法语助手
  • 关闭
lā huí
tirer en arrière
retour pièces
拉回件

Bourdib Farid affirme que Riad et lui ont été reconduits au commissariat central et séparés.

Bourdib Farid说,Riad和他本人随后拉回中央警察局开。

Les Kosovars ne devraient pas se laisser bloquer par le passé et devraient regarder vers les possibilités qu'offre l'avenir.

科索沃人不能允许拉回过去,应当向看,看到未的潜力。

Avec des branches, les hommes attrapent Gauvain. Ils le couchent sur la rive. Peu à peu, Gauvain ouvre les yeux.

他们用树枝把Gauvain拉回岸边。Gauvain慢慢睁开了眼睛。

Il incombe à la communauté internationale, et au Conseil en particulier, de contenir M. Sharon et de l'éloigner du bord du précipice.

国际社会,尤其是安全理事会有义务约束沙龙先生,将他从悬崖的边缘拉回

Si elles disposaient d'une telle source de revenu compensatoire, les familles retireraient leurs enfants de la rue pour les mettre à l'école.

有了这笔补偿收入源,各家将把他们的孩子从街上拉回,送进学校。

En fait, l'objectif politique d'Israël est, de toute évidence, d'en revenir à la situation d'avant Oslo, à la différence près que les conditions de vie des Palestiniens se sont considérablement détériorées.

事实上,以色列的政治目的显然是要把我们拉回奥斯陆以的状况,只是巴勒斯坦人民的生活条件遭到了严重破坏。

Si nous pouvons sauver les parties du bord du gouffre où elles se trouvent et leur offrir l'espoir que le processus de paix n'est pas mort, alors nous aurons bien avancé.

如果我们能够将当事方从混乱边缘拉回,为它们带和平进程未走进死胡同的希望,那么我们就是取得了重大进展。

Je crois que nous disposons des moyens nécessaires pour améliorer notre conduite afin que les générations futures sachent que l'humanité a tiré des leçons de ses erreurs passées, qu'elle a su éviter un désastre et que nos océans reviennent à la vie.

我认为我们拥有振奋精神的手段,以便在今后的年头里,我们的后代将说,人类吸取了以往错误的教训,把我们自己从灾难的边缘拉回我们的海洋确实恢复了生气。

Au nom de mes prédécesseurs et en mon nom propre, je souhaiterais saisir cette dernière occasion de bon augure pour exprimer ma profonde gratitude au Conseil pour ses conseils et son appui au cours des six dernières années dans la direction des efforts qui ont réussi à sauver la Sierra Leone de l'effondrement.

我要代表我的任和我本人,利用这个最后吉祥的时刻,对安理会过去六年的指导和支持深表感谢,安理会一直致力于成功地把塞拉利昂从崩溃的边缘拉回

Si les mesures de relance budgétaire annoncées par les économies avancées et par un petit groupe de pays en développement, y compris des membres du Groupe des 20 (G20), pourraient dans une certaine mesure atténuer les effets de cette contraction de la demande, cela ne suffira pas à remettre les pays plus pauvres sur le chemin d'une bonne croissance favorable aux plus démunis.

先进的经济体和少数发展中国家(包括20国集团成员)出台的一揽子财政刺激措施可能会在某种程度上减轻这一需求紧缩的情况,但仅此一项不足以将较贫困的国家拉回有利于穷人的适当经济增长这一轨道。

La Commission de consolidation de la paix joue déjà un rôle appréciable et a choisi, comme aspect critique de son travail, la lutte contre le chômage des jeunes au Burundi et en Sierra Leone, étant donné le nombre très important de jeunes chômeurs, qui doivent voir leurs perspectives s'améliorer si l'on veut qu'ils ne retombent pas dans la violence qui alimente trop souvent les crises nationales et régionales.

建设和平委员会已在发挥重要作用,已强调了布隆迪和塞拉利昂青年失业的重要方面,认识到若想避免大批失业青年拉回再次触发国家和区域暴力危机,就必须给予他们新的希望。

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 拉回 的法语例句

用户正在搜索


呆板的动作, 呆板的文笔, 呆笨, 呆笨的, 呆立不动, 呆若木鸡, 呆傻, 呆视, 呆头呆脑, 呆头呆脑的人,

相似单词


拉花儿, 拉话, 拉黄铜丝, 拉簧, 拉辉玻玄岩, 拉回, 拉活儿, 拉火线, 拉货, 拉饥荒,
lā huí
tirer en arrière
retour pièces
拉回件

Bourdib Farid affirme que Riad et lui ont été reconduits au commissariat central et séparés.

Bourdib Farid说,Riad和他本人随后被车拉回中央警察局并且被分开。

Les Kosovars ne devraient pas se laisser bloquer par le passé et devraient regarder vers les possibilités qu'offre l'avenir.

科索沃人不能允许被拉回过去,应当向看,看到未来的潜力。

Avec des branches, les hommes attrapent Gauvain. Ils le couchent sur la rive. Peu à peu, Gauvain ouvre les yeux.

他们用树枝把Gauvain拉回岸边。Gauvain慢慢睁开了眼睛。

Il incombe à la communauté internationale, et au Conseil en particulier, de contenir M. Sharon et de l'éloigner du bord du précipice.

国际社会,尤其是安全理事会有义务约束沙龙先生,将他悬崖的边缘拉回来。

Si elles disposaient d'une telle source de revenu compensatoire, les familles retireraient leurs enfants de la rue pour les mettre à l'école.

有了这笔补偿收入来源,各家将把他们的街上拉回来,送进学校。

En fait, l'objectif politique d'Israël est, de toute évidence, d'en revenir à la situation d'avant Oslo, à la différence près que les conditions de vie des Palestiniens se sont considérablement détériorées.

事实上,以色列的政治目的显然是要把我们拉回奥斯陆以的状况,只是巴勒斯坦人民的生活条件遭到了严重破坏。

Si nous pouvons sauver les parties du bord du gouffre où elles se trouvent et leur offrir l'espoir que le processus de paix n'est pas mort, alors nous aurons bien avancé.

如果我们能够将当事方边缘拉回来,为它们带来和平进程并未走进死胡同的希望,那么我们就是取得了重大进展。

Je crois que nous disposons des moyens nécessaires pour améliorer notre conduite afin que les générations futures sachent que l'humanité a tiré des leçons de ses erreurs passées, qu'elle a su éviter un désastre et que nos océans reviennent à la vie.

我认为我们拥有振奋精神的手段,以便在今后的年头里,我们的后代将说,人类吸取了以往错误的教训,把我们自己灾难的边缘拉回来,并且我们的海洋确实恢复了生气。

Au nom de mes prédécesseurs et en mon nom propre, je souhaiterais saisir cette dernière occasion de bon augure pour exprimer ma profonde gratitude au Conseil pour ses conseils et son appui au cours des six dernières années dans la direction des efforts qui ont réussi à sauver la Sierra Leone de l'effondrement.

我要代表我的任和我本人,利用这个最后吉祥的时刻,对安理会过去六年来的指导和支持深表感谢,安理会一直致力于成功地把塞拉利昂崩溃的边缘拉回来。

Si les mesures de relance budgétaire annoncées par les économies avancées et par un petit groupe de pays en développement, y compris des membres du Groupe des 20 (G20), pourraient dans une certaine mesure atténuer les effets de cette contraction de la demande, cela ne suffira pas à remettre les pays plus pauvres sur le chemin d'une bonne croissance favorable aux plus démunis.

先进的经济体和少数发展中国家(包括20国集团成员)出台的一揽财政刺激措施可能会在某种程度上减轻这一需求紧缩的情况,但仅此一项并不足以将较贫困的国家拉回有利于穷人的适当经济增长这一轨道。

La Commission de consolidation de la paix joue déjà un rôle appréciable et a choisi, comme aspect critique de son travail, la lutte contre le chômage des jeunes au Burundi et en Sierra Leone, étant donné le nombre très important de jeunes chômeurs, qui doivent voir leurs perspectives s'améliorer si l'on veut qu'ils ne retombent pas dans la violence qui alimente trop souvent les crises nationales et régionales.

建设和平委员会已在发挥重要作用,并已强调了布隆迪和塞拉利昂青年失业的重要方面,认识到若想避免大批失业青年被拉回并再次触发国家和区域暴力危机,就必须给予他们新的希望。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 拉回 的法语例句

用户正在搜索


呆滞的面孔, 呆滞的目光, 呆滞地, 呆滞市场, 呆滞无神的目光, 呆滞无神的眼睛, 呆住, 呆住的目光, 呆子, 呆足贝属,

相似单词


拉花儿, 拉话, 拉黄铜丝, 拉簧, 拉辉玻玄岩, 拉回, 拉活儿, 拉火线, 拉货, 拉饥荒,
lā huí
tirer en arrière
retour pièces
拉回件

Bourdib Farid affirme que Riad et lui ont été reconduits au commissariat central et séparés.

Bourdib Farid说,Riad和他本人随后被车拉回中央警察局并且被分开。

Les Kosovars ne devraient pas se laisser bloquer par le passé et devraient regarder vers les possibilités qu'offre l'avenir.

科索沃人不能允许被拉回过去,应当向看,看到未来的潜力。

Avec des branches, les hommes attrapent Gauvain. Ils le couchent sur la rive. Peu à peu, Gauvain ouvre les yeux.

用树枝把Gauvain拉回岸边。Gauvain慢慢睁开了眼睛。

Il incombe à la communauté internationale, et au Conseil en particulier, de contenir M. Sharon et de l'éloigner du bord du précipice.

国际社会,尤全理事会有义务约束沙龙先生,将他从悬崖的边缘拉回来。

Si elles disposaient d'une telle source de revenu compensatoire, les familles retireraient leurs enfants de la rue pour les mettre à l'école.

有了这笔补偿收入来源,各家将把他的孩子从街上拉回来,送进学校。

En fait, l'objectif politique d'Israël est, de toute évidence, d'en revenir à la situation d'avant Oslo, à la différence près que les conditions de vie des Palestiniens se sont considérablement détériorées.

事实上,以色列的政治目的显然要把我拉回奥斯陆以的状况,只巴勒斯坦人民的生活条件遭到了严重破坏。

Si nous pouvons sauver les parties du bord du gouffre où elles se trouvent et leur offrir l'espoir que le processus de paix n'est pas mort, alors nous aurons bien avancé.

如果我能够将当事方从混乱边缘拉回来,为它带来和平进程并未走进死胡同的希望,那么我取得了重大进展。

Je crois que nous disposons des moyens nécessaires pour améliorer notre conduite afin que les générations futures sachent que l'humanité a tiré des leçons de ses erreurs passées, qu'elle a su éviter un désastre et que nos océans reviennent à la vie.

我认为我有振奋精神的手段,以便在今后的年头里,我的后代将说,人类吸取了以往错误的教训,把我自己从灾难的边缘拉回来,并且我的海洋确实恢复了生气。

Au nom de mes prédécesseurs et en mon nom propre, je souhaiterais saisir cette dernière occasion de bon augure pour exprimer ma profonde gratitude au Conseil pour ses conseils et son appui au cours des six dernières années dans la direction des efforts qui ont réussi à sauver la Sierra Leone de l'effondrement.

我要代表我的任和我本人,利用这个最后吉祥的时刻,对理会过去六年来的指导和支持深表感谢,理会一直致力于成功地把塞拉利昂从崩溃的边缘拉回来。

Si les mesures de relance budgétaire annoncées par les économies avancées et par un petit groupe de pays en développement, y compris des membres du Groupe des 20 (G20), pourraient dans une certaine mesure atténuer les effets de cette contraction de la demande, cela ne suffira pas à remettre les pays plus pauvres sur le chemin d'une bonne croissance favorable aux plus démunis.

先进的经济体和少数发展中国家(包括20国集团成员)出台的一揽子财政刺激措施可能会在某种程度上减轻这一需求紧缩的情况,但仅此一项并不足以将较贫困的国家拉回有利于穷人的适当经济增长这一轨道。

La Commission de consolidation de la paix joue déjà un rôle appréciable et a choisi, comme aspect critique de son travail, la lutte contre le chômage des jeunes au Burundi et en Sierra Leone, étant donné le nombre très important de jeunes chômeurs, qui doivent voir leurs perspectives s'améliorer si l'on veut qu'ils ne retombent pas dans la violence qui alimente trop souvent les crises nationales et régionales.

建设和平委员会已在发挥重要作用,并已强调了布隆迪和塞拉利昂青年失业的重要方面,认识到若想避免大批失业青年被拉回并再次触发国家和区域暴力危机,就必须给予他新的希望。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 拉回 的法语例句

用户正在搜索


逮捕令, 逮捕谋反者, 逮捕嫌疑犯, 逮捕一名歹徒, 逮捕证, 逮住, 逮住<俗>, 傣剧, 傣族, ,

相似单词


拉花儿, 拉话, 拉黄铜丝, 拉簧, 拉辉玻玄岩, 拉回, 拉活儿, 拉火线, 拉货, 拉饥荒,
lā huí
tirer en arrière
retour pièces
拉回件

Bourdib Farid affirme que Riad et lui ont été reconduits au commissariat central et séparés.

Bourdib Farid说,Riad和他本人随后被车拉回中央警察局且被分开。

Les Kosovars ne devraient pas se laisser bloquer par le passé et devraient regarder vers les possibilités qu'offre l'avenir.

科索沃人不能允许被拉回过去,应当向看,看到未来的潜力。

Avec des branches, les hommes attrapent Gauvain. Ils le couchent sur la rive. Peu à peu, Gauvain ouvre les yeux.

他们用树枝把Gauvain拉回岸边。Gauvain慢慢睁开了眼睛。

Il incombe à la communauté internationale, et au Conseil en particulier, de contenir M. Sharon et de l'éloigner du bord du précipice.

国际社会,尤其是安全理事会有义务约束沙龙先生,将他从悬崖的边缘拉回来。

Si elles disposaient d'une telle source de revenu compensatoire, les familles retireraient leurs enfants de la rue pour les mettre à l'école.

有了偿收入来源,各家将把他们的孩子从街上拉回来,送学校。

En fait, l'objectif politique d'Israël est, de toute évidence, d'en revenir à la situation d'avant Oslo, à la différence près que les conditions de vie des Palestiniens se sont considérablement détériorées.

事实上,以色列的政治目的显然是要把我们拉回奥斯陆以的状况,只是巴勒斯坦人民的生活条件遭到了严重破坏。

Si nous pouvons sauver les parties du bord du gouffre où elles se trouvent et leur offrir l'espoir que le processus de paix n'est pas mort, alors nous aurons bien avancé.

如果我们能够将当事方从混乱边缘拉回来,为它们带来和平未走死胡同的希望,那么我们就是取得了重大展。

Je crois que nous disposons des moyens nécessaires pour améliorer notre conduite afin que les générations futures sachent que l'humanité a tiré des leçons de ses erreurs passées, qu'elle a su éviter un désastre et que nos océans reviennent à la vie.

我认为我们拥有振奋精神的手段,以便在今后的年头里,我们的后代将说,人类吸取了以往错误的教训,把我们自己从灾难的边缘拉回来,且我们的海洋确实恢复了生气。

Au nom de mes prédécesseurs et en mon nom propre, je souhaiterais saisir cette dernière occasion de bon augure pour exprimer ma profonde gratitude au Conseil pour ses conseils et son appui au cours des six dernières années dans la direction des efforts qui ont réussi à sauver la Sierra Leone de l'effondrement.

我要代表我的任和我本人,利用个最后吉祥的时刻,对安理会过去六年来的指导和支持深表感谢,安理会一直致力于成功地把塞拉利昂从崩溃的边缘拉回来。

Si les mesures de relance budgétaire annoncées par les économies avancées et par un petit groupe de pays en développement, y compris des membres du Groupe des 20 (G20), pourraient dans une certaine mesure atténuer les effets de cette contraction de la demande, cela ne suffira pas à remettre les pays plus pauvres sur le chemin d'une bonne croissance favorable aux plus démunis.

的经济体和少数发展中国家(包括20国集团成员)出台的一揽子财政刺激措施可能会在某种度上减轻一需求紧缩的情况,但仅此一项不足以将较贫困的国家拉回有利于穷人的适当经济增长一轨道。

La Commission de consolidation de la paix joue déjà un rôle appréciable et a choisi, comme aspect critique de son travail, la lutte contre le chômage des jeunes au Burundi et en Sierra Leone, étant donné le nombre très important de jeunes chômeurs, qui doivent voir leurs perspectives s'améliorer si l'on veut qu'ils ne retombent pas dans la violence qui alimente trop souvent les crises nationales et régionales.

建设和平委员会已在发挥重要作用,已强调了布隆迪和塞拉利昂青年失业的重要方面,认识到若想避免大批失业青年被拉回再次触发国家和区域暴力危机,就必须给予他们新的希望。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 拉回 的法语例句

用户正在搜索


代表的, 代表服装, 代表公司的签字, 代表教廷的, 代表名额, 代表名额不足, 代表人物, 代表时代精神, 代表数字的字母, 代表团,

相似单词


拉花儿, 拉话, 拉黄铜丝, 拉簧, 拉辉玻玄岩, 拉回, 拉活儿, 拉火线, 拉货, 拉饥荒,
lā huí
tirer en arrière
retour pièces

Bourdib Farid affirme que Riad et lui ont été reconduits au commissariat central et séparés.

Bourdib Farid说,Riad和他本人随后被中央警察局并且被分开。

Les Kosovars ne devraient pas se laisser bloquer par le passé et devraient regarder vers les possibilités qu'offre l'avenir.

科索沃人不能允许被过去,应当向看,看到未来的潜力。

Avec des branches, les hommes attrapent Gauvain. Ils le couchent sur la rive. Peu à peu, Gauvain ouvre les yeux.

他们用树枝把Gauvain岸边。Gauvain慢慢睁开了眼睛。

Il incombe à la communauté internationale, et au Conseil en particulier, de contenir M. Sharon et de l'éloigner du bord du précipice.

国际社会,尤其是安全理事会有义务约束沙龙先生,将他从悬崖的边缘来。

Si elles disposaient d'une telle source de revenu compensatoire, les familles retireraient leurs enfants de la rue pour les mettre à l'école.

有了这笔补偿收入来源,各家将把他们的孩子从街上来,送进学校。

En fait, l'objectif politique d'Israël est, de toute évidence, d'en revenir à la situation d'avant Oslo, à la différence près que les conditions de vie des Palestiniens se sont considérablement détériorées.

上,以色列的政治目的显然是要把我们奥斯陆以的状况,只是巴勒斯坦人民的生活条件遭到了严重破坏。

Si nous pouvons sauver les parties du bord du gouffre où elles se trouvent et leur offrir l'espoir que le processus de paix n'est pas mort, alors nous aurons bien avancé.

如果我们能够将当事方从混乱边缘来,为它们带来和平进程并未走进死胡同的希望,那么我们就是取得了重大进展。

Je crois que nous disposons des moyens nécessaires pour améliorer notre conduite afin que les générations futures sachent que l'humanité a tiré des leçons de ses erreurs passées, qu'elle a su éviter un désastre et que nos océans reviennent à la vie.

我认为我们拥有振奋精神的手段,以便在今后的年头里,我们的后代将说,人类吸取了以往错误的教训,把我们自己从灾难的边缘来,并且我们的海洋确了生气。

Au nom de mes prédécesseurs et en mon nom propre, je souhaiterais saisir cette dernière occasion de bon augure pour exprimer ma profonde gratitude au Conseil pour ses conseils et son appui au cours des six dernières années dans la direction des efforts qui ont réussi à sauver la Sierra Leone de l'effondrement.

我要代表我的任和我本人,利用这个最后吉祥的时刻,对安理会过去六年来的指导和支持深表感谢,安理会一直致力于成功地把塞利昂从崩溃的边缘来。

Si les mesures de relance budgétaire annoncées par les économies avancées et par un petit groupe de pays en développement, y compris des membres du Groupe des 20 (G20), pourraient dans une certaine mesure atténuer les effets de cette contraction de la demande, cela ne suffira pas à remettre les pays plus pauvres sur le chemin d'une bonne croissance favorable aux plus démunis.

先进的经济体和少数发展中国家(包括20国集团成员)出台的一揽子财政刺激措施可能会在某种程度上减轻这一需求紧缩的情况,但仅此一项并不足以将较贫困的国家有利于穷人的适当经济增长这一轨道。

La Commission de consolidation de la paix joue déjà un rôle appréciable et a choisi, comme aspect critique de son travail, la lutte contre le chômage des jeunes au Burundi et en Sierra Leone, étant donné le nombre très important de jeunes chômeurs, qui doivent voir leurs perspectives s'améliorer si l'on veut qu'ils ne retombent pas dans la violence qui alimente trop souvent les crises nationales et régionales.

建设和平委员会已在发挥重要作用,并已强调了布隆迪和塞利昂青年失业的重要方面,认识到若想避免大批失业青年被并再次触发国家和区域暴力危机,就必须给予他们新的希望。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 拉回 的法语例句

用户正在搜索


代步, 代餐券, 代茶冬青, 代偿, 代偿的, 代偿的糖尿病, 代偿的心脏病, 代偿失调, 代偿失调的, 代偿性肥大,

相似单词


拉花儿, 拉话, 拉黄铜丝, 拉簧, 拉辉玻玄岩, 拉回, 拉活儿, 拉火线, 拉货, 拉饥荒,

用户正在搜索


代代相传, 代电, 代动词, 代弗洛佩[芭蕾舞动作名], 代父, 代沟, 代购, 代管, 代管人, 代行,

相似单词


拉花儿, 拉话, 拉黄铜丝, 拉簧, 拉辉玻玄岩, 拉回, 拉活儿, 拉火线, 拉货, 拉饥荒,
lā huí
tirer en arrière
retour pièces
拉回件

Bourdib Farid affirme que Riad et lui ont été reconduits au commissariat central et séparés.

Bourdib Farid说,Riad和他本人随后被车拉回中央警察局并且被分开。

Les Kosovars ne devraient pas se laisser bloquer par le passé et devraient regarder vers les possibilités qu'offre l'avenir.

科索沃人不能允许被拉回过去,应当向看,看到未来的潜力。

Avec des branches, les hommes attrapent Gauvain. Ils le couchent sur la rive. Peu à peu, Gauvain ouvre les yeux.

他们用树枝把Gauvain拉回岸边。Gauvain慢慢睁开了眼睛。

Il incombe à la communauté internationale, et au Conseil en particulier, de contenir M. Sharon et de l'éloigner du bord du précipice.

国际社会,尤其是安全理会有义务约束沙龙先生,将他从悬崖的边缘拉回来。

Si elles disposaient d'une telle source de revenu compensatoire, les familles retireraient leurs enfants de la rue pour les mettre à l'école.

有了这笔补偿收入来源,各家将把他们的孩子从街拉回来,送进学校。

En fait, l'objectif politique d'Israël est, de toute évidence, d'en revenir à la situation d'avant Oslo, à la différence près que les conditions de vie des Palestiniens se sont considérablement détériorées.

,以色列的政治目的显然是要把我们拉回奥斯陆以的状况,只是巴勒斯坦人民的生活条件遭到了严重

Si nous pouvons sauver les parties du bord du gouffre où elles se trouvent et leur offrir l'espoir que le processus de paix n'est pas mort, alors nous aurons bien avancé.

果我们能够将当方从混乱边缘拉回来,为它们带来和平进程并未走进死胡同的希望,那么我们就是取得了重大进展。

Je crois que nous disposons des moyens nécessaires pour améliorer notre conduite afin que les générations futures sachent que l'humanité a tiré des leçons de ses erreurs passées, qu'elle a su éviter un désastre et que nos océans reviennent à la vie.

我认为我们拥有振奋精神的手段,以便在今后的年头里,我们的后代将说,人类吸取了以往错误的教训,把我们自己从灾难的边缘拉回来,并且我们的海洋确恢复了生气。

Au nom de mes prédécesseurs et en mon nom propre, je souhaiterais saisir cette dernière occasion de bon augure pour exprimer ma profonde gratitude au Conseil pour ses conseils et son appui au cours des six dernières années dans la direction des efforts qui ont réussi à sauver la Sierra Leone de l'effondrement.

我要代表我的任和我本人,利用这个最后吉祥的时刻,对安理会过去六年来的指导和支持深表感谢,安理会一直致力于成功地把塞拉利昂从崩溃的边缘拉回来。

Si les mesures de relance budgétaire annoncées par les économies avancées et par un petit groupe de pays en développement, y compris des membres du Groupe des 20 (G20), pourraient dans une certaine mesure atténuer les effets de cette contraction de la demande, cela ne suffira pas à remettre les pays plus pauvres sur le chemin d'une bonne croissance favorable aux plus démunis.

先进的经济体和少数发展中国家(包括20国集团成员)出台的一揽子财政刺激措施可能会在某种程度减轻这一需求紧缩的情况,但仅此一项并不足以将较贫困的国家拉回有利于穷人的适当经济增长这一轨道。

La Commission de consolidation de la paix joue déjà un rôle appréciable et a choisi, comme aspect critique de son travail, la lutte contre le chômage des jeunes au Burundi et en Sierra Leone, étant donné le nombre très important de jeunes chômeurs, qui doivent voir leurs perspectives s'améliorer si l'on veut qu'ils ne retombent pas dans la violence qui alimente trop souvent les crises nationales et régionales.

建设和平委员会已在发挥重要作用,并已强调了布隆迪和塞拉利昂青年失业的重要方面,认识到若想避免大批失业青年被拉回并再次触发国家和区域暴力危机,就必须给予他们新的希望。

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 拉回 的法语例句

用户正在搜索


代金券, 代课, 代课女教师, 代劳, 代理, 代理(权), 代理背书, 代理部长, 代理厂长, 代理的,

相似单词


拉花儿, 拉话, 拉黄铜丝, 拉簧, 拉辉玻玄岩, 拉回, 拉活儿, 拉火线, 拉货, 拉饥荒,
lā huí
tirer en arrière
retour pièces
回件

Bourdib Farid affirme que Riad et lui ont été reconduits au commissariat central et séparés.

Bourdib Farid说,Riad和他本人随后被车中央警察局并且被分开。

Les Kosovars ne devraient pas se laisser bloquer par le passé et devraient regarder vers les possibilités qu'offre l'avenir.

科索沃人不能允许被过去,应当向看,看到未来的潜力。

Avec des branches, les hommes attrapent Gauvain. Ils le couchent sur la rive. Peu à peu, Gauvain ouvre les yeux.

他们树枝把Gauvain岸边。Gauvain慢慢睁开了眼睛。

Il incombe à la communauté internationale, et au Conseil en particulier, de contenir M. Sharon et de l'éloigner du bord du précipice.

国际社会,尤其是安全理事会有义务约束沙龙先生,将他从悬崖的边缘来。

Si elles disposaient d'une telle source de revenu compensatoire, les familles retireraient leurs enfants de la rue pour les mettre à l'école.

有了笔补偿收入来源,各家将把他们的孩子从街上来,送进学校。

En fait, l'objectif politique d'Israël est, de toute évidence, d'en revenir à la situation d'avant Oslo, à la différence près que les conditions de vie des Palestiniens se sont considérablement détériorées.

事实上,以色列的政治目的显然是要把我们奥斯陆以的状况,只是巴勒斯坦人民的生活条件遭到了严重破坏。

Si nous pouvons sauver les parties du bord du gouffre où elles se trouvent et leur offrir l'espoir que le processus de paix n'est pas mort, alors nous aurons bien avancé.

如果我们能够将当事方从混乱边缘来,为它们带来和平进程并未走进死胡同的希望,那么我们就是取得了重大进展。

Je crois que nous disposons des moyens nécessaires pour améliorer notre conduite afin que les générations futures sachent que l'humanité a tiré des leçons de ses erreurs passées, qu'elle a su éviter un désastre et que nos océans reviennent à la vie.

我认为我们拥有振奋精神的手段,以便在今后的年头里,我们的后代将说,人类吸取了以往错误的教训,把我们自己从灾难的边缘来,并且我们的海洋确实恢复了生气。

Au nom de mes prédécesseurs et en mon nom propre, je souhaiterais saisir cette dernière occasion de bon augure pour exprimer ma profonde gratitude au Conseil pour ses conseils et son appui au cours des six dernières années dans la direction des efforts qui ont réussi à sauver la Sierra Leone de l'effondrement.

我要代表我的任和我本人,个最后吉祥的时刻,对安理会过去六年来的指导和支持深表感谢,安理会一直致力于成功地把塞昂从崩溃的边缘来。

Si les mesures de relance budgétaire annoncées par les économies avancées et par un petit groupe de pays en développement, y compris des membres du Groupe des 20 (G20), pourraient dans une certaine mesure atténuer les effets de cette contraction de la demande, cela ne suffira pas à remettre les pays plus pauvres sur le chemin d'une bonne croissance favorable aux plus démunis.

先进的经济体和少数发展中国家(包括20国集团成员)出台的一揽子财政刺激措施可能会在某种程度上减轻一需求紧缩的情况,但仅此一项并不足以将较贫困的国家于穷人的适当经济增长一轨道。

La Commission de consolidation de la paix joue déjà un rôle appréciable et a choisi, comme aspect critique de son travail, la lutte contre le chômage des jeunes au Burundi et en Sierra Leone, étant donné le nombre très important de jeunes chômeurs, qui doivent voir leurs perspectives s'améliorer si l'on veut qu'ils ne retombent pas dans la violence qui alimente trop souvent les crises nationales et régionales.

建设和平委员会已在发挥重要作,并已强调了布隆迪和塞昂青年失业的重要方面,认识到若想避免大批失业青年被并再次触发国家和区域暴力危机,就必须给予他们新的希望。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 拉回 的法语例句

用户正在搜索


代理人的代理权, 代理商, 代理诉讼, 代理者, 代理职务, 代码, 代码(计算机), 代码管, 代码伪装通讯技术, 代码预转换,

相似单词


拉花儿, 拉话, 拉黄铜丝, 拉簧, 拉辉玻玄岩, 拉回, 拉活儿, 拉火线, 拉货, 拉饥荒,
lā huí
tirer en arrière
retour pièces
拉回件

Bourdib Farid affirme que Riad et lui ont été reconduits au commissariat central et séparés.

Bourdib Farid说,Riad和他本人随后被车拉回中央警察局并且被分开。

Les Kosovars ne devraient pas se laisser bloquer par le passé et devraient regarder vers les possibilités qu'offre l'avenir.

科索沃人不能允许被拉回过去,应当向看,看到未来潜力。

Avec des branches, les hommes attrapent Gauvain. Ils le couchent sur la rive. Peu à peu, Gauvain ouvre les yeux.

他们用树枝把Gauvain拉回岸边。Gauvain慢慢睁开了眼睛。

Il incombe à la communauté internationale, et au Conseil en particulier, de contenir M. Sharon et de l'éloigner du bord du précipice.

国际社会,尤其是安全理事会有义务约束沙龙先生,将他从边缘拉回来。

Si elles disposaient d'une telle source de revenu compensatoire, les familles retireraient leurs enfants de la rue pour les mettre à l'école.

有了这笔补偿收入来源,各家将把他们孩子从街上拉回来,送进学校。

En fait, l'objectif politique d'Israël est, de toute évidence, d'en revenir à la situation d'avant Oslo, à la différence près que les conditions de vie des Palestiniens se sont considérablement détériorées.

事实上,以色列政治目显然是要把我们拉回奥斯陆以状况,只是巴勒斯坦人民生活条件遭到了严重破坏。

Si nous pouvons sauver les parties du bord du gouffre où elles se trouvent et leur offrir l'espoir que le processus de paix n'est pas mort, alors nous aurons bien avancé.

如果我们能够将当事方从混乱边缘拉回来,为它们带来和平进程并未走进死胡同么我们就是取得了重大进展。

Je crois que nous disposons des moyens nécessaires pour améliorer notre conduite afin que les générations futures sachent que l'humanité a tiré des leçons de ses erreurs passées, qu'elle a su éviter un désastre et que nos océans reviennent à la vie.

我认为我们拥有振奋精神手段,以便在今后年头里,我们后代将说,人类吸取了以往错误教训,把我们自己从灾难边缘拉回来,并且我们海洋确实恢复了生气。

Au nom de mes prédécesseurs et en mon nom propre, je souhaiterais saisir cette dernière occasion de bon augure pour exprimer ma profonde gratitude au Conseil pour ses conseils et son appui au cours des six dernières années dans la direction des efforts qui ont réussi à sauver la Sierra Leone de l'effondrement.

我要代表我任和我本人,利用这个最后吉祥时刻,对安理会过去六年来指导和支持深表感谢,安理会一直致力于成功地把塞拉利昂从崩溃边缘拉回来。

Si les mesures de relance budgétaire annoncées par les économies avancées et par un petit groupe de pays en développement, y compris des membres du Groupe des 20 (G20), pourraient dans une certaine mesure atténuer les effets de cette contraction de la demande, cela ne suffira pas à remettre les pays plus pauvres sur le chemin d'une bonne croissance favorable aux plus démunis.

先进经济体和少数发展中国家(包括20国集团成员)出台一揽子财政刺激措施可能会在某种程度上减轻这一需求紧缩情况,但仅此一项并不足以将较贫困国家拉回有利于穷人适当经济增长这一轨道。

La Commission de consolidation de la paix joue déjà un rôle appréciable et a choisi, comme aspect critique de son travail, la lutte contre le chômage des jeunes au Burundi et en Sierra Leone, étant donné le nombre très important de jeunes chômeurs, qui doivent voir leurs perspectives s'améliorer si l'on veut qu'ils ne retombent pas dans la violence qui alimente trop souvent les crises nationales et régionales.

建设和平委员会已在发挥重要作用,并已强调了布隆迪和塞拉利昂青年失业重要方面,认识到若想避免大批失业青年被拉回并再次触发国家和区域暴力危机,就必须给予他们新

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 拉回 的法语例句

用户正在搜索


代入, 代入法, 代入消元法, 代食品, 代收成本, 代收人, 代收现款, 代收银行, 代售, 代书,

相似单词


拉花儿, 拉话, 拉黄铜丝, 拉簧, 拉辉玻玄岩, 拉回, 拉活儿, 拉火线, 拉货, 拉饥荒,
lā huí
tirer en arrière
retour pièces
拉回件

Bourdib Farid affirme que Riad et lui ont été reconduits au commissariat central et séparés.

Bourdib Farid说,Riad和他后被车拉回中央警察局并且被分开。

Les Kosovars ne devraient pas se laisser bloquer par le passé et devraient regarder vers les possibilités qu'offre l'avenir.

科索沃不能允许被拉回过去,应当向看,看到未来的潜力。

Avec des branches, les hommes attrapent Gauvain. Ils le couchent sur la rive. Peu à peu, Gauvain ouvre les yeux.

他们用树枝把Gauvain拉回岸边。Gauvain慢慢睁开了眼睛。

Il incombe à la communauté internationale, et au Conseil en particulier, de contenir M. Sharon et de l'éloigner du bord du précipice.

国际社会,尤其是安全理事会有义务约束沙龙先生,将他从悬崖的边缘拉回来。

Si elles disposaient d'une telle source de revenu compensatoire, les familles retireraient leurs enfants de la rue pour les mettre à l'école.

有了这笔补偿收入来源,各家将把他们的孩子从街上拉回来,送进学校。

En fait, l'objectif politique d'Israël est, de toute évidence, d'en revenir à la situation d'avant Oslo, à la différence près que les conditions de vie des Palestiniens se sont considérablement détériorées.

事实上,以色列的政治目的显然是拉回奥斯陆以的状况,只是巴勒斯坦民的生活条件遭到了严重破坏。

Si nous pouvons sauver les parties du bord du gouffre où elles se trouvent et leur offrir l'espoir que le processus de paix n'est pas mort, alors nous aurons bien avancé.

如果们能够将当事方从混乱边缘拉回来,为它们带来和平进程并未走进死胡同的希望,那么们就是取得了重大进展。

Je crois que nous disposons des moyens nécessaires pour améliorer notre conduite afin que les générations futures sachent que l'humanité a tiré des leçons de ses erreurs passées, qu'elle a su éviter un désastre et que nos océans reviennent à la vie.

认为们拥有振奋精神的手段,以便在今后的年头里,们的后代将说,类吸取了以往错误的教训,把们自己从灾难的边缘拉回来,并且们的海洋确实恢复了生

Au nom de mes prédécesseurs et en mon nom propre, je souhaiterais saisir cette dernière occasion de bon augure pour exprimer ma profonde gratitude au Conseil pour ses conseils et son appui au cours des six dernières années dans la direction des efforts qui ont réussi à sauver la Sierra Leone de l'effondrement.

代表任和,利用这个最后吉祥的时刻,对安理会过去六年来的指导和支持深表感谢,安理会一直致力于成功地把塞拉利昂从崩溃的边缘拉回来。

Si les mesures de relance budgétaire annoncées par les économies avancées et par un petit groupe de pays en développement, y compris des membres du Groupe des 20 (G20), pourraient dans une certaine mesure atténuer les effets de cette contraction de la demande, cela ne suffira pas à remettre les pays plus pauvres sur le chemin d'une bonne croissance favorable aux plus démunis.

先进的经济体和少数发展中国家(包括20国集团成员)出台的一揽子财政刺激措施可能会在某种程度上减轻这一需求紧缩的情况,但仅此一项并不足以将较贫困的国家拉回有利于穷的适当经济增长这一轨道。

La Commission de consolidation de la paix joue déjà un rôle appréciable et a choisi, comme aspect critique de son travail, la lutte contre le chômage des jeunes au Burundi et en Sierra Leone, étant donné le nombre très important de jeunes chômeurs, qui doivent voir leurs perspectives s'améliorer si l'on veut qu'ils ne retombent pas dans la violence qui alimente trop souvent les crises nationales et régionales.

建设和平委员会已在发挥重作用,并已强调了布隆迪和塞拉利昂青年失业的重方面,认识到若想避免大批失业青年被拉回并再次触发国家和区域暴力危机,就必须给予他们新的希望。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 拉回 的法语例句

用户正在搜索


代数式, 代数数, 代数体, 代数体的, 代数体函数, 代数学, 代数学家, 代替, 代替…的职位, 代替部分,

相似单词


拉花儿, 拉话, 拉黄铜丝, 拉簧, 拉辉玻玄岩, 拉回, 拉活儿, 拉火线, 拉货, 拉饥荒,
lā huí
tirer en arrière
retour pièces
拉回件

Bourdib Farid affirme que Riad et lui ont été reconduits au commissariat central et séparés.

Bourdib Farid说,Riad和他本人随后被车拉回中央警察局并且被分开。

Les Kosovars ne devraient pas se laisser bloquer par le passé et devraient regarder vers les possibilités qu'offre l'avenir.

科索沃人不能允许被拉回过去,应当向看,看到未来的潜力。

Avec des branches, les hommes attrapent Gauvain. Ils le couchent sur la rive. Peu à peu, Gauvain ouvre les yeux.

他们用树枝把Gauvain拉回岸边。Gauvain慢慢睁开了眼睛。

Il incombe à la communauté internationale, et au Conseil en particulier, de contenir M. Sharon et de l'éloigner du bord du précipice.

国际社会,尤其是安全理事会有义务约束沙龙先生,将他悬崖的边缘拉回来。

Si elles disposaient d'une telle source de revenu compensatoire, les familles retireraient leurs enfants de la rue pour les mettre à l'école.

有了这笔补偿收入来源,各家将把他们的孩拉回来,送进学校。

En fait, l'objectif politique d'Israël est, de toute évidence, d'en revenir à la situation d'avant Oslo, à la différence près que les conditions de vie des Palestiniens se sont considérablement détériorées.

事实上,以色列的政治目的显然是要把我们拉回奥斯陆以的状况,只是巴勒斯坦人民的生活条件遭到了严重破坏。

Si nous pouvons sauver les parties du bord du gouffre où elles se trouvent et leur offrir l'espoir que le processus de paix n'est pas mort, alors nous aurons bien avancé.

如果我们能够将当事乱边缘拉回来,为它们带来和平进程并未走进死胡同的希望,那么我们就是取得了重大进展。

Je crois que nous disposons des moyens nécessaires pour améliorer notre conduite afin que les générations futures sachent que l'humanité a tiré des leçons de ses erreurs passées, qu'elle a su éviter un désastre et que nos océans reviennent à la vie.

我认为我们拥有振奋精神的手段,以便在今后的年头里,我们的后代将说,人类吸取了以往错误的教训,把我们自己灾难的边缘拉回来,并且我们的海洋确实恢复了生气。

Au nom de mes prédécesseurs et en mon nom propre, je souhaiterais saisir cette dernière occasion de bon augure pour exprimer ma profonde gratitude au Conseil pour ses conseils et son appui au cours des six dernières années dans la direction des efforts qui ont réussi à sauver la Sierra Leone de l'effondrement.

我要代表我的任和我本人,利用这个最后吉祥的时刻,对安理会过去六年来的指导和支持深表感谢,安理会一直致力于成功地把塞拉利昂崩溃的边缘拉回来。

Si les mesures de relance budgétaire annoncées par les économies avancées et par un petit groupe de pays en développement, y compris des membres du Groupe des 20 (G20), pourraient dans une certaine mesure atténuer les effets de cette contraction de la demande, cela ne suffira pas à remettre les pays plus pauvres sur le chemin d'une bonne croissance favorable aux plus démunis.

先进的经济体和少数发展中国家(包括20国集团成员)出台的一揽财政刺激措施可能会在某种程度上减轻这一需求紧缩的情况,但仅此一项并不足以将较贫困的国家拉回有利于穷人的适当经济增长这一轨道。

La Commission de consolidation de la paix joue déjà un rôle appréciable et a choisi, comme aspect critique de son travail, la lutte contre le chômage des jeunes au Burundi et en Sierra Leone, étant donné le nombre très important de jeunes chômeurs, qui doivent voir leurs perspectives s'améliorer si l'on veut qu'ils ne retombent pas dans la violence qui alimente trop souvent les crises nationales et régionales.

建设和平委员会已在发挥重要作用,并已强调了布隆迪和塞拉利昂青年失业的重要面,认识到若想避免大批失业青年被拉回并再次触发国家和区域暴力危机,就必须给予他们新的希望。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 拉回 的法语例句

用户正在搜索


代位继承人, 代位清偿, 代位者, 代销, 代销处, 代销人, 代谢, 代谢废物, 代谢及内分泌疾病, 代谢疾病,

相似单词


拉花儿, 拉话, 拉黄铜丝, 拉簧, 拉辉玻玄岩, 拉回, 拉活儿, 拉火线, 拉货, 拉饥荒,