法语助手
  • 关闭


provoquer
exciter
inciter

~是非
apporter le trouble; semer la discorde
se susciter des embarras
s'attirer des ennuis


其他参考解
chercher
exposer

C'est un homme auquel il vaut mieux ne pas se frotter.

这是一个最好不要招惹的人。

Les dames ne sauraient se compromettre avec moi, dit l'abbe.

"太太们跟我在一起是不会招惹是非的,"神父说。

Donne donc le bras a monsieur Cruchot, lui dit son mari.

"太太们跟我在一起是不会招惹是非的,"神父说。

Pensez àla possibilité de conflits ou de remontrances àla maison, d'ennuis avec votre banquier.

想想乱花钱可能引起的麻烦,家庭矛盾和招惹来的讨厌的银行工作人员。

Cette nation a été une source de désagrément pour ses voisins et n'a aucun droit de vivre dans cette région.

这个国家招惹邻国讨厌,无权生活在这个区域。”

Cette notion prêtait à controverse parce qu'elle permettait de ne pas poursuivre les coupables en invoquant l'attitude provocatrice des victimes.

这个概念被批为允许犯罪人以受害者的招惹行为作借口逃避起诉。

Ces actes de terrorisme indiscriminés, commis sur des civils modestes, sont indéfendables du point de vue tant moral que juridique.

这些不加选择针对无辜的没有招惹是非的平民的恐行为在道上和法律上都是站不住脚的。

Les patrons de presse, accablés par des procès en série, censurent eux-mêmes leurs journalistes pour s'éviter d'autres problèmes avec la justice.

被一系列诉讼所逼迫的报社老板们亲自对记者进行审查,以避免会招惹官司的其他问题出现。

Aussi longtemps que nous prétendrons que la riposte au terrorisme est plus grave que le terrorisme lui-même, nous ne ferons qu'encourager celui-ci.

只要我们在对恐作出反应上比恐本身装得更加认真,我们只有招惹更多的恐

Les concurrents innovateurs sont dissuadés par la crainte d'engager des procédures judiciaires coûteuses et longues ou de devoir payer des redevances injustifiées.

相互竞争的革新者也会由于担心招惹费钱费时的诉讼、或是被迫支付毫无道理的专利使用费而因此畏缩不前。

Tout le monde sait aussi que le Conseil a parfois été utilisé pour intervenir dans les affaires intérieures des États ou pour provoquer ceux-ci.

每个人还知道,安理会有时被用来干涉国家的内部事务或招惹这些国家。

C'est précisément pour cette raison que de nombreux chefs d'entreprise indépendants ne tiennent pas à entreprendre des travaux de comptabilité car ils considèrent que la transparence des comptes ne peut que les assujettir à l'impôt tandis que l'opacité les en protège.

这正是许多企业不愿意作出会计的原因—— 他们认为帐目清晰明显会招惹收税,而不透明可以保护自己免遭纳税之扰。

Cette loi contient en effet la notion de «comportement de la victime» définie comme «l'attitude provocatrice de la personne victime de violence familiale», qui est invoquée pour reprocher aux femmes de provoquer la violence et permet de ne pas poursuivre les coupables.

该法含有“受害者行为”的概念,其定为“家庭暴力受害者招致家庭暴力的行为”,被用来指责妇女自己招惹了暴力,使肇事者逃脱诉讼,助长了有罪不罚。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 招惹 的法语例句

用户正在搜索


车道分类, 车道外侧线, 车道线, 车灯, 车笛, 车底架, 车顶, 车顶内蒙皮, 车顶篷, 车顶篷布,

相似单词


招聘广告, 招聘考试, 招聘启事, 招聘一名助手, 招亲, 招惹, 招惹某人<俗>, 招惹是非, 招人批评, 招认,


provoquer
exciter
inciter

~是非
apporter le trouble; semer la discorde
se susciter des embarras
s'attirer des ennuis


其他参考解释:
chercher
exposer

C'est un homme auquel il vaut mieux ne pas se frotter.

这是一个最好不要招惹的人。

Les dames ne sauraient se compromettre avec moi, dit l'abbe.

"太太们跟我在一起是不会招惹是非的,"神父说。

Donne donc le bras a monsieur Cruchot, lui dit son mari.

"太太们跟我在一起是不会招惹是非的,"神父说。

Pensez àla possibilité de conflits ou de remontrances àla maison, d'ennuis avec votre banquier.

想想乱花钱可能引起的麻烦,家庭矛盾和招惹来的讨厌的银行工作人员。

Cette nation a été une source de désagrément pour ses voisins et n'a aucun droit de vivre dans cette région.

这个国家招惹邻国讨厌,无权生活在这个区域。”

Cette notion prêtait à controverse parce qu'elle permettait de ne pas poursuivre les coupables en invoquant l'attitude provocatrice des victimes.

这个概念被批为允许犯罪人以受害者的招惹行为作借口逃避起诉。

Ces actes de terrorisme indiscriminés, commis sur des civils modestes, sont indéfendables du point de vue tant moral que juridique.

这些不加选择针对无辜的没有招惹是非的平民的恐怖行为在道义上和法律上都是站不住脚的。

Les patrons de presse, accablés par des procès en série, censurent eux-mêmes leurs journalistes pour s'éviter d'autres problèmes avec la justice.

被一系列诉讼所逼迫的报社老板们亲自对记者进行审查,以避免会招惹官司的其他问题出现。

Aussi longtemps que nous prétendrons que la riposte au terrorisme est plus grave que le terrorisme lui-même, nous ne ferons qu'encourager celui-ci.

只要我们在对恐怖主义作出反应上比恐怖主义本更加认真,我们只有招惹更多的恐怖主义。

Les concurrents innovateurs sont dissuadés par la crainte d'engager des procédures judiciaires coûteuses et longues ou de devoir payer des redevances injustifiées.

相互竞争的革新者也会由于担心招惹费钱费时的诉讼、或是被迫支付毫无道理的专利使用费而因此畏缩不前。

Tout le monde sait aussi que le Conseil a parfois été utilisé pour intervenir dans les affaires intérieures des États ou pour provoquer ceux-ci.

每个人还知道,安理会有时被用来干涉国家的内部事务或招惹这些国家。

C'est précisément pour cette raison que de nombreux chefs d'entreprise indépendants ne tiennent pas à entreprendre des travaux de comptabilité car ils considèrent que la transparence des comptes ne peut que les assujettir à l'impôt tandis que l'opacité les en protège.

这正是许多企业主不愿意作出会计的原因—— 他们认为帐目清晰明显会招惹收税,而不透明可以保护自己免遭纳税之扰。

Cette loi contient en effet la notion de «comportement de la victime» définie comme «l'attitude provocatrice de la personne victime de violence familiale», qui est invoquée pour reprocher aux femmes de provoquer la violence et permet de ne pas poursuivre les coupables.

该法含有“受害者行为”的概念,其定义为“家庭暴力受害者招致家庭暴力的行为”,被用来指责妇女自己招惹了暴力,使肇事者逃脱诉讼,助长了有罪不罚。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 招惹 的法语例句

用户正在搜索


车钩, 车钩销, 车轱辘, 车轱辘话, 车行, 车行道, 车号, 车后相撞, 车祸, 车技,

相似单词


招聘广告, 招聘考试, 招聘启事, 招聘一名助手, 招亲, 招惹, 招惹某人<俗>, 招惹是非, 招人批评, 招认,


provoquer
exciter
inciter

~是
apporter le trouble; semer la discorde
se susciter des embarras
s'attirer des ennuis


其他参考解释:
chercher
exposer

C'est un homme auquel il vaut mieux ne pas se frotter.

这是一个最好不要招惹人。

Les dames ne sauraient se compromettre avec moi, dit l'abbe.

"太太跟我在一起是不会招惹,"父说。

Donne donc le bras a monsieur Cruchot, lui dit son mari.

"太太跟我在一起是不会招惹,"父说。

Pensez àla possibilité de conflits ou de remontrances àla maison, d'ennuis avec votre banquier.

想想乱花钱可能引起麻烦,家庭矛盾和招惹讨厌银行工作人员。

Cette nation a été une source de désagrément pour ses voisins et n'a aucun droit de vivre dans cette région.

这个国家招惹邻国讨厌,无权生活在这个区域。”

Cette notion prêtait à controverse parce qu'elle permettait de ne pas poursuivre les coupables en invoquant l'attitude provocatrice des victimes.

这个概念被批为允许犯罪人以受害者招惹行为作借口逃避起诉。

Ces actes de terrorisme indiscriminés, commis sur des civils modestes, sont indéfendables du point de vue tant moral que juridique.

这些不加选择针对无辜没有招惹平民恐怖行为在道义上和法律上都是站不住脚

Les patrons de presse, accablés par des procès en série, censurent eux-mêmes leurs journalistes pour s'éviter d'autres problèmes avec la justice.

被一系列诉讼所逼迫报社老板对记者进行审查,以避免会招惹官司其他问题出现。

Aussi longtemps que nous prétendrons que la riposte au terrorisme est plus grave que le terrorisme lui-même, nous ne ferons qu'encourager celui-ci.

只要我在对恐怖主义作出反应上比恐怖主义本身装得更加认真,我只有招惹更多恐怖主义。

Les concurrents innovateurs sont dissuadés par la crainte d'engager des procédures judiciaires coûteuses et longues ou de devoir payer des redevances injustifiées.

相互竞争革新者也会由于担心招惹费钱费时诉讼、或是被迫支付毫无道理专利使用费而因此畏缩不前。

Tout le monde sait aussi que le Conseil a parfois été utilisé pour intervenir dans les affaires intérieures des États ou pour provoquer ceux-ci.

每个人还知道,安理会有时被用来干涉国家内部事务或招惹这些国家。

C'est précisément pour cette raison que de nombreux chefs d'entreprise indépendants ne tiennent pas à entreprendre des travaux de comptabilité car ils considèrent que la transparence des comptes ne peut que les assujettir à l'impôt tandis que l'opacité les en protège.

这正是许多企业主不愿意作出会计原因—— 他认为帐目清晰明显会招惹收税,而不透明可以保护己免遭纳税之扰。

Cette loi contient en effet la notion de «comportement de la victime» définie comme «l'attitude provocatrice de la personne victime de violence familiale», qui est invoquée pour reprocher aux femmes de provoquer la violence et permet de ne pas poursuivre les coupables.

该法含有“受害者行为”概念,其定义为“家庭暴力受害者招致家庭暴力行为”,被用来指责妇女招惹了暴力,使肇事者逃脱诉讼,助长了有罪不罚。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 招惹 的法语例句

用户正在搜索


车匠, 车阶照明, 车开得很快, 车库, 车库保养, 车库的出入通道, 车库的个人停车泊位, 车库服务员, 车库工具, 车库内的坡道,

相似单词


招聘广告, 招聘考试, 招聘启事, 招聘一名助手, 招亲, 招惹, 招惹某人<俗>, 招惹是非, 招人批评, 招认,


provoquer
exciter
inciter

~是非
apporter le trouble; semer la discorde
se susciter des embarras
s'attirer des ennuis


其他参考解释:
chercher
exposer

C'est un homme auquel il vaut mieux ne pas se frotter.

这是一个最好不要招惹的人。

Les dames ne sauraient se compromettre avec moi, dit l'abbe.

"们跟我在一起是不会招惹是非的,"神父

Donne donc le bras a monsieur Cruchot, lui dit son mari.

"们跟我在一起是不会招惹是非的,"神父

Pensez àla possibilité de conflits ou de remontrances àla maison, d'ennuis avec votre banquier.

想想乱花钱可能引起的麻烦,家庭矛盾和招惹来的讨厌的银行工作人员。

Cette nation a été une source de désagrément pour ses voisins et n'a aucun droit de vivre dans cette région.

这个国家招惹邻国讨厌,无权生活在这个区域。”

Cette notion prêtait à controverse parce qu'elle permettait de ne pas poursuivre les coupables en invoquant l'attitude provocatrice des victimes.

这个概念被批为允许犯罪人以受害者的招惹行为作借口逃避起诉。

Ces actes de terrorisme indiscriminés, commis sur des civils modestes, sont indéfendables du point de vue tant moral que juridique.

这些不加选择针对无辜的没有招惹是非的平民的恐怖行为在道义上和法律上都是站不住脚的。

Les patrons de presse, accablés par des procès en série, censurent eux-mêmes leurs journalistes pour s'éviter d'autres problèmes avec la justice.

被一系列诉讼所逼迫的板们亲自对记者进行审查,以避免会招惹官司的其他问题出现。

Aussi longtemps que nous prétendrons que la riposte au terrorisme est plus grave que le terrorisme lui-même, nous ne ferons qu'encourager celui-ci.

只要我们在对恐怖主义作出反应上比恐怖主义本身装得更加认真,我们只有招惹更多的恐怖主义。

Les concurrents innovateurs sont dissuadés par la crainte d'engager des procédures judiciaires coûteuses et longues ou de devoir payer des redevances injustifiées.

相互竞争的革新者也会由于担心招惹费钱费时的诉讼、或是被迫支付毫无道理的专利使用费而因此畏缩不前。

Tout le monde sait aussi que le Conseil a parfois été utilisé pour intervenir dans les affaires intérieures des États ou pour provoquer ceux-ci.

每个人还知道,安理会有时被用来干涉国家的内部事务或招惹这些国家。

C'est précisément pour cette raison que de nombreux chefs d'entreprise indépendants ne tiennent pas à entreprendre des travaux de comptabilité car ils considèrent que la transparence des comptes ne peut que les assujettir à l'impôt tandis que l'opacité les en protège.

这正是许多企业主不愿意作出会计的原因—— 他们认为帐目清晰明显会招惹收税,而不透明可以保护自己免遭纳税之扰。

Cette loi contient en effet la notion de «comportement de la victime» définie comme «l'attitude provocatrice de la personne victime de violence familiale», qui est invoquée pour reprocher aux femmes de provoquer la violence et permet de ne pas poursuivre les coupables.

该法含有“受害者行为”的概念,其定义为“家庭暴力受害者招致家庭暴力的行为”,被用来指责妇女自己招惹了暴力,使肇事者逃脱诉讼,助长了有罪不罚。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 招惹 的法语例句

用户正在搜索


车辆打滑, 车辆的挡泥板, 车辆的第五档, 车辆的行驶, 车辆的有效载重, 车辆的噪声, 车辆的阻塞, 车辆地层倾角仪, 车辆颠震, 车辆渡船,

相似单词


招聘广告, 招聘考试, 招聘启事, 招聘一名助手, 招亲, 招惹, 招惹某人<俗>, 招惹是非, 招人批评, 招认,


provoquer
exciter
inciter

~
apporter le trouble; semer la discorde
se susciter des embarras
s'attirer des ennuis


其他参考解释:
chercher
exposer

C'est un homme auquel il vaut mieux ne pas se frotter.

一个最好不要人。

Les dames ne sauraient se compromettre avec moi, dit l'abbe.

"太太们跟我在一起不会,"神父说。

Donne donc le bras a monsieur Cruchot, lui dit son mari.

"太太们跟我在一起不会,"神父说。

Pensez àla possibilité de conflits ou de remontrances àla maison, d'ennuis avec votre banquier.

想想乱花钱可能引起麻烦,家庭矛盾和讨厌银行工作人员。

Cette nation a été une source de désagrément pour ses voisins et n'a aucun droit de vivre dans cette région.

这个国家邻国讨厌,无权生活在这个区域。”

Cette notion prêtait à controverse parce qu'elle permettait de ne pas poursuivre les coupables en invoquant l'attitude provocatrice des victimes.

这个概念被批为允许犯罪人以受害者行为作借口逃避起诉。

Ces actes de terrorisme indiscriminés, commis sur des civils modestes, sont indéfendables du point de vue tant moral que juridique.

这些不加选择针对无辜没有平民恐怖行为在道义上和法律上都站不

Les patrons de presse, accablés par des procès en série, censurent eux-mêmes leurs journalistes pour s'éviter d'autres problèmes avec la justice.

被一系列诉讼所逼迫报社老板们亲自对记者进行审查,以避免会官司其他问题出现。

Aussi longtemps que nous prétendrons que la riposte au terrorisme est plus grave que le terrorisme lui-même, nous ne ferons qu'encourager celui-ci.

只要我们在对恐怖主义作出反应上比恐怖主义本身装得更加认真,我们只有更多恐怖主义。

Les concurrents innovateurs sont dissuadés par la crainte d'engager des procédures judiciaires coûteuses et longues ou de devoir payer des redevances injustifiées.

相互竞争革新者也会由于担心费钱费时诉讼、或被迫支付毫无道理专利使用费而因此畏缩不前。

Tout le monde sait aussi que le Conseil a parfois été utilisé pour intervenir dans les affaires intérieures des États ou pour provoquer ceux-ci.

每个人还知道,安理会有时被用来干涉国家内部事务或这些国家。

C'est précisément pour cette raison que de nombreux chefs d'entreprise indépendants ne tiennent pas à entreprendre des travaux de comptabilité car ils considèrent que la transparence des comptes ne peut que les assujettir à l'impôt tandis que l'opacité les en protège.

这正许多企业主不愿意作出会计原因—— 他们认为帐目清晰明显会收税,而不透明可以保护自己免遭纳税之扰。

Cette loi contient en effet la notion de «comportement de la victime» définie comme «l'attitude provocatrice de la personne victime de violence familiale», qui est invoquée pour reprocher aux femmes de provoquer la violence et permet de ne pas poursuivre les coupables.

该法含有“受害者行为”概念,其定义为“家庭暴力受害者招致家庭暴力行为”,被用来指责妇女自己了暴力,使肇事者逃脱诉讼,助长了有罪不罚。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 招惹 的法语例句

用户正在搜索


车轮的轴, 车轮定位检验尺, 车轮定位调整, 车轮定中心夹具, 车轮抖震, 车轮辐条, 车轮负荷, 车轮盖, 车轮行驶稳定性试验, 车轮矿,

相似单词


招聘广告, 招聘考试, 招聘启事, 招聘一名助手, 招亲, 招惹, 招惹某人<俗>, 招惹是非, 招人批评, 招认,


provoquer
exciter
inciter

~
apporter le trouble; semer la discorde
se susciter des embarras
s'attirer des ennuis


他参考解释:
chercher
exposer

C'est un homme auquel il vaut mieux ne pas se frotter.

一个最好不要招惹的人。

Les dames ne sauraient se compromettre avec moi, dit l'abbe.

"太太们跟我在一起不会招惹的,"神父说。

Donne donc le bras a monsieur Cruchot, lui dit son mari.

"太太们跟我在一起不会招惹的,"神父说。

Pensez àla possibilité de conflits ou de remontrances àla maison, d'ennuis avec votre banquier.

想想乱花钱可能引起的麻烦,家庭矛盾和招惹来的讨厌的银行工作人员。

Cette nation a été une source de désagrément pour ses voisins et n'a aucun droit de vivre dans cette région.

这个国家招惹邻国讨厌,无权生活在这个区域。”

Cette notion prêtait à controverse parce qu'elle permettait de ne pas poursuivre les coupables en invoquant l'attitude provocatrice des victimes.

这个概念被批为允许犯罪人以受害者的招惹行为作借口逃避起诉。

Ces actes de terrorisme indiscriminés, commis sur des civils modestes, sont indéfendables du point de vue tant moral que juridique.

这些不加选择针对无辜的没有招惹的平民的怖行为在道义和法律站不住脚的。

Les patrons de presse, accablés par des procès en série, censurent eux-mêmes leurs journalistes pour s'éviter d'autres problèmes avec la justice.

被一系列诉讼所逼迫的报社老板们亲自对记者进行审查,以避免会招惹官司的他问题出现。

Aussi longtemps que nous prétendrons que la riposte au terrorisme est plus grave que le terrorisme lui-même, nous ne ferons qu'encourager celui-ci.

只要我们在对怖主义作出反应怖主义本身装得更加认真,我们只有招惹更多的怖主义。

Les concurrents innovateurs sont dissuadés par la crainte d'engager des procédures judiciaires coûteuses et longues ou de devoir payer des redevances injustifiées.

相互竞争的革新者也会由于担心招惹费钱费时的诉讼、或被迫支付毫无道理的专利使用费而因此畏缩不前。

Tout le monde sait aussi que le Conseil a parfois été utilisé pour intervenir dans les affaires intérieures des États ou pour provoquer ceux-ci.

每个人还知道,安理会有时被用来干涉国家的内部事务或招惹这些国家。

C'est précisément pour cette raison que de nombreux chefs d'entreprise indépendants ne tiennent pas à entreprendre des travaux de comptabilité car ils considèrent que la transparence des comptes ne peut que les assujettir à l'impôt tandis que l'opacité les en protège.

这正许多企业主不愿意作出会计的原因—— 他们认为帐目清晰明显会招惹收税,而不透明可以保护自己免遭纳税之扰。

Cette loi contient en effet la notion de «comportement de la victime» définie comme «l'attitude provocatrice de la personne victime de violence familiale», qui est invoquée pour reprocher aux femmes de provoquer la violence et permet de ne pas poursuivre les coupables.

该法含有“受害者行为”的概念,定义为“家庭暴力受害者招致家庭暴力的行为”,被用来指责妇女自己招惹了暴力,使肇事者逃脱诉讼,助长了有罪不罚。

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 招惹 的法语例句

用户正在搜索


车轮卸荷, 车轮刑, 车轮压块, 车轮移位, 车轮翼子板, 车轮在地上打滑, 车轮战, 车轮主轴销后倾角, 车轮转弯半径, 车轮转向角,

相似单词


招聘广告, 招聘考试, 招聘启事, 招聘一名助手, 招亲, 招惹, 招惹某人<俗>, 招惹是非, 招人批评, 招认,


provoquer
exciter
inciter

~
apporter le trouble; semer la discorde
se susciter des embarras
s'attirer des ennuis


其他参考解释:
chercher
exposer

C'est un homme auquel il vaut mieux ne pas se frotter.

一个最好不要招惹的人。

Les dames ne sauraient se compromettre avec moi, dit l'abbe.

"太太们跟我在一起不会招惹非的,"

Donne donc le bras a monsieur Cruchot, lui dit son mari.

"太太们跟我在一起不会招惹非的,"

Pensez àla possibilité de conflits ou de remontrances àla maison, d'ennuis avec votre banquier.

想想乱花钱可能引起的麻烦,家庭矛盾和招惹来的讨厌的银行工作人员。

Cette nation a été une source de désagrément pour ses voisins et n'a aucun droit de vivre dans cette région.

这个国家招惹邻国讨厌,无权生活在这个区域。”

Cette notion prêtait à controverse parce qu'elle permettait de ne pas poursuivre les coupables en invoquant l'attitude provocatrice des victimes.

这个概念被批为允许犯罪人以受害者的招惹行为作借口逃避起诉。

Ces actes de terrorisme indiscriminés, commis sur des civils modestes, sont indéfendables du point de vue tant moral que juridique.

这些不加选择针对无辜的没有招惹非的平民的恐怖行为在道义上和法律上不住脚的。

Les patrons de presse, accablés par des procès en série, censurent eux-mêmes leurs journalistes pour s'éviter d'autres problèmes avec la justice.

被一系列诉讼所逼迫的报社老板们亲自对记者进行审查,以避免会招惹官司的其他问题出现。

Aussi longtemps que nous prétendrons que la riposte au terrorisme est plus grave que le terrorisme lui-même, nous ne ferons qu'encourager celui-ci.

只要我们在对恐怖主义作出反应上比恐怖主义本身装得更加认真,我们只有招惹更多的恐怖主义。

Les concurrents innovateurs sont dissuadés par la crainte d'engager des procédures judiciaires coûteuses et longues ou de devoir payer des redevances injustifiées.

相互竞争的革新者也会由于担心招惹费钱费时的诉讼、或被迫支付毫无道理的专利使用费而因此畏缩不前。

Tout le monde sait aussi que le Conseil a parfois été utilisé pour intervenir dans les affaires intérieures des États ou pour provoquer ceux-ci.

每个人还知道,安理会有时被用来干涉国家的内部事务或招惹这些国家。

C'est précisément pour cette raison que de nombreux chefs d'entreprise indépendants ne tiennent pas à entreprendre des travaux de comptabilité car ils considèrent que la transparence des comptes ne peut que les assujettir à l'impôt tandis que l'opacité les en protège.

这正许多企业主不愿意作出会计的原因—— 他们认为帐目清晰明显会招惹收税,而不透明可以保护自己免遭纳税之扰。

Cette loi contient en effet la notion de «comportement de la victime» définie comme «l'attitude provocatrice de la personne victime de violence familiale», qui est invoquée pour reprocher aux femmes de provoquer la violence et permet de ne pas poursuivre les coupables.

该法含有“受害者行为”的概念,其定义为“家庭暴力受害者招致家庭暴力的行为”,被用来指责妇女自己招惹了暴力,使肇事者逃脱诉讼,助长了有罪不罚。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 招惹 的法语例句

用户正在搜索


车门玻璃, 车门缓冲器, 车门开启角, 车门密封条, 车门限位器, 车门中间支柱, 车门柱, 车门自动闭锁装置, 车门自动锁闭, 车模,

相似单词


招聘广告, 招聘考试, 招聘启事, 招聘一名助手, 招亲, 招惹, 招惹某人<俗>, 招惹是非, 招人批评, 招认,


provoquer
exciter
inciter

~是非
apporter le trouble; semer la discorde
se susciter des embarras
s'attirer des ennuis


其他参考解释:
chercher
exposer

C'est un homme auquel il vaut mieux ne pas se frotter.

这是一个最好不要招惹人。

Les dames ne sauraient se compromettre avec moi, dit l'abbe.

"太太们跟我在一起是不会招惹是非,"神父说。

Donne donc le bras a monsieur Cruchot, lui dit son mari.

"太太们跟我在一起是不会招惹是非,"神父说。

Pensez àla possibilité de conflits ou de remontrances àla maison, d'ennuis avec votre banquier.

想想乱花钱可能引起,家庭矛盾和招惹讨厌工作人员。

Cette nation a été une source de désagrément pour ses voisins et n'a aucun droit de vivre dans cette région.

这个国家招惹邻国讨厌,无权生活在这个区域。”

Cette notion prêtait à controverse parce qu'elle permettait de ne pas poursuivre les coupables en invoquant l'attitude provocatrice des victimes.

这个概念被批为允许犯罪人以受害者招惹为作借口逃避起诉。

Ces actes de terrorisme indiscriminés, commis sur des civils modestes, sont indéfendables du point de vue tant moral que juridique.

这些不加选择针对无辜没有招惹是非平民为在道义上和法律上都是站不住脚

Les patrons de presse, accablés par des procès en série, censurent eux-mêmes leurs journalistes pour s'éviter d'autres problèmes avec la justice.

被一系列诉讼所逼迫报社老板们亲自对记者进审查,以避免会招惹官司其他问题出现。

Aussi longtemps que nous prétendrons que la riposte au terrorisme est plus grave que le terrorisme lui-même, nous ne ferons qu'encourager celui-ci.

只要我们在对主义作出反应上比主义本身装得更加认真,我们只有招惹更多主义。

Les concurrents innovateurs sont dissuadés par la crainte d'engager des procédures judiciaires coûteuses et longues ou de devoir payer des redevances injustifiées.

相互竞争革新者也会由于担心招惹费钱费时诉讼、或是被迫支付毫无道理专利使用费而因此畏缩不前。

Tout le monde sait aussi que le Conseil a parfois été utilisé pour intervenir dans les affaires intérieures des États ou pour provoquer ceux-ci.

每个人还知道,安理会有时被用来干涉国家内部事务或招惹这些国家。

C'est précisément pour cette raison que de nombreux chefs d'entreprise indépendants ne tiennent pas à entreprendre des travaux de comptabilité car ils considèrent que la transparence des comptes ne peut que les assujettir à l'impôt tandis que l'opacité les en protège.

这正是许多企业主不愿意作出会计原因—— 他们认为帐目清晰明显会招惹收税,而不透明可以保护自己免遭纳税之扰。

Cette loi contient en effet la notion de «comportement de la victime» définie comme «l'attitude provocatrice de la personne victime de violence familiale», qui est invoquée pour reprocher aux femmes de provoquer la violence et permet de ne pas poursuivre les coupables.

该法含有“受害者为”概念,其定义为“家庭暴力受害者招致家庭暴力为”,被用来指责妇女自己招惹了暴力,使肇事者逃脱诉讼,助长了有罪不罚。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 招惹 的法语例句

用户正在搜索


车皮负荷, 车皮运输, 车票, 车票簿, 车票生效打印机(旅客用), 车前, 车前草, 车前草子清除, 车前科, 车前子,

相似单词


招聘广告, 招聘考试, 招聘启事, 招聘一名助手, 招亲, 招惹, 招惹某人<俗>, 招惹是非, 招人批评, 招认,


provoquer
exciter
inciter

~是非
apporter le trouble; semer la discorde
se susciter des embarras
s'attirer des ennuis


其他参考解释:
chercher
exposer

C'est un homme auquel il vaut mieux ne pas se frotter.

是一最好招惹的人。

Les dames ne sauraient se compromettre avec moi, dit l'abbe.

"太太们跟我在一起是招惹是非的,"神父说。

Donne donc le bras a monsieur Cruchot, lui dit son mari.

"太太们跟我在一起是招惹是非的,"神父说。

Pensez àla possibilité de conflits ou de remontrances àla maison, d'ennuis avec votre banquier.

想想乱花钱可能引起的麻烦,家庭矛盾和招惹来的讨厌的银行工作人员。

Cette nation a été une source de désagrément pour ses voisins et n'a aucun droit de vivre dans cette région.

招惹讨厌,无权生活在区域。”

Cette notion prêtait à controverse parce qu'elle permettait de ne pas poursuivre les coupables en invoquant l'attitude provocatrice des victimes.

概念被批为允许犯罪人以受害者的招惹行为作借口逃避起诉。

Ces actes de terrorisme indiscriminés, commis sur des civils modestes, sont indéfendables du point de vue tant moral que juridique.

加选择针对无辜的没有招惹是非的平民的恐怖行为在道义上和法律上都是站住脚的。

Les patrons de presse, accablés par des procès en série, censurent eux-mêmes leurs journalistes pour s'éviter d'autres problèmes avec la justice.

被一系列诉讼所逼迫的报社老板们亲自对记者进行审查,以避免会招惹官司的其他问题出现。

Aussi longtemps que nous prétendrons que la riposte au terrorisme est plus grave que le terrorisme lui-même, nous ne ferons qu'encourager celui-ci.

只要我们在对恐怖主义作出反应上比恐怖主义本身装得更加认真,我们只有招惹更多的恐怖主义。

Les concurrents innovateurs sont dissuadés par la crainte d'engager des procédures judiciaires coûteuses et longues ou de devoir payer des redevances injustifiées.

相互竞争的革新者也会由于担心招惹费钱费时的诉讼、或是被迫支付毫无道理的专利使用费而因此畏缩前。

Tout le monde sait aussi que le Conseil a parfois été utilisé pour intervenir dans les affaires intérieures des États ou pour provoquer ceux-ci.

人还知道,安理会有时被用来干涉家的内部事务或招惹家。

C'est précisément pour cette raison que de nombreux chefs d'entreprise indépendants ne tiennent pas à entreprendre des travaux de comptabilité car ils considèrent que la transparence des comptes ne peut que les assujettir à l'impôt tandis que l'opacité les en protège.

正是许多企业主愿意作出会计的原因—— 他们认为帐目清晰明显会招惹收税,而透明可以保护自己免遭纳税之扰。

Cette loi contient en effet la notion de «comportement de la victime» définie comme «l'attitude provocatrice de la personne victime de violence familiale», qui est invoquée pour reprocher aux femmes de provoquer la violence et permet de ne pas poursuivre les coupables.

该法含有“受害者行为”的概念,其定义为“家庭暴力受害者招致家庭暴力的行为”,被用来指责妇女自己招惹了暴力,使肇事者逃脱诉讼,助长了有罪罚。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 招惹 的法语例句

用户正在搜索


车身后侧板, 车身绝缘隔板, 车身磨光, 车身前部, 车身上的擦痕, 车身设计者, 车身修理工, 车身悬挂式车辆, 车身制造技工, 车市,

相似单词


招聘广告, 招聘考试, 招聘启事, 招聘一名助手, 招亲, 招惹, 招惹某人<俗>, 招惹是非, 招人批评, 招认,