malgré un emploi du temps chargé, pour venir prononcer son importante déclaration.

中方对拉夫夫外长到访裁谈会并发表重讲话表示欢迎,相信这将有助于推动裁谈会的工作向前迈进。

Le Représentant souhaite remercier tous ceux qui ont pris le temps de s'entretenir avec la délégation de la mission et de partager avec elle leur connaissance intime de la situation.

代表感谢会见查访团并与查访团共享他们对流离失所情况的真知灼见的所有人。

Je tiens également à exprimer toute ma reconnaissance aux dirigeants et aux représentants des organisations régionales qui ont pris le temps de venir à New York pour participer à notre réunion.

别感谢前来纽约参加我们的审议的区域组织领导人和代表。

Bien que cette rencontre ait lieu à la veille d'un sommet de l'Union africaine, le Président Kufuor est parvenu à consacrer un assez long moment à l'équipe du Conseil de sécurité.

尽管当时正值非盟首脑会议前夕,库福尔总统会见了联合国安全理事会小组。

Le Groupe sait gré à tous ses interlocuteurs d'avoir bien voulu communiquer leurs vues et leurs analyses sur la situation en Haïti et d'avoir ainsi contribué très utilement à l'élaboration du présent document.

小组感谢上述会见中的所有对话者阐述有关海地局势的见解和分析,这些见解和分析对于小组编写本文件很有价值。

Le Secrétaire général (parle en anglais) : Je voudrais tout d'abord vous remercier, Monsieur le Président, d'avoir pris le temps de présider cette séance sur un sujet qui revêt une extrême importance pour l'ONU.

秘书长(以英语发言):主席生,首,我谨感谢你主持此次会议,讨论对联合国来说非常重的一个问题。

M. Al Bayati (Iraq) (parle en anglais) : Je n'ai pas d'autre observation à faire, Monsieur le Président, sinon pour vous remercier d'avoir pris la peine de venir de nouveau à New York après si peu de temps pour présider la présente séance.

巴亚提生(拉克)(以英语发言):主席生,我没有其它说的,只想感谢你在这么短的时间内再次前来纽约主持本次会议。

De concert avec des organisations régionales, les États Membres devront prendre le temps de mettre à la disposition du Secrétariat des informations complètes concernant les mesures prises pour réglementer les pratiques halieutiques destructrices et de chalutage dans les fonds marins qui ont des effets négatifs sur les écosystèmes marins vulnérables.

作为会员国,我们必须与各区域组织一道,向秘书处提供全面资料,说明为管理对脆弱的海洋生态系统有着不利影响的破坏性捕捞做法和海底拖网捕捞做法而采取行动的情况。

La Coordonnatrice s'est félicitée de l'intérêt que les délégations continuaient de porter à l'établissement de la version définitive de la convention générale et a remercié chaleureusement toutes celles qui avaient pris le temps de la rencontrer et de l'encourager dans le cadre de l'action concertée menée pour régler les questions en suspens.

协调员感到鼓励的是,各代表团仍然希望完成全面公约草案,并十分感谢同她会晤并鼓励她的所有代表团一致努力寻找未决问题的解决办法。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 拨冗 的法语例句

用户正在搜索


蛋细胞分离, 蛋形, 蛋形的, 蛋形摄像机, 蛋鸭, 蛋制品, 蛋子, , 氮丙啶, 氮川二硫代磷酸,

相似单词


拨弄, 拨弄琴弦, 拨弄是非, 拨盘, 拨球进篮, 拨冗, 拨入, 拨弦古钢琴, 拨弦乐器, 拨弦声,
bōrǒng
trouver un moment de loisir 法语 助 手 版 权 所 有

Je voudrais également remercier Mme Mayanja, Mme Alberdi, M. Le Roy et Mme Taylor de leur précieuse contribution au débat d'aujourd'hui.

我还感谢马扬贾女韦迪女、勒罗伊先生和泰勒女出席今天的辩论。

En les assurant de notre pleine détermination, à cet égard, je voudrais remercier Leurs Excellences pour leur aimable disponibilité.

我向他们保证,我们在这方面有着充分的决心,因此承蒙两位阁下与会,我对此深表感谢。

Le Groupe les remercie pour le temps qu'ils ont bien voulu lui réserver et pour l'appui qu'ils lui ont apporté.

专家组感谢这些人支持专家组的工作。

Nous vous remercions en particulier, Monsieur le Ministre, d'avoir trouvé le temps de venir présider pour nous ce très important débat.

主席先生,我们特别感谢你这里为我们主持这次非常重要的辩论。

Le pape Jean-Paul II a également pris le temps de venir en Papouasie-Nouvelle-Guinée pour la canonisation de notre premier saint papouan-néo-guinéen.

教皇约翰-保罗还曾访问巴布亚新几内亚,主持巴布亚新几内亚第一位圣徒的封圣仪式。

Ma délégation souhaite la bienvenue à M. Lavrov et le remercie d'avoir trouvé le temps, malgré un emploi du temps chargé, pour venir prononcer son importante déclaration.

中方对拉夫罗夫外长到访裁谈会并发表重要讲话表示欢迎,相信这将有助于推动裁谈会的工作向迈进。

Le Représentant souhaite remercier tous ceux qui ont pris le temps de s'entretenir avec la délégation de la mission et de partager avec elle leur connaissance intime de la situation.

代表要感谢会见查访团并与查访团共享他们对流离失所情况的真知灼见的所有人。

Je tiens également à exprimer toute ma reconnaissance aux dirigeants et aux représentants des organisations régionales qui ont pris le temps de venir à New York pour participer à notre réunion.

我还要特别感谢约参加我们的审议的区域组织领导人和代表。

Bien que cette rencontre ait lieu à la veille d'un sommet de l'Union africaine, le Président Kufuor est parvenu à consacrer un assez long moment à l'équipe du Conseil de sécurité.

尽管当时正值非盟首脑会议夕,库福总统还是会见了联合国安全理事会小组。

Le Groupe sait gré à tous ses interlocuteurs d'avoir bien voulu communiquer leurs vues et leurs analyses sur la situation en Haïti et d'avoir ainsi contribué très utilement à l'élaboration du présent document.

小组感谢上述会见中的所有对话者阐述有关海地局势的见解和分析,这些见解和分析对于小组编写本文件很有价值。

Le Secrétaire général (parle en anglais) : Je voudrais tout d'abord vous remercier, Monsieur le Président, d'avoir pris le temps de présider cette séance sur un sujet qui revêt une extrême importance pour l'ONU.

秘书长(以英语发言):主席先生,首先,我谨感谢你主持此次会议,讨论对联合国说非常重要的一个问题。

M. Al Bayati (Iraq) (parle en anglais) : Je n'ai pas d'autre observation à faire, Monsieur le Président, sinon pour vous remercier d'avoir pris la peine de venir de nouveau à New York après si peu de temps pour présider la présente séance.

巴亚提先生(伊拉克)(以英语发言):主席先生,我没有其它要说的,只想感谢你在这么短的时间内再次约主持本次会议。

De concert avec des organisations régionales, les États Membres devront prendre le temps de mettre à la disposition du Secrétariat des informations complètes concernant les mesures prises pour réglementer les pratiques halieutiques destructrices et de chalutage dans les fonds marins qui ont des effets négatifs sur les écosystèmes marins vulnérables.

作为会员国,我们必须与各区域组织一道,向秘书处提供全面资料,说明为管理对脆弱的海洋生态系统有着不利影响的破坏性捕捞做法和海底拖网捕捞做法而采取行动的情况。

La Coordonnatrice s'est félicitée de l'intérêt que les délégations continuaient de porter à l'établissement de la version définitive de la convention générale et a remercié chaleureusement toutes celles qui avaient pris le temps de la rencontrer et de l'encourager dans le cadre de l'action concertée menée pour régler les questions en suspens.

协调员感到鼓励的是,各代表团仍然希望完成全面公约草案,并十分感谢同她会晤并鼓励她的所有代表团一致努力寻找未决问题的解决办法。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 拨冗 的法语例句

用户正在搜索


氮化淬火, 氮化钢, 氮化硅, 氮化镓, 氮化磷, 氮化炉, 氮化铝, 氮化镁, 氮化钠, 氮化硼,

相似单词


拨弄, 拨弄琴弦, 拨弄是非, 拨盘, 拨球进篮, 拨冗, 拨入, 拨弦古钢琴, 拨弦乐器, 拨弦声,
bōrǒng
trouver un moment de loisir 法语 助 手 版 权 所 有

Je voudrais également remercier Mme Mayanja, Mme Alberdi, M. Le Roy et Mme Taylor de leur précieuse contribution au débat d'aujourd'hui.

我还感谢马扬贾女士、阿尔韦迪女士、勒罗伊先生和泰勒女士出席今天的辩论。

En les assurant de notre pleine détermination, à cet égard, je voudrais remercier Leurs Excellences pour leur aimable disponibilité.

保证,我在这方面有着充分的决心,因此承蒙两位阁下与会,我此深表感谢。

Le Groupe les remercie pour le temps qu'ils ont bien voulu lui réserver et pour l'appui qu'ils lui ont apporté.

专家组感谢这些人士支持专家组的工作。

Nous vous remercions en particulier, Monsieur le Ministre, d'avoir trouvé le temps de venir présider pour nous ce très important débat.

主席先生,我特别感谢你前来这里为我主持这次非常重要的辩论。

Le pape Jean-Paul II a également pris le temps de venir en Papouasie-Nouvelle-Guinée pour la canonisation de notre premier saint papouan-néo-guinéen.

教皇约翰-保罗还曾访问巴布亚新几内亚,主持巴布亚新几内亚第一位圣徒的封圣仪式。

Ma délégation souhaite la bienvenue à M. Lavrov et le remercie d'avoir trouvé le temps, malgré un emploi du temps chargé, pour venir prononcer son importante déclaration.

中方拉夫罗夫外长到访裁谈会并发表重要讲话表示欢迎,相信这将有助于推动裁谈会的工作前迈进。

Le Représentant souhaite remercier tous ceux qui ont pris le temps de s'entretenir avec la délégation de la mission et de partager avec elle leur connaissance intime de la situation.

代表要感谢会见查访团并与查访团共享流离失所情况的真知灼见的所有人。

Je tiens également à exprimer toute ma reconnaissance aux dirigeants et aux représentants des organisations régionales qui ont pris le temps de venir à New York pour participer à notre réunion.

我还要特别感谢前来纽约参加我的审议的区域组织领导人和代表。

Bien que cette rencontre ait lieu à la veille d'un sommet de l'Union africaine, le Président Kufuor est parvenu à consacrer un assez long moment à l'équipe du Conseil de sécurité.

尽管当时正值非盟首脑会议前夕,库福尔总统还是会见了联合国安全理事会小组。

Le Groupe sait gré à tous ses interlocuteurs d'avoir bien voulu communiquer leurs vues et leurs analyses sur la situation en Haïti et d'avoir ainsi contribué très utilement à l'élaboration du présent document.

小组感谢上述会见中的所有话者阐述有关海地局势的见解和分析,这些见解和分析于小组编写本文件很有价值。

Le Secrétaire général (parle en anglais) : Je voudrais tout d'abord vous remercier, Monsieur le Président, d'avoir pris le temps de présider cette séance sur un sujet qui revêt une extrême importance pour l'ONU.

秘书长(以英语发言):主席先生,首先,我谨感谢你主持此次会议,讨论联合国来说非常重要的一个问题。

M. Al Bayati (Iraq) (parle en anglais) : Je n'ai pas d'autre observation à faire, Monsieur le Président, sinon pour vous remercier d'avoir pris la peine de venir de nouveau à New York après si peu de temps pour présider la présente séance.

巴亚提先生(伊拉克)(以英语发言):主席先生,我没有其它要说的,只想感谢你在这么短的时间内再次前来纽约主持本次会议。

De concert avec des organisations régionales, les États Membres devront prendre le temps de mettre à la disposition du Secrétariat des informations complètes concernant les mesures prises pour réglementer les pratiques halieutiques destructrices et de chalutage dans les fonds marins qui ont des effets négatifs sur les écosystèmes marins vulnérables.

作为会员国,我必须与各区域组织一道,秘书处提供全面资料,说明为管理脆弱的海洋生态系统有着不利影响的破坏性捕捞做法和海底拖网捕捞做法而采取行动的情况。

La Coordonnatrice s'est félicitée de l'intérêt que les délégations continuaient de porter à l'établissement de la version définitive de la convention générale et a remercié chaleureusement toutes celles qui avaient pris le temps de la rencontrer et de l'encourager dans le cadre de l'action concertée menée pour régler les questions en suspens.

协调员感到鼓励的是,各代表团仍然希望完成全面公约草案,并十分感谢同她会晤并鼓励她的所有代表团一致努力寻找未决问题的解决办法。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎指正。

显示所有包含 拨冗 的法语例句

用户正在搜索


氮平衡, 氮气厂, 氮气垫层, 氮气瓶, 氮气瓶充气, 氮桥, 氮素汁, 氮碳共渗, 氮碳共渗的, 氮铁,

相似单词


拨弄, 拨弄琴弦, 拨弄是非, 拨盘, 拨球进篮, 拨冗, 拨入, 拨弦古钢琴, 拨弦乐器, 拨弦声,
bōrǒng
trouver un moment de loisir 法语 助 手 版 权 所 有

Je voudrais également remercier Mme Mayanja, Mme Alberdi, M. Le Roy et Mme Taylor de leur précieuse contribution au débat d'aujourd'hui.

我还感谢马扬贾女士、阿尔韦迪女士、勒罗伊先生和泰勒女士出席今天的辩论。

En les assurant de notre pleine détermination, à cet égard, je voudrais remercier Leurs Excellences pour leur aimable disponibilité.

我向他们保证,我们在这方面有着充分的决心,因此位阁下与会,我对此深感谢。

Le Groupe les remercie pour le temps qu'ils ont bien voulu lui réserver et pour l'appui qu'ils lui ont apporté.

专家组感谢这些人士支持专家组的工作。

Nous vous remercions en particulier, Monsieur le Ministre, d'avoir trouvé le temps de venir présider pour nous ce très important débat.

主席先生,我们特别感谢你前来这里为我们主持这次非常重要的辩论。

Le pape Jean-Paul II a également pris le temps de venir en Papouasie-Nouvelle-Guinée pour la canonisation de notre premier saint papouan-néo-guinéen.

教皇约翰-保罗还曾访问巴布亚新几内亚,主持巴布亚新几内亚第一位圣徒的封圣仪式。

Ma délégation souhaite la bienvenue à M. Lavrov et le remercie d'avoir trouvé le temps, malgré un emploi du temps chargé, pour venir prononcer son importante déclaration.

中方对拉夫罗夫外长到访裁谈会并发重要讲话示欢迎,相信这将有助于推动裁谈会的工作向前迈

Le Représentant souhaite remercier tous ceux qui ont pris le temps de s'entretenir avec la délégation de la mission et de partager avec elle leur connaissance intime de la situation.

要感谢会见查访团并与查访团共享他们对流离失所情况的真知灼见的所有人。

Je tiens également à exprimer toute ma reconnaissance aux dirigeants et aux représentants des organisations régionales qui ont pris le temps de venir à New York pour participer à notre réunion.

我还要特别感谢前来纽约参加我们的审议的区域组织领导人和

Bien que cette rencontre ait lieu à la veille d'un sommet de l'Union africaine, le Président Kufuor est parvenu à consacrer un assez long moment à l'équipe du Conseil de sécurité.

尽管当时正值非盟首脑会议前夕,库福尔总统还是会见了联合国安全理事会小组。

Le Groupe sait gré à tous ses interlocuteurs d'avoir bien voulu communiquer leurs vues et leurs analyses sur la situation en Haïti et d'avoir ainsi contribué très utilement à l'élaboration du présent document.

小组感谢上述会见中的所有对话者阐述有关海地局势的见解和分析,这些见解和分析对于小组编写本文件很有价值。

Le Secrétaire général (parle en anglais) : Je voudrais tout d'abord vous remercier, Monsieur le Président, d'avoir pris le temps de présider cette séance sur un sujet qui revêt une extrême importance pour l'ONU.

秘书长(以英语发言):主席先生,首先,我谨感谢你主持此次会议,讨论对联合国来说非常重要的一个问题。

M. Al Bayati (Iraq) (parle en anglais) : Je n'ai pas d'autre observation à faire, Monsieur le Président, sinon pour vous remercier d'avoir pris la peine de venir de nouveau à New York après si peu de temps pour présider la présente séance.

巴亚提先生(伊拉克)(以英语发言):主席先生,我没有其它要说的,只想感谢你在这么短的时间内再次前来纽约主持本次会议。

De concert avec des organisations régionales, les États Membres devront prendre le temps de mettre à la disposition du Secrétariat des informations complètes concernant les mesures prises pour réglementer les pratiques halieutiques destructrices et de chalutage dans les fonds marins qui ont des effets négatifs sur les écosystèmes marins vulnérables.

作为会员国,我们必须与各区域组织一道,向秘书处提供全面资料,说明为管理对脆弱的海洋生态系统有着不利影响的破坏性捕捞做法和海底拖网捕捞做法而采取行动的情况。

La Coordonnatrice s'est félicitée de l'intérêt que les délégations continuaient de porter à l'établissement de la version définitive de la convention générale et a remercié chaleureusement toutes celles qui avaient pris le temps de la rencontrer et de l'encourager dans le cadre de l'action concertée menée pour régler les questions en suspens.

协调员感到鼓励的是,各团仍然希望完成全面公约草案,并十分感谢同她会晤并鼓励她的所有团一致努力寻找未决问题的解决办法。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 拨冗 的法语例句

用户正在搜索


, 澹泊, 澹泊名利, 澹台, , , , , 当<书>, 当…不在时,

相似单词


拨弄, 拨弄琴弦, 拨弄是非, 拨盘, 拨球进篮, 拨冗, 拨入, 拨弦古钢琴, 拨弦乐器, 拨弦声,
bōrǒng
trouver un moment de loisir 法语 助 手 版 权 所 有

Je voudrais également remercier Mme Mayanja, Mme Alberdi, M. Le Roy et Mme Taylor de leur précieuse contribution au débat d'aujourd'hui.

我还谢马扬贾女士、阿尔韦迪女士、勒伊先生和泰勒女士出席今天的辩论。

En les assurant de notre pleine détermination, à cet égard, je voudrais remercier Leurs Excellences pour leur aimable disponibilité.

我向他们保证,我们在这方面有着充分的决心,因此承蒙两位阁下与会,我对此深表谢。

Le Groupe les remercie pour le temps qu'ils ont bien voulu lui réserver et pour l'appui qu'ils lui ont apporté.

专家组谢这些人士支持专家组的工作。

Nous vous remercions en particulier, Monsieur le Ministre, d'avoir trouvé le temps de venir présider pour nous ce très important débat.

主席先生,我们谢你前来这里为我们主持这次非常重要的辩论。

Le pape Jean-Paul II a également pris le temps de venir en Papouasie-Nouvelle-Guinée pour la canonisation de notre premier saint papouan-néo-guinéen.

教皇约翰-保还曾访问巴布亚新几内亚,主持巴布亚新几内亚第一位圣徒的封圣仪式。

Ma délégation souhaite la bienvenue à M. Lavrov et le remercie d'avoir trouvé le temps, malgré un emploi du temps chargé, pour venir prononcer son importante déclaration.

中方对外长到访裁谈会并发表重要讲话表示欢迎,相信这将有助于推动裁谈会的工作向前迈进。

Le Représentant souhaite remercier tous ceux qui ont pris le temps de s'entretenir avec la délégation de la mission et de partager avec elle leur connaissance intime de la situation.

代表要会见查访团并与查访团共享他们对流离失所情况的真知灼见的所有人。

Je tiens également à exprimer toute ma reconnaissance aux dirigeants et aux représentants des organisations régionales qui ont pris le temps de venir à New York pour participer à notre réunion.

我还要前来纽约参加我们的审议的区域组织领导人和代表。

Bien que cette rencontre ait lieu à la veille d'un sommet de l'Union africaine, le Président Kufuor est parvenu à consacrer un assez long moment à l'équipe du Conseil de sécurité.

尽管当时正值非盟首脑会议前夕,库福尔总统还是会见了联合国安全理事会小组。

Le Groupe sait gré à tous ses interlocuteurs d'avoir bien voulu communiquer leurs vues et leurs analyses sur la situation en Haïti et d'avoir ainsi contribué très utilement à l'élaboration du présent document.

小组谢上述会见中的所有对话者阐述有关海地局势的见解和分析,这些见解和分析对于小组编写本文件很有价值。

Le Secrétaire général (parle en anglais) : Je voudrais tout d'abord vous remercier, Monsieur le Président, d'avoir pris le temps de présider cette séance sur un sujet qui revêt une extrême importance pour l'ONU.

秘书长(以英语发言):主席先生,首先,我谨谢你主持此次会议,讨论对联合国来说非常重要的一个问题。

M. Al Bayati (Iraq) (parle en anglais) : Je n'ai pas d'autre observation à faire, Monsieur le Président, sinon pour vous remercier d'avoir pris la peine de venir de nouveau à New York après si peu de temps pour présider la présente séance.

巴亚提先生(伊克)(以英语发言):主席先生,我没有其它要说的,只想谢你在这么短的时间内再次前来纽约主持本次会议。

De concert avec des organisations régionales, les États Membres devront prendre le temps de mettre à la disposition du Secrétariat des informations complètes concernant les mesures prises pour réglementer les pratiques halieutiques destructrices et de chalutage dans les fonds marins qui ont des effets négatifs sur les écosystèmes marins vulnérables.

作为会员国,我们必须与各区域组织一道,向秘书处提供全面资料,说明为管理对脆弱的海洋生态系统有着不利影响的破坏性捕捞做法和海底拖网捕捞做法而采取行动的情况。

La Coordonnatrice s'est félicitée de l'intérêt que les délégations continuaient de porter à l'établissement de la version définitive de la convention générale et a remercié chaleureusement toutes celles qui avaient pris le temps de la rencontrer et de l'encourager dans le cadre de l'action concertée menée pour régler les questions en suspens.

协调员到鼓励的是,各代表团仍然希望完成全面公约草案,并十分同她会晤并鼓励她的所有代表团一致努力寻找未决问题的解决办法。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 拨冗 的法语例句

用户正在搜索


当场逮住, 当场回答, 当场急救, 当场交货, 当场如数付清, 当场抓住, 当场抓住<俗>, 当场抓住某人, 当场捉住, 当成,

相似单词


拨弄, 拨弄琴弦, 拨弄是非, 拨盘, 拨球进篮, 拨冗, 拨入, 拨弦古钢琴, 拨弦乐器, 拨弦声,
bōrǒng
trouver un moment de loisir 法语 助 手 版 权 所 有

Je voudrais également remercier Mme Mayanja, Mme Alberdi, M. Le Roy et Mme Taylor de leur précieuse contribution au débat d'aujourd'hui.

我还感谢马扬贾女士、阿尔韦迪女士、勒罗伊先生和泰勒女士出席今天的辩论。

En les assurant de notre pleine détermination, à cet égard, je voudrais remercier Leurs Excellences pour leur aimable disponibilité.

保证,我在这方面有着充分的决心,因此承蒙两位阁下与会,我此深表感谢。

Le Groupe les remercie pour le temps qu'ils ont bien voulu lui réserver et pour l'appui qu'ils lui ont apporté.

专家组感谢这些人士支持专家组的工作。

Nous vous remercions en particulier, Monsieur le Ministre, d'avoir trouvé le temps de venir présider pour nous ce très important débat.

主席先生,我特别感谢你前来这里为我主持这次非常重要的辩论。

Le pape Jean-Paul II a également pris le temps de venir en Papouasie-Nouvelle-Guinée pour la canonisation de notre premier saint papouan-néo-guinéen.

教皇约翰-保罗还曾访问巴布亚新几内亚,主持巴布亚新几内亚第一位圣徒的封圣仪式。

Ma délégation souhaite la bienvenue à M. Lavrov et le remercie d'avoir trouvé le temps, malgré un emploi du temps chargé, pour venir prononcer son importante déclaration.

中方拉夫罗夫外长到访裁谈会并发表重要讲话表示欢迎,相信这将有助于推动裁谈会的工作前迈进。

Le Représentant souhaite remercier tous ceux qui ont pris le temps de s'entretenir avec la délégation de la mission et de partager avec elle leur connaissance intime de la situation.

代表要感谢会见查访团并与查访团共享流离失所情况的真知灼见的所有人。

Je tiens également à exprimer toute ma reconnaissance aux dirigeants et aux représentants des organisations régionales qui ont pris le temps de venir à New York pour participer à notre réunion.

我还要特别感谢前来纽约参加我的审议的区域组织领导人和代表。

Bien que cette rencontre ait lieu à la veille d'un sommet de l'Union africaine, le Président Kufuor est parvenu à consacrer un assez long moment à l'équipe du Conseil de sécurité.

尽管当时正值非盟首脑会议前夕,库福尔总统还是会见了联合国安全理事会小组。

Le Groupe sait gré à tous ses interlocuteurs d'avoir bien voulu communiquer leurs vues et leurs analyses sur la situation en Haïti et d'avoir ainsi contribué très utilement à l'élaboration du présent document.

小组感谢上述会见中的所有话者阐述有关海地局势的见解和分析,这些见解和分析于小组编写本文件很有价值。

Le Secrétaire général (parle en anglais) : Je voudrais tout d'abord vous remercier, Monsieur le Président, d'avoir pris le temps de présider cette séance sur un sujet qui revêt une extrême importance pour l'ONU.

秘书长(以英语发言):主席先生,首先,我谨感谢你主持此次会议,讨论联合国来说非常重要的一个问题。

M. Al Bayati (Iraq) (parle en anglais) : Je n'ai pas d'autre observation à faire, Monsieur le Président, sinon pour vous remercier d'avoir pris la peine de venir de nouveau à New York après si peu de temps pour présider la présente séance.

巴亚提先生(伊拉克)(以英语发言):主席先生,我没有其它要说的,只想感谢你在这么短的时间内再次前来纽约主持本次会议。

De concert avec des organisations régionales, les États Membres devront prendre le temps de mettre à la disposition du Secrétariat des informations complètes concernant les mesures prises pour réglementer les pratiques halieutiques destructrices et de chalutage dans les fonds marins qui ont des effets négatifs sur les écosystèmes marins vulnérables.

作为会员国,我必须与各区域组织一道,秘书处提供全面资料,说明为管理脆弱的海洋生态系统有着不利影响的破坏性捕捞做法和海底拖网捕捞做法而采取行动的情况。

La Coordonnatrice s'est félicitée de l'intérêt que les délégations continuaient de porter à l'établissement de la version définitive de la convention générale et a remercié chaleureusement toutes celles qui avaient pris le temps de la rencontrer et de l'encourager dans le cadre de l'action concertée menée pour régler les questions en suspens.

协调员感到鼓励的是,各代表团仍然希望完成全面公约草案,并十分感谢同她会晤并鼓励她的所有代表团一致努力寻找未决问题的解决办法。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎指正。

显示所有包含 拨冗 的法语例句

用户正在搜索


当地产品, 当地的, 当地的/本地人, 当地人, 当地商品的出口, 当地时间, 当地天气预报, 当断不断, 当顿统, 当儿,

相似单词


拨弄, 拨弄琴弦, 拨弄是非, 拨盘, 拨球进篮, 拨冗, 拨入, 拨弦古钢琴, 拨弦乐器, 拨弦声,
bōrǒng
trouver un moment de loisir 法语 助 手 版 权 所 有

Je voudrais également remercier Mme Mayanja, Mme Alberdi, M. Le Roy et Mme Taylor de leur précieuse contribution au débat d'aujourd'hui.

还感谢马扬贾女士、阿尔韦迪女士、勒罗伊和泰勒女士出席今天的辩论。

En les assurant de notre pleine détermination, à cet égard, je voudrais remercier Leurs Excellences pour leur aimable disponibilité.

向他们保证,们在这方面有着充分的决心,因此承蒙两位阁下与会,对此深表感谢。

Le Groupe les remercie pour le temps qu'ils ont bien voulu lui réserver et pour l'appui qu'ils lui ont apporté.

专家组感谢这些人士支持专家组的工作。

Nous vous remercions en particulier, Monsieur le Ministre, d'avoir trouvé le temps de venir présider pour nous ce très important débat.

主席们特别感谢你前来这里为们主持这次非常重要的辩论。

Le pape Jean-Paul II a également pris le temps de venir en Papouasie-Nouvelle-Guinée pour la canonisation de notre premier saint papouan-néo-guinéen.

教皇约翰-保罗还曾访问巴布亚新几内亚,主持巴布亚新几内亚第一位圣徒的封圣仪式。

Ma délégation souhaite la bienvenue à M. Lavrov et le remercie d'avoir trouvé le temps, malgré un emploi du temps chargé, pour venir prononcer son importante déclaration.

中方对拉夫罗夫到访裁谈会并发表重要讲话表示欢迎,相信这将有助于推动裁谈会的工作向前迈进。

Le Représentant souhaite remercier tous ceux qui ont pris le temps de s'entretenir avec la délégation de la mission et de partager avec elle leur connaissance intime de la situation.

代表要感谢会见查访团并与查访团共享他们对流离失所情况的真知灼见的所有人。

Je tiens également à exprimer toute ma reconnaissance aux dirigeants et aux représentants des organisations régionales qui ont pris le temps de venir à New York pour participer à notre réunion.

还要特别感谢前来纽约参加们的审议的区域组织领导人和代表。

Bien que cette rencontre ait lieu à la veille d'un sommet de l'Union africaine, le Président Kufuor est parvenu à consacrer un assez long moment à l'équipe du Conseil de sécurité.

尽管当时正值非盟首脑会议前夕,库福尔总统还是会见了联合国安全理事会小组。

Le Groupe sait gré à tous ses interlocuteurs d'avoir bien voulu communiquer leurs vues et leurs analyses sur la situation en Haïti et d'avoir ainsi contribué très utilement à l'élaboration du présent document.

小组感谢上述会见中的所有对话者阐述有关海地局势的见解和分析,这些见解和分析对于小组编写本文件很有价值。

Le Secrétaire général (parle en anglais) : Je voudrais tout d'abord vous remercier, Monsieur le Président, d'avoir pris le temps de présider cette séance sur un sujet qui revêt une extrême importance pour l'ONU.

秘书(以英语发言):主席,首谨感谢你主持此次会议,讨论对联合国来说非常重要的一个问题。

M. Al Bayati (Iraq) (parle en anglais) : Je n'ai pas d'autre observation à faire, Monsieur le Président, sinon pour vous remercier d'avoir pris la peine de venir de nouveau à New York après si peu de temps pour présider la présente séance.

巴亚提(伊拉克)(以英语发言):主席没有其它要说的,只想感谢你在这么短的时间内再次前来纽约主持本次会议。

De concert avec des organisations régionales, les États Membres devront prendre le temps de mettre à la disposition du Secrétariat des informations complètes concernant les mesures prises pour réglementer les pratiques halieutiques destructrices et de chalutage dans les fonds marins qui ont des effets négatifs sur les écosystèmes marins vulnérables.

作为会员国,们必须与各区域组织一道,向秘书处提供全面资料,说明为管理对脆弱的海洋态系统有着不利影响的破坏性捕捞做法和海底拖网捕捞做法而采取行动的情况。

La Coordonnatrice s'est félicitée de l'intérêt que les délégations continuaient de porter à l'établissement de la version définitive de la convention générale et a remercié chaleureusement toutes celles qui avaient pris le temps de la rencontrer et de l'encourager dans le cadre de l'action concertée menée pour régler les questions en suspens.

协调员感到鼓励的是,各代表团仍然希望完成全面公约草案,并十分感谢同她会晤并鼓励她的所有代表团一致努力寻找未决问题的解决办法。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 拨冗 的法语例句

用户正在搜索


当今青年的心态, 当今时代, 当今之世, 当紧, 当局, 当局者迷,旁观者清, 当空, 当口儿, 当啷, 当量,

相似单词


拨弄, 拨弄琴弦, 拨弄是非, 拨盘, 拨球进篮, 拨冗, 拨入, 拨弦古钢琴, 拨弦乐器, 拨弦声,
bōrǒng
trouver un moment de loisir 法语 助 手 版 权 所 有

Je voudrais également remercier Mme Mayanja, Mme Alberdi, M. Le Roy et Mme Taylor de leur précieuse contribution au débat d'aujourd'hui.

我还感谢马扬贾女士、阿尔韦迪女士、勒罗伊先生泰勒女士出席今天的辩论。

En les assurant de notre pleine détermination, à cet égard, je voudrais remercier Leurs Excellences pour leur aimable disponibilité.

我向他们保证,我们在这方面有着充分的决心,因此承蒙两位阁下与会,我对此深表感谢。

Le Groupe les remercie pour le temps qu'ils ont bien voulu lui réserver et pour l'appui qu'ils lui ont apporté.

专家组感谢这些支持专家组的工作。

Nous vous remercions en particulier, Monsieur le Ministre, d'avoir trouvé le temps de venir présider pour nous ce très important débat.

主席先生,我们特别感谢你前来这里为我们主持这次非常重要的辩论。

Le pape Jean-Paul II a également pris le temps de venir en Papouasie-Nouvelle-Guinée pour la canonisation de notre premier saint papouan-néo-guinéen.

教皇约翰-保罗还曾访问巴布亚新几内亚,主持巴布亚新几内亚第一位圣徒的封圣仪式。

Ma délégation souhaite la bienvenue à M. Lavrov et le remercie d'avoir trouvé le temps, malgré un emploi du temps chargé, pour venir prononcer son importante déclaration.

中方对拉夫罗夫外长到访裁谈会并发表重要讲话表示欢迎,相信这将有助于推动裁谈会的工作向前迈进。

Le Représentant souhaite remercier tous ceux qui ont pris le temps de s'entretenir avec la délégation de la mission et de partager avec elle leur connaissance intime de la situation.

表要感谢会见查访团并与查访团共享他们对流离失所情况的真知灼见的所有

Je tiens également à exprimer toute ma reconnaissance aux dirigeants et aux représentants des organisations régionales qui ont pris le temps de venir à New York pour participer à notre réunion.

我还要特别感谢前来纽约参加我们的审议的区域组织领导表。

Bien que cette rencontre ait lieu à la veille d'un sommet de l'Union africaine, le Président Kufuor est parvenu à consacrer un assez long moment à l'équipe du Conseil de sécurité.

尽管当时正值非盟首脑会议前夕,库福尔总统还是会见了联合国安全理事会小组。

Le Groupe sait gré à tous ses interlocuteurs d'avoir bien voulu communiquer leurs vues et leurs analyses sur la situation en Haïti et d'avoir ainsi contribué très utilement à l'élaboration du présent document.

小组感谢上述会见中的所有对话者阐述有关海地局势的见解分析,这些见解分析对于小组编写本文件很有价值。

Le Secrétaire général (parle en anglais) : Je voudrais tout d'abord vous remercier, Monsieur le Président, d'avoir pris le temps de présider cette séance sur un sujet qui revêt une extrême importance pour l'ONU.

秘书长(以英语发言):主席先生,首先,我谨感谢你主持此次会议,讨论对联合国来说非常重要的一个问题。

M. Al Bayati (Iraq) (parle en anglais) : Je n'ai pas d'autre observation à faire, Monsieur le Président, sinon pour vous remercier d'avoir pris la peine de venir de nouveau à New York après si peu de temps pour présider la présente séance.

巴亚提先生(伊拉克)(以英语发言):主席先生,我没有其它要说的,只想感谢你在这么短的时间内再次前来纽约主持本次会议。

De concert avec des organisations régionales, les États Membres devront prendre le temps de mettre à la disposition du Secrétariat des informations complètes concernant les mesures prises pour réglementer les pratiques halieutiques destructrices et de chalutage dans les fonds marins qui ont des effets négatifs sur les écosystèmes marins vulnérables.

作为会员国,我们必须与各区域组织一道,向秘书处提供全面资料,说明为管理对脆弱的海洋生态系统有着不利影响的破坏性捕捞做法海底拖网捕捞做法而采取行动的情况。

La Coordonnatrice s'est félicitée de l'intérêt que les délégations continuaient de porter à l'établissement de la version définitive de la convention générale et a remercié chaleureusement toutes celles qui avaient pris le temps de la rencontrer et de l'encourager dans le cadre de l'action concertée menée pour régler les questions en suspens.

协调员感到鼓励的是,各表团仍然希望完成全面公约草案,并十分感谢同她会晤并鼓励她的所有表团一致努力寻找未决问题的解决办法。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 拨冗 的法语例句

用户正在搜索


当前, 当前的, 当前的国际形势, 当前的闻名人物, 当前的问题, 当前事务, 当权, 当权者, 当然, 当然不是了,

相似单词


拨弄, 拨弄琴弦, 拨弄是非, 拨盘, 拨球进篮, 拨冗, 拨入, 拨弦古钢琴, 拨弦乐器, 拨弦声,
bōrǒng
trouver un moment de loisir 法语 助 手 版 权 所 有

Je voudrais également remercier Mme Mayanja, Mme Alberdi, M. Le Roy et Mme Taylor de leur précieuse contribution au débat d'aujourd'hui.

我还感谢马扬、阿尔韦迪、勒罗伊先生和泰勒出席今天的辩论。

En les assurant de notre pleine détermination, à cet égard, je voudrais remercier Leurs Excellences pour leur aimable disponibilité.

我向他们保证,我们在这方面有着充分的决心,因此承蒙两位阁下与会,我对此深表感谢。

Le Groupe les remercie pour le temps qu'ils ont bien voulu lui réserver et pour l'appui qu'ils lui ont apporté.

专家组感谢这些人支持专家组的工作。

Nous vous remercions en particulier, Monsieur le Ministre, d'avoir trouvé le temps de venir présider pour nous ce très important débat.

主席先生,我们特别感谢你前来这里为我们主持这次非常重要的辩论。

Le pape Jean-Paul II a également pris le temps de venir en Papouasie-Nouvelle-Guinée pour la canonisation de notre premier saint papouan-néo-guinéen.

教皇翰-保罗还曾访问巴布亚新几内亚,主持巴布亚新几内亚第一位圣徒的封圣仪式。

Ma délégation souhaite la bienvenue à M. Lavrov et le remercie d'avoir trouvé le temps, malgré un emploi du temps chargé, pour venir prononcer son importante déclaration.

中方对拉夫罗夫外长到访裁谈会并发表重要讲话表示欢迎,相信这将有助于推动裁谈会的工作向前迈进。

Le Représentant souhaite remercier tous ceux qui ont pris le temps de s'entretenir avec la délégation de la mission et de partager avec elle leur connaissance intime de la situation.

代表要感谢会见查访团并与查访团共享他们对流离失所情况的真知灼见的所有人。

Je tiens également à exprimer toute ma reconnaissance aux dirigeants et aux représentants des organisations régionales qui ont pris le temps de venir à New York pour participer à notre réunion.

我还要特别感谢前来加我们的审议的区域组织领导人和代表。

Bien que cette rencontre ait lieu à la veille d'un sommet de l'Union africaine, le Président Kufuor est parvenu à consacrer un assez long moment à l'équipe du Conseil de sécurité.

尽管当时正值非盟首脑会议前夕,库福尔总统还是会见了联合国安全理事会小组。

Le Groupe sait gré à tous ses interlocuteurs d'avoir bien voulu communiquer leurs vues et leurs analyses sur la situation en Haïti et d'avoir ainsi contribué très utilement à l'élaboration du présent document.

小组感谢上述会见中的所有对话者阐述有关海地局势的见解和分析,这些见解和分析对于小组编写本文件很有价值。

Le Secrétaire général (parle en anglais) : Je voudrais tout d'abord vous remercier, Monsieur le Président, d'avoir pris le temps de présider cette séance sur un sujet qui revêt une extrême importance pour l'ONU.

秘书长(以英语发言):主席先生,首先,我谨感谢你主持此次会议,讨论对联合国来说非常重要的一个问题。

M. Al Bayati (Iraq) (parle en anglais) : Je n'ai pas d'autre observation à faire, Monsieur le Président, sinon pour vous remercier d'avoir pris la peine de venir de nouveau à New York après si peu de temps pour présider la présente séance.

巴亚提先生(伊拉克)(以英语发言):主席先生,我没有其它要说的,只想感谢你在这么短的时间内再次前来主持本次会议。

De concert avec des organisations régionales, les États Membres devront prendre le temps de mettre à la disposition du Secrétariat des informations complètes concernant les mesures prises pour réglementer les pratiques halieutiques destructrices et de chalutage dans les fonds marins qui ont des effets négatifs sur les écosystèmes marins vulnérables.

作为会员国,我们必须与各区域组织一道,向秘书处提供全面资料,说明为管理对脆弱的海洋生态系统有着不利影响的破坏性捕捞做法和海底拖网捕捞做法而采取行动的情况。

La Coordonnatrice s'est félicitée de l'intérêt que les délégations continuaient de porter à l'établissement de la version définitive de la convention générale et a remercié chaleureusement toutes celles qui avaient pris le temps de la rencontrer et de l'encourager dans le cadre de l'action concertée menée pour régler les questions en suspens.

协调员感到鼓励的是,各代表团仍然希望完成全面公草案,并十分感谢同她会晤并鼓励她的所有代表团一致努力寻找未决问题的解决办法。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 拨冗 的法语例句

用户正在搜索


当头, 当头棒喝, 当头一棒, 当晚, 当务之急, 当下, 当先, 当心, 当心的, 当心路滑,

相似单词


拨弄, 拨弄琴弦, 拨弄是非, 拨盘, 拨球进篮, 拨冗, 拨入, 拨弦古钢琴, 拨弦乐器, 拨弦声,