法语助手
  • 关闭

Boule de suif n'osait pas lever les yeux.

羊脂球不敢

Le dos bien droit et tu lèves en aspirant, ok ?

背挺得直直的,然后边身体边深呼吸,知道了吗?

Un instant abattus et déconcertés, les anti-dreyfusards relèvent vite la tête.

反德雷福斯派惊惶失措和沮丧了段时间。不久,他们又了头。

A trois qu'ils étaient, ils ne pouvaient soulever ce fardeau.

他们才三个人,无法这件重东西。

Il leva les bras vers l’étagère, et en tira un gros volume.

胳膊从书架上抽了本很厚的书.

Les moutons affamés lèvent les yeux au ciel mais nul ne les fait paître.

饿的羔羊,但却无人喂它们。

Mais pour voir l'intérieur, il faut soulever cette dalle. C'est impossible, elle est trop lourde !

但是要看到里面的装饰必须此石碑,但是这块石碑太重了,要是不可能的。

Levez un peu la tête.

点。

Il est préférable d’éviter de lever la main pour saluer les nouveaux arrivants tellement les avions rasent la tête des touristes.

飞机像这样从游客头顶掠过时,最好是不要手欢迎新的人。

Cosette leva les yeux,elle avait vu venir l'homme à elle avec cette poupée comme si elle eut vu venir le soleil.

珂赛特,看见那个男人拿着那个洋娃娃朝她走,如同望见太阳向她走般。

Je sens la voiture se soulever légèrement et un nuage de poussière et gravats qui passent de chaque côté du wagon.

这时, 我感到火车微微,二边顿时扬起阵尘土。

Comme j'ai levé mes yeux, j'ai été surpris de trouver un nid d'oiseau sur une branche, j'ai entendu le sifflement timide des nouvelles créatures.

头,惊奇的发个树枝上有个鸟巢。我听见新生命的鸣叫声。

Voila bien les femmes! dit le vieux vigneron en quittant la lecture d'une lettre qu'il tenait a la main, laissez donc monsieur se reposer.

"婆婆妈妈!"正看信的老葡萄园主眼皮,打断太太的话,"让他先喘喘气吧!"

Quelques instants après que Fix eut quitté la tabagie, deux garçons avaient enlevé Passepartout profondément endormi, et l'avaient couché sur le lit réservé aux fumeurs.

当费克斯离开了那个大烟馆之后,过了会儿,就有两个烟馆里的伙计把这个昏睡如泥的小伙子,放到那张专为烟鬼们准备的板床上了。

Sans cela, si aucun cessez-le-feu n'intervient aujourd'hui et si le Hezbollah conserver ses capacités et son immense arsenal militaires, l'hydre monstrueuse ne manquera pas de réapparaître.

否则,如果今天实停火,如果真主党仍然拥有能力和庞大的武器库,它就会再次丑恶的头。

Il y a plus de 200 martyrs en Palestine des suites de l'occupation et personne, à l'ONU, n'a levé le doigt, y compris le Conseil de sécurité.

由于占领,巴勒斯坦有200多位烈士倒下,联合国中包括安全理事会内没有任何人个手指。

Maître Andry leva les yeux, parut mesurer un instant la hauteur du pilier, la pesanteur du drôle, multiplia mentalement cette pesanteur par le carré de la vitesse, et se tut.

安德里老公眼睛望了会儿,好像估量下柱子有多高,促狭鬼有多重,再默算下重力乘加速度之平方,然后不敢作声了。

Des couloirs de sécurité sont tout d'abord ouverts par un bouteur qui se déplace à travers un champ de mines avec sa lame levée et fait ainsi exploser certaines mines.

首先,用铲刀的推土机开过雷场,引爆些地雷,开辟安全通道。

Une fois là-bas, on me pronostique une entorse, en me mettant un bandage et me conseillant de mettre de la glace pour soulager la douleur et de maintenir le pied levé.

那里我被诊断为扭伤,他们给我捆上绷带并叫我敷上冰块以减少疼痛并让我将脚

Je réaffirme la ferme volonté de mon gouvernement de soutenir tous les efforts mondiaux déployés pour combattre le terrorisme dès qu'apparaît sa face hideuse, où que ce soit, à quelque moment que ce soit.

我重申,我国政府坚决致力于支持旨打击恐怖主义——不论它何时、何地其丑恶之首——的所有全球努力。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 抬起 的法语例句

用户正在搜索


thymome, thymoprive, thymotate, thymthymthymus, thymus, thymyl, thypographie, thyratron, thyréo, thyréo-,

相似单词


抬价者, 抬肩, 抬轿子, 抬举, 抬筐, 抬起, 抬起的, 抬起头, 抬枪, 抬升,

Boule de suif n'osait pas lever les yeux.

羊脂球不敢

Le dos bien droit et tu lèves en aspirant, ok ?

背挺得直直的,然后边身体边深呼吸,知道了吗?

Un instant abattus et déconcertés, les anti-dreyfusards relèvent vite la tête.

反德雷福斯派惊惶失措和沮丧了一段时间。不久,他们又了头。

A trois qu'ils étaient, ils ne pouvaient soulever ce fardeau.

他们才三个人,无法这件重东西。

Il leva les bras vers l’étagère, et en tira un gros volume.

胳膊从书架上抽了一本很厚的书出.

Les moutons affamés lèvent les yeux au ciel mais nul ne les fait paître.

饥饿的羔羊,但却无人喂它们。

Mais pour voir l'intérieur, il faut soulever cette dalle. C'est impossible, elle est trop lourde !

要看到里面的装饰必须此石碑,但这块石碑太重了,要不可能的。

Levez un peu la tête.

一点。

Il est préférable d’éviter de lever la main pour saluer les nouveaux arrivants tellement les avions rasent la tête des touristes.

飞机像这样从游客头顶掠过时,最好不要手欢迎新的人。

Cosette leva les yeux,elle avait vu venir l'homme à elle avec cette poupée comme si elle eut vu venir le soleil.

珂赛特,看见那个男人拿着那个洋,如同望见太阳向一般。

Je sens la voiture se soulever légèrement et un nuage de poussière et gravats qui passent de chaque côté du wagon.

这时, 我感到火车微微,二边顿时扬一阵尘土。

Comme j'ai levé mes yeux, j'ai été surpris de trouver un nid d'oiseau sur une branche, j'ai entendu le sifflement timide des nouvelles créatures.

头,惊奇的发现在一个树枝上有一个鸟巢。我听见新生命的鸣叫声。

Voila bien les femmes! dit le vieux vigneron en quittant la lecture d'une lettre qu'il tenait a la main, laissez donc monsieur se reposer.

"婆婆妈妈!"正在看信的老葡萄园主眼皮,打断太太的话,"让他先喘喘气吧!"

Quelques instants après que Fix eut quitté la tabagie, deux garçons avaient enlevé Passepartout profondément endormi, et l'avaient couché sur le lit réservé aux fumeurs.

当费克斯离开了那个大烟馆之后,过了一会儿,就有两个烟馆里的伙计把这个昏睡如泥的小伙子,放到那张专为烟鬼们准备的板床上了。

Sans cela, si aucun cessez-le-feu n'intervient aujourd'hui et si le Hezbollah conserver ses capacités et son immense arsenal militaires, l'hydre monstrueuse ne manquera pas de réapparaître.

否则,如果今天实现停火,如果真主党仍然拥有能力和庞大的武器库,它就会再次丑恶的头。

Il y a plus de 200 martyrs en Palestine des suites de l'occupation et personne, à l'ONU, n'a levé le doigt, y compris le Conseil de sécurité.

由于占领,巴勒斯坦有200多位烈士倒下,联合国中包括安全理事会内没有任何人过一个手指。

Maître Andry leva les yeux, parut mesurer un instant la hauteur du pilier, la pesanteur du drôle, multiplia mentalement cette pesanteur par le carré de la vitesse, et se tut.

安德里老公眼睛望了一会儿,好像在估量一下柱子有多高,促狭鬼有多重,再默算一下重力乘加速度之平方,然后不敢作声了。

Des couloirs de sécurité sont tout d'abord ouverts par un bouteur qui se déplace à travers un champ de mines avec sa lame levée et fait ainsi exploser certaines mines.

首先,用铲刀的推土机开过雷场,引爆一些地雷,开辟安全通道。

Une fois là-bas, on me pronostique une entorse, en me mettant un bandage et me conseillant de mettre de la glace pour soulager la douleur et de maintenir le pied levé.

在那里我被诊断为扭伤,他们给我捆上绷带并叫我敷上冰块以减少疼痛并让我将脚

Je réaffirme la ferme volonté de mon gouvernement de soutenir tous les efforts mondiaux déployés pour combattre le terrorisme dès qu'apparaît sa face hideuse, où que ce soit, à quelque moment que ce soit.

我重申,我国政府坚决致力于支持旨在打击恐怖主义——不论它何时、何地其丑恶之首——的所有全球努力。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 抬起 的法语例句

用户正在搜索


thyro, thyro-, thyrocalcitonine, thyrochondrotomie, thyroglobuline, thyroïde, thyroïdectomie, thyroïdien, thyroïdienne, thyroïdisme,

相似单词


抬价者, 抬肩, 抬轿子, 抬举, 抬筐, 抬起, 抬起的, 抬起头, 抬枪, 抬升,

Boule de suif n'osait pas lever les yeux.

羊脂球不敢头来。

Le dos bien droit et tu lèves en aspirant, ok ?

背挺得直直的,然后边身体边深呼吸,知道了吗?

Un instant abattus et déconcertés, les anti-dreyfusards relèvent vite la tête.

反德雷福斯派惊惶失措和沮丧了一段时间。不久,他们又了头。

A trois qu'ils étaient, ils ne pouvaient soulever ce fardeau.

他们才三个人,无法件重东西。

Il leva les bras vers l’étagère, et en tira un gros volume.

胳膊从书架上抽了一本很厚的书出来.

Les moutons affamés lèvent les yeux au ciel mais nul ne les fait paître.

饥饿的羔羊头来,但却无人喂它们。

Mais pour voir l'intérieur, il faut soulever cette dalle. C'est impossible, elle est trop lourde !

但是要看到里面的装饰必须此石碑,但是块石碑太重了,要来是不可能的。

Levez un peu la tête.

一点。

Il est préférable d’éviter de lever la main pour saluer les nouveaux arrivants tellement les avions rasent la tête des touristes.

飞机像样从游客头顶掠过时,最好是不要手欢迎新来的人。

Cosette leva les yeux,elle avait vu venir l'homme à elle avec cette poupée comme si elle eut vu venir le soleil.

珂赛特眼来,看见那个男人拿着那个洋娃娃朝她走来,如同望见太阳向她走来一般。

Je sens la voiture se soulever légèrement et un nuage de poussière et gravats qui passent de chaque côté du wagon.

时, 我感到火车微微,二边顿时扬一阵尘土。

Comme j'ai levé mes yeux, j'ai été surpris de trouver un nid d'oiseau sur une branche, j'ai entendu le sifflement timide des nouvelles créatures.

头,惊奇的发现在一个树枝上有一个鸟巢。我听见新生命的鸣叫声。

Voila bien les femmes! dit le vieux vigneron en quittant la lecture d'une lettre qu'il tenait a la main, laissez donc monsieur se reposer.

"!"正在看信的老葡萄园主眼皮,打断太太的话,"让他先喘喘气吧!"

Quelques instants après que Fix eut quitté la tabagie, deux garçons avaient enlevé Passepartout profondément endormi, et l'avaient couché sur le lit réservé aux fumeurs.

当费克斯离开了那个大烟馆之后,过了一会儿,就有两个烟馆里的伙计把个昏睡如泥的小伙子来,放到那张专为烟鬼们准备的板床上了。

Sans cela, si aucun cessez-le-feu n'intervient aujourd'hui et si le Hezbollah conserver ses capacités et son immense arsenal militaires, l'hydre monstrueuse ne manquera pas de réapparaître.

否则,如果今天实现停火,如果真主党仍然拥有能力和庞大的武器库,它就会再次丑恶的头。

Il y a plus de 200 martyrs en Palestine des suites de l'occupation et personne, à l'ONU, n'a levé le doigt, y compris le Conseil de sécurité.

由于占领,巴勒斯坦有200多位烈士倒下,联合国中包括安全理事会内没有任何人过一个手指。

Maître Andry leva les yeux, parut mesurer un instant la hauteur du pilier, la pesanteur du drôle, multiplia mentalement cette pesanteur par le carré de la vitesse, et se tut.

安德里老公眼睛望了一会儿,好像在估量一下柱子有多高,促狭鬼有多重,再默算一下重力乘加速度之平方,然后不敢作声了。

Des couloirs de sécurité sont tout d'abord ouverts par un bouteur qui se déplace à travers un champ de mines avec sa lame levée et fait ainsi exploser certaines mines.

首先,用铲刀的推土机开过雷场,引爆一些地雷,开辟安全通道。

Une fois là-bas, on me pronostique une entorse, en me mettant un bandage et me conseillant de mettre de la glace pour soulager la douleur et de maintenir le pied levé.

在那里我被诊断为扭伤,他们给我捆上绷带并叫我敷上冰块以减少疼痛并让我将脚来。

Je réaffirme la ferme volonté de mon gouvernement de soutenir tous les efforts mondiaux déployés pour combattre le terrorisme dès qu'apparaît sa face hideuse, où que ce soit, à quelque moment que ce soit.

我重申,我国政府坚决致力于支持旨在打击恐怖主义——不论它何时、何地其丑恶之首——的所有全球努力。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 抬起 的法语例句

用户正在搜索


thyroxinoformation, thyrsanthé, thyrse, thyrsoïde, thysanoptère, thysanoures, Thysanura, TI, tian, tian shan,

相似单词


抬价者, 抬肩, 抬轿子, 抬举, 抬筐, 抬起, 抬起的, 抬起头, 抬枪, 抬升,

Boule de suif n'osait pas lever les yeux.

羊脂球不敢头来。

Le dos bien droit et tu lèves en aspirant, ok ?

背挺得直直的,然后边身体边深呼吸,知道了吗?

Un instant abattus et déconcertés, les anti-dreyfusards relèvent vite la tête.

反德雷福斯派惊惶失措和沮丧了一段时间。不久,他们又了头。

A trois qu'ils étaient, ils ne pouvaient soulever ce fardeau.

他们才三个人,这件重东西。

Il leva les bras vers l’étagère, et en tira un gros volume.

胳膊从书架上抽了一本很厚的书出来.

Les moutons affamés lèvent les yeux au ciel mais nul ne les fait paître.

饥饿的羔羊头来,但却人喂它们。

Mais pour voir l'intérieur, il faut soulever cette dalle. C'est impossible, elle est trop lourde !

但是要到里面的装饰必须此石碑,但是这块石碑太重了,要来是不可能的。

Levez un peu la tête.

一点。

Il est préférable d’éviter de lever la main pour saluer les nouveaux arrivants tellement les avions rasent la tête des touristes.

飞机像这样从游客头顶掠过时,最好是不要手欢迎新来的人。

Cosette leva les yeux,elle avait vu venir l'homme à elle avec cette poupée comme si elle eut vu venir le soleil.

珂赛特眼来,见那个男人拿着那个洋娃娃朝她走来,如同望见太阳向她走来一般。

Je sens la voiture se soulever légèrement et un nuage de poussière et gravats qui passent de chaque côté du wagon.

这时, 我感到火车微微,二边顿时扬起一阵尘土。

Comme j'ai levé mes yeux, j'ai été surpris de trouver un nid d'oiseau sur une branche, j'ai entendu le sifflement timide des nouvelles créatures.

头,惊奇的发现一个树枝上有一个鸟巢。我听见新生命的鸣叫声。

Voila bien les femmes! dit le vieux vigneron en quittant la lecture d'une lettre qu'il tenait a la main, laissez donc monsieur se reposer.

"婆婆妈妈!"信的老葡萄园主眼皮,打断太太的话,"让他先喘喘气吧!"

Quelques instants après que Fix eut quitté la tabagie, deux garçons avaient enlevé Passepartout profondément endormi, et l'avaient couché sur le lit réservé aux fumeurs.

当费克斯离开了那个大烟馆之后,过了一会儿,就有两个烟馆里的伙计把这个昏睡如泥的小伙子来,放到那张专为烟鬼们准备的板床上了。

Sans cela, si aucun cessez-le-feu n'intervient aujourd'hui et si le Hezbollah conserver ses capacités et son immense arsenal militaires, l'hydre monstrueuse ne manquera pas de réapparaître.

否则,如果今天实现停火,如果真主党仍然拥有能力和庞大的武器库,它就会再次丑恶的头。

Il y a plus de 200 martyrs en Palestine des suites de l'occupation et personne, à l'ONU, n'a levé le doigt, y compris le Conseil de sécurité.

由于占领,巴勒斯坦有200多位烈士倒下,联合国中包括安全理事会内没有任何人过一个手指。

Maître Andry leva les yeux, parut mesurer un instant la hauteur du pilier, la pesanteur du drôle, multiplia mentalement cette pesanteur par le carré de la vitesse, et se tut.

安德里老公眼睛望了一会儿,好像估量一下柱子有多高,促狭鬼有多重,再默算一下重力乘加速度之平方,然后不敢作声了。

Des couloirs de sécurité sont tout d'abord ouverts par un bouteur qui se déplace à travers un champ de mines avec sa lame levée et fait ainsi exploser certaines mines.

首先,用铲刀的推土机开过雷场,引爆一些地雷,开辟安全通道。

Une fois là-bas, on me pronostique une entorse, en me mettant un bandage et me conseillant de mettre de la glace pour soulager la douleur et de maintenir le pied levé.

那里我被诊断为扭伤,他们给我捆上绷带并叫我敷上冰块以减少疼痛并让我将脚来。

Je réaffirme la ferme volonté de mon gouvernement de soutenir tous les efforts mondiaux déployés pour combattre le terrorisme dès qu'apparaît sa face hideuse, où que ce soit, à quelque moment que ce soit.

我重申,我国政府坚决致力于支持旨打击恐怖主义——不论它何时、何地其丑恶之首——的所有全球努力。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指

显示所有包含 抬起 的法语例句

用户正在搜索


tiédissement, tiemmannite, tien, tienchan, tienma, tiens, tienshanite, tientsin, tierce, tiercé,

相似单词


抬价者, 抬肩, 抬轿子, 抬举, 抬筐, 抬起, 抬起的, 抬起头, 抬枪, 抬升,

Boule de suif n'osait pas lever les yeux.

羊脂球不敢头来。

Le dos bien droit et tu lèves en aspirant, ok ?

背挺得直直的,然后边身体边深呼吸,知道了吗?

Un instant abattus et déconcertés, les anti-dreyfusards relèvent vite la tête.

反德雷福斯派惊惶失措和沮丧了一段时间。不久,们又了头。

A trois qu'ils étaient, ils ne pouvaient soulever ce fardeau.

们才三个人,无法这件重西。

Il leva les bras vers l’étagère, et en tira un gros volume.

胳膊从书架上抽了一本很厚的书出来.

Les moutons affamés lèvent les yeux au ciel mais nul ne les fait paître.

饥饿的羔羊头来,但却无人喂它们。

Mais pour voir l'intérieur, il faut soulever cette dalle. C'est impossible, elle est trop lourde !

但是要看到里面的装饰必须此石碑,但是这块石碑太重了,要来是不可能的。

Levez un peu la tête.

一点。

Il est préférable d’éviter de lever la main pour saluer les nouveaux arrivants tellement les avions rasent la tête des touristes.

飞机像这样从游客头顶掠过时,最好是不要手欢迎新来的人。

Cosette leva les yeux,elle avait vu venir l'homme à elle avec cette poupée comme si elle eut vu venir le soleil.

珂赛特眼来,看见那个男人拿着那个洋娃娃朝她走来,如同望见太阳向她走来一般。

Je sens la voiture se soulever légèrement et un nuage de poussière et gravats qui passent de chaque côté du wagon.

这时, 我感到火车微微,二边顿时扬起一阵尘土。

Comme j'ai levé mes yeux, j'ai été surpris de trouver un nid d'oiseau sur une branche, j'ai entendu le sifflement timide des nouvelles créatures.

头,惊奇的发现在一个树枝上有一个鸟巢。我听见新生命的

Voila bien les femmes! dit le vieux vigneron en quittant la lecture d'une lettre qu'il tenait a la main, laissez donc monsieur se reposer.

"婆婆妈妈!"正在看信的老葡萄园主眼皮,打断太太的话,"让先喘喘气吧!"

Quelques instants après que Fix eut quitté la tabagie, deux garçons avaient enlevé Passepartout profondément endormi, et l'avaient couché sur le lit réservé aux fumeurs.

当费克斯离开了那个大烟馆之后,过了一会儿,就有两个烟馆里的伙计把这个昏睡如泥的小伙子来,放到那张专为烟鬼们准备的板床上了。

Sans cela, si aucun cessez-le-feu n'intervient aujourd'hui et si le Hezbollah conserver ses capacités et son immense arsenal militaires, l'hydre monstrueuse ne manquera pas de réapparaître.

否则,如果今天实现停火,如果真主党仍然拥有能力和庞大的武器库,它就会再次丑恶的头。

Il y a plus de 200 martyrs en Palestine des suites de l'occupation et personne, à l'ONU, n'a levé le doigt, y compris le Conseil de sécurité.

由于占领,巴勒斯坦有200多位烈士倒下,联合国中包括安全理事会内没有任何人过一个手指。

Maître Andry leva les yeux, parut mesurer un instant la hauteur du pilier, la pesanteur du drôle, multiplia mentalement cette pesanteur par le carré de la vitesse, et se tut.

安德里老公眼睛望了一会儿,好像在估量一下柱子有多高,促狭鬼有多重,再默算一下重力乘加速度之平方,然后不敢作了。

Des couloirs de sécurité sont tout d'abord ouverts par un bouteur qui se déplace à travers un champ de mines avec sa lame levée et fait ainsi exploser certaines mines.

首先,用铲刀的推土机开过雷场,引爆一些地雷,开辟安全通道。

Une fois là-bas, on me pronostique une entorse, en me mettant un bandage et me conseillant de mettre de la glace pour soulager la douleur et de maintenir le pied levé.

在那里我被诊断为扭伤,们给我捆上绷带并我敷上冰块以减少疼痛并让我将脚来。

Je réaffirme la ferme volonté de mon gouvernement de soutenir tous les efforts mondiaux déployés pour combattre le terrorisme dès qu'apparaît sa face hideuse, où que ce soit, à quelque moment que ce soit.

我重申,我国政府坚决致力于支持旨在打击恐怖主义——不论它何时、何地其丑恶之首——的所有全球努力。

明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 抬起 的法语例句

用户正在搜索


tiers-mondiste, tiers-point, tif, tige, tige de démontage, tige de guidage, tigedite, tigelle, tigette, tigline,

相似单词


抬价者, 抬肩, 抬轿子, 抬举, 抬筐, 抬起, 抬起的, 抬起头, 抬枪, 抬升,

Boule de suif n'osait pas lever les yeux.

羊脂球不敢来。

Le dos bien droit et tu lèves en aspirant, ok ?

背挺得直直的,然后边身体边深呼吸,知道了吗?

Un instant abattus et déconcertés, les anti-dreyfusards relèvent vite la tête.

反德雷福斯派惊惶失措和沮丧了一段时间。不久,他们又

A trois qu'ils étaient, ils ne pouvaient soulever ce fardeau.

他们才三个人,无法这件重东西。

Il leva les bras vers l’étagère, et en tira un gros volume.

胳膊从书架上抽了一本很厚的书出来.

Les moutons affamés lèvent les yeux au ciel mais nul ne les fait paître.

饥饿的羔羊来,但却无人喂它们。

Mais pour voir l'intérieur, il faut soulever cette dalle. C'est impossible, elle est trop lourde !

但是要看到里面的装饰必须此石碑,但是这块石碑太重了,要来是不可能的。

Levez un peu la tête.

一点。

Il est préférable d’éviter de lever la main pour saluer les nouveaux arrivants tellement les avions rasent la tête des touristes.

飞机像这样从顶掠过时,最好是不要手欢迎新来的人。

Cosette leva les yeux,elle avait vu venir l'homme à elle avec cette poupée comme si elle eut vu venir le soleil.

眼来,看见那个男人拿着那个洋娃娃朝她走来,如同望见太阳向她走来一般。

Je sens la voiture se soulever légèrement et un nuage de poussière et gravats qui passent de chaque côté du wagon.

这时, 我感到火车微微,二边顿时扬起一阵尘土。

Comme j'ai levé mes yeux, j'ai été surpris de trouver un nid d'oiseau sur une branche, j'ai entendu le sifflement timide des nouvelles créatures.

,惊奇的发现在一个树枝上有一个鸟巢。我听见新生命的鸣叫声。

Voila bien les femmes! dit le vieux vigneron en quittant la lecture d'une lettre qu'il tenait a la main, laissez donc monsieur se reposer.

"婆婆妈妈!"正在看信的老葡萄园主眼皮,打断太太的话,"让他先喘喘气吧!"

Quelques instants après que Fix eut quitté la tabagie, deux garçons avaient enlevé Passepartout profondément endormi, et l'avaient couché sur le lit réservé aux fumeurs.

当费克斯离开了那个大烟馆之后,过了一会儿,就有两个烟馆里的伙计把这个昏睡如泥的小伙子来,放到那张专为烟鬼们准备的板床上了。

Sans cela, si aucun cessez-le-feu n'intervient aujourd'hui et si le Hezbollah conserver ses capacités et son immense arsenal militaires, l'hydre monstrueuse ne manquera pas de réapparaître.

否则,如果今天实现停火,如果真主党仍然拥有能力和庞大的武器库,它就会再次丑恶的

Il y a plus de 200 martyrs en Palestine des suites de l'occupation et personne, à l'ONU, n'a levé le doigt, y compris le Conseil de sécurité.

由于占领,巴勒斯坦有200多位烈士倒下,联合国中包括安全理事会内没有任何人过一个手指。

Maître Andry leva les yeux, parut mesurer un instant la hauteur du pilier, la pesanteur du drôle, multiplia mentalement cette pesanteur par le carré de la vitesse, et se tut.

安德里老公眼睛望了一会儿,好像在估量一下柱子有多高,促狭鬼有多重,再默算一下重力乘加速度之平方,然后不敢作声了。

Des couloirs de sécurité sont tout d'abord ouverts par un bouteur qui se déplace à travers un champ de mines avec sa lame levée et fait ainsi exploser certaines mines.

首先,用铲刀的推土机开过雷场,引爆一些地雷,开辟安全通道。

Une fois là-bas, on me pronostique une entorse, en me mettant un bandage et me conseillant de mettre de la glace pour soulager la douleur et de maintenir le pied levé.

在那里我被诊断为扭伤,他们给我捆上绷带并叫我敷上冰块以减少疼痛并让我将脚来。

Je réaffirme la ferme volonté de mon gouvernement de soutenir tous les efforts mondiaux déployés pour combattre le terrorisme dès qu'apparaît sa face hideuse, où que ce soit, à quelque moment que ce soit.

我重申,我国政府坚决致力于支持旨在打击恐怖主义——不论它何时、何地其丑恶之首——的所有全球努力。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 抬起 的法语例句

用户正在搜索


tigronne, tijuana, tikérodite, tikhonenkovite, tikhvinite, tikker, tilaïte, tilapia, tilasite, tilburg,

相似单词


抬价者, 抬肩, 抬轿子, 抬举, 抬筐, 抬起, 抬起的, 抬起头, 抬枪, 抬升,

Boule de suif n'osait pas lever les yeux.

羊脂球不敢

Le dos bien droit et tu lèves en aspirant, ok ?

背挺得直直的,然后边身体边深呼吸,知道了吗?

Un instant abattus et déconcertés, les anti-dreyfusards relèvent vite la tête.

反德雷福斯派惊惶失措和沮丧了段时间。不久,他们又了头。

A trois qu'ils étaient, ils ne pouvaient soulever ce fardeau.

他们才三个人,无法这件重东西。

Il leva les bras vers l’étagère, et en tira un gros volume.

胳膊从书架上抽了本很厚的书.

Les moutons affamés lèvent les yeux au ciel mais nul ne les fait paître.

饿的羔羊,但却无人喂它们。

Mais pour voir l'intérieur, il faut soulever cette dalle. C'est impossible, elle est trop lourde !

但是要看到里面的装饰必须此石碑,但是这块石碑太重了,要是不可能的。

Levez un peu la tête.

点。

Il est préférable d’éviter de lever la main pour saluer les nouveaux arrivants tellement les avions rasent la tête des touristes.

飞机像这样从游客头顶掠过时,最好是不要手欢迎新的人。

Cosette leva les yeux,elle avait vu venir l'homme à elle avec cette poupée comme si elle eut vu venir le soleil.

珂赛特,看见那个男人拿着那个洋娃娃朝她走,如同望见太阳向她走般。

Je sens la voiture se soulever légèrement et un nuage de poussière et gravats qui passent de chaque côté du wagon.

这时, 我感到火车微微,二边顿时扬起阵尘土。

Comme j'ai levé mes yeux, j'ai été surpris de trouver un nid d'oiseau sur une branche, j'ai entendu le sifflement timide des nouvelles créatures.

头,惊奇的发个树枝上有个鸟巢。我听见新生命的鸣叫声。

Voila bien les femmes! dit le vieux vigneron en quittant la lecture d'une lettre qu'il tenait a la main, laissez donc monsieur se reposer.

"婆婆妈妈!"正看信的老葡萄园主眼皮,打断太太的话,"让他先喘喘气吧!"

Quelques instants après que Fix eut quitté la tabagie, deux garçons avaient enlevé Passepartout profondément endormi, et l'avaient couché sur le lit réservé aux fumeurs.

当费克斯离开了那个大烟馆之后,过了会儿,就有两个烟馆里的伙计把这个昏睡如泥的小伙子,放到那张专为烟鬼们准备的板床上了。

Sans cela, si aucun cessez-le-feu n'intervient aujourd'hui et si le Hezbollah conserver ses capacités et son immense arsenal militaires, l'hydre monstrueuse ne manquera pas de réapparaître.

否则,如果今天实停火,如果真主党仍然拥有能力和庞大的武器库,它就会再次丑恶的头。

Il y a plus de 200 martyrs en Palestine des suites de l'occupation et personne, à l'ONU, n'a levé le doigt, y compris le Conseil de sécurité.

由于占领,巴勒斯坦有200多位烈士倒下,联合国中包括安全理事会内没有任何人个手指。

Maître Andry leva les yeux, parut mesurer un instant la hauteur du pilier, la pesanteur du drôle, multiplia mentalement cette pesanteur par le carré de la vitesse, et se tut.

安德里老公眼睛望了会儿,好像估量下柱子有多高,促狭鬼有多重,再默算下重力乘加速度之平方,然后不敢作声了。

Des couloirs de sécurité sont tout d'abord ouverts par un bouteur qui se déplace à travers un champ de mines avec sa lame levée et fait ainsi exploser certaines mines.

首先,用铲刀的推土机开过雷场,引爆些地雷,开辟安全通道。

Une fois là-bas, on me pronostique une entorse, en me mettant un bandage et me conseillant de mettre de la glace pour soulager la douleur et de maintenir le pied levé.

那里我被诊断为扭伤,他们给我捆上绷带并叫我敷上冰块以减少疼痛并让我将脚

Je réaffirme la ferme volonté de mon gouvernement de soutenir tous les efforts mondiaux déployés pour combattre le terrorisme dès qu'apparaît sa face hideuse, où que ce soit, à quelque moment que ce soit.

我重申,我国政府坚决致力于支持旨打击恐怖主义——不论它何时、何地其丑恶之首——的所有全球努力。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 抬起 的法语例句

用户正在搜索


Tillemont, tilleul, tilleyite, Tillier, tillite, tillotter, Tilly, tilt, tiltdozer, timalie,

相似单词


抬价者, 抬肩, 抬轿子, 抬举, 抬筐, 抬起, 抬起的, 抬起头, 抬枪, 抬升,

Boule de suif n'osait pas lever les yeux.

羊脂球不敢头来。

Le dos bien droit et tu lèves en aspirant, ok ?

背挺得直直的,然后边身体边深呼吸,知道了吗?

Un instant abattus et déconcertés, les anti-dreyfusards relèvent vite la tête.

反德雷福斯派惊惶失措和沮丧了一段时间。不久,他们又了头。

A trois qu'ils étaient, ils ne pouvaient soulever ce fardeau.

他们才三个人,无法这件重东西。

Il leva les bras vers l’étagère, et en tira un gros volume.

胳膊从书架上抽了一本很厚的书出来.

Les moutons affamés lèvent les yeux au ciel mais nul ne les fait paître.

饥饿的羔羊头来,但却无人喂它们。

Mais pour voir l'intérieur, il faut soulever cette dalle. C'est impossible, elle est trop lourde !

但是要看到里面的装饰必须此石碑,但是这块石碑太重了,要来是不可能的。

Levez un peu la tête.

一点。

Il est préférable d’éviter de lever la main pour saluer les nouveaux arrivants tellement les avions rasent la tête des touristes.

飞机像这样从游客头顶掠过时,最好是不要手欢迎新来的人。

Cosette leva les yeux,elle avait vu venir l'homme à elle avec cette poupée comme si elle eut vu venir le soleil.

珂赛特眼来,看见个男人拿着个洋娃娃朝她走来,如同望见太阳向她走来一般。

Je sens la voiture se soulever légèrement et un nuage de poussière et gravats qui passent de chaque côté du wagon.

这时, 我感到火车微微,二边顿时扬起一阵尘土。

Comme j'ai levé mes yeux, j'ai été surpris de trouver un nid d'oiseau sur une branche, j'ai entendu le sifflement timide des nouvelles créatures.

头,惊奇的发现在一个树枝上有一个鸟巢。我听见新生命的鸣叫声。

Voila bien les femmes! dit le vieux vigneron en quittant la lecture d'une lettre qu'il tenait a la main, laissez donc monsieur se reposer.

"婆婆妈妈!"正在看信的老葡萄园主眼皮,打断太太的话,"让他先喘喘气吧!"

Quelques instants après que Fix eut quitté la tabagie, deux garçons avaient enlevé Passepartout profondément endormi, et l'avaient couché sur le lit réservé aux fumeurs.

当费克斯离开了个大烟馆之后,过了一会儿,就有两个烟馆里的伙计把这个昏睡如泥的小伙子来,放到专为烟鬼们准备的板床上了。

Sans cela, si aucun cessez-le-feu n'intervient aujourd'hui et si le Hezbollah conserver ses capacités et son immense arsenal militaires, l'hydre monstrueuse ne manquera pas de réapparaître.

否则,如果今天实现停火,如果真主党仍然拥有能力和庞大的武器库,它就会再次丑恶的头。

Il y a plus de 200 martyrs en Palestine des suites de l'occupation et personne, à l'ONU, n'a levé le doigt, y compris le Conseil de sécurité.

由于占领,巴勒斯坦有200多位烈士倒下,联合国中包括安全理事会内没有任何人过一个手指。

Maître Andry leva les yeux, parut mesurer un instant la hauteur du pilier, la pesanteur du drôle, multiplia mentalement cette pesanteur par le carré de la vitesse, et se tut.

安德里老公眼睛望了一会儿,好像在估量一下柱子有多高,促狭鬼有多重,再默算一下重力乘加速度之平方,然后不敢作声了。

Des couloirs de sécurité sont tout d'abord ouverts par un bouteur qui se déplace à travers un champ de mines avec sa lame levée et fait ainsi exploser certaines mines.

首先,用铲刀的推土机开过雷场,引爆一些地雷,开辟安全通道。

Une fois là-bas, on me pronostique une entorse, en me mettant un bandage et me conseillant de mettre de la glace pour soulager la douleur et de maintenir le pied levé.

里我被诊断为扭伤,他们给我捆上绷带并叫我敷上冰块以减少疼痛并让我将脚来。

Je réaffirme la ferme volonté de mon gouvernement de soutenir tous les efforts mondiaux déployés pour combattre le terrorisme dès qu'apparaît sa face hideuse, où que ce soit, à quelque moment que ce soit.

我重申,我国政府坚决致力于支持旨在打击恐怖主义——不论它何时、何地其丑恶之首——的所有全球努力。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 抬起 的法语例句

用户正在搜索


timbre-poste, timbre-quittance, timbrer, time break, time-sharing, time-slot, timet, timide, timidement, timidité,

相似单词


抬价者, 抬肩, 抬轿子, 抬举, 抬筐, 抬起, 抬起的, 抬起头, 抬枪, 抬升,

Boule de suif n'osait pas lever les yeux.

羊脂球不敢来。

Le dos bien droit et tu lèves en aspirant, ok ?

背挺得直直的,然后边身体边深呼吸,知道了吗?

Un instant abattus et déconcertés, les anti-dreyfusards relèvent vite la tête.

反德雷福斯派惊惶失措和沮丧了一段时间。不久,他们又

A trois qu'ils étaient, ils ne pouvaient soulever ce fardeau.

他们才三个,无法这件重东西。

Il leva les bras vers l’étagère, et en tira un gros volume.

胳膊从书架上抽了一本很厚的书出来.

Les moutons affamés lèvent les yeux au ciel mais nul ne les fait paître.

饥饿的羔羊来,但却无喂它们。

Mais pour voir l'intérieur, il faut soulever cette dalle. C'est impossible, elle est trop lourde !

但是要看到里面的装饰必须此石碑,但是这块石碑太重了,要来是不可能的。

Levez un peu la tête.

一点。

Il est préférable d’éviter de lever la main pour saluer les nouveaux arrivants tellement les avions rasent la tête des touristes.

飞机像这样从游客过时,最好是不要手欢迎新来的

Cosette leva les yeux,elle avait vu venir l'homme à elle avec cette poupée comme si elle eut vu venir le soleil.

眼来,看见那个男拿着那个洋娃娃朝她走来,如同望见太阳向她走来一般。

Je sens la voiture se soulever légèrement et un nuage de poussière et gravats qui passent de chaque côté du wagon.

这时, 我感到火车微微,二边顿时扬起一阵尘土。

Comme j'ai levé mes yeux, j'ai été surpris de trouver un nid d'oiseau sur une branche, j'ai entendu le sifflement timide des nouvelles créatures.

,惊奇的发现在一个树枝上有一个鸟巢。我听见新生命的鸣叫声。

Voila bien les femmes! dit le vieux vigneron en quittant la lecture d'une lettre qu'il tenait a la main, laissez donc monsieur se reposer.

"婆婆妈妈!"正在看信的老葡萄园主眼皮,打断太太的话,"让他先喘喘气吧!"

Quelques instants après que Fix eut quitté la tabagie, deux garçons avaient enlevé Passepartout profondément endormi, et l'avaient couché sur le lit réservé aux fumeurs.

当费克斯离开了那个大烟馆之后,过了一会儿,就有两个烟馆里的伙计把这个昏睡如泥的小伙子来,放到那张专为烟鬼们准备的板床上了。

Sans cela, si aucun cessez-le-feu n'intervient aujourd'hui et si le Hezbollah conserver ses capacités et son immense arsenal militaires, l'hydre monstrueuse ne manquera pas de réapparaître.

否则,如果今天实现停火,如果真主党仍然拥有能力和庞大的武器库,它就会再次丑恶的

Il y a plus de 200 martyrs en Palestine des suites de l'occupation et personne, à l'ONU, n'a levé le doigt, y compris le Conseil de sécurité.

由于占领,巴勒斯坦有200多位烈士倒下,联合国中包括安全理事会内没有任何过一个手指。

Maître Andry leva les yeux, parut mesurer un instant la hauteur du pilier, la pesanteur du drôle, multiplia mentalement cette pesanteur par le carré de la vitesse, et se tut.

安德里老公眼睛望了一会儿,好像在估量一下柱子有多高,促狭鬼有多重,再默算一下重力乘加速度之平方,然后不敢作声了。

Des couloirs de sécurité sont tout d'abord ouverts par un bouteur qui se déplace à travers un champ de mines avec sa lame levée et fait ainsi exploser certaines mines.

首先,用铲刀的推土机开过雷场,引爆一些地雷,开辟安全通道。

Une fois là-bas, on me pronostique une entorse, en me mettant un bandage et me conseillant de mettre de la glace pour soulager la douleur et de maintenir le pied levé.

在那里我被诊断为扭伤,他们给我捆上绷带并叫我敷上冰块以减少疼痛并让我将脚来。

Je réaffirme la ferme volonté de mon gouvernement de soutenir tous les efforts mondiaux déployés pour combattre le terrorisme dès qu'apparaît sa face hideuse, où que ce soit, à quelque moment que ce soit.

我重申,我国政府坚决致力于支持旨在打击恐怖主义——不论它何时、何地其丑恶之首——的所有全球努力。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 抬起 的法语例句

用户正在搜索


Timothée, tin, tinaksite, tinamou, tincal, tincalcite, tincalconite, tinctorial, tinea, tinéidés,

相似单词


抬价者, 抬肩, 抬轿子, 抬举, 抬筐, 抬起, 抬起的, 抬起头, 抬枪, 抬升,