Boule de suif n'osait pas lever les yeux.
羊脂球不敢抬头来。
Boule de suif n'osait pas lever les yeux.
羊脂球不敢抬头来。
A trois qu'ils étaient, ils ne pouvaient soulever ce fardeau.
他们才三个人,无法抬这件重东西。
Il leva les bras vers l’étagère, et en tira un gros volume.
他抬胳膊从书架上抽了一本很厚
书出来.
Le dos bien droit et tu lèves en aspirant, ok ?
背挺得直直,然后边抬
边深呼吸,知道了吗?
Mais pour voir l'intérieur, il faut soulever cette dalle. C'est impossible, elle est trop lourde !
但是要到里面
装饰必须抬
此石碑,但是这块石碑太重了,要抬
来是不可能
。
Levez un peu la tête.
头抬一点。
Un instant abattus et déconcertés, les anti-dreyfusards relèvent vite la tête.
反德雷福斯派惊惶失措和沮丧了一段间。不久,他们又抬
了头。
Les moutons affamés lèvent les yeux au ciel mais nul ne les fait paître.
饥饿羔羊抬
头来,但却无人喂它们。
Je sens la voiture se soulever légèrement et un nuage de poussière et gravats qui passent de chaque côté du wagon.
这, 我感到火车微微抬
,二边顿
扬
一阵尘土。
Il est préférable d’éviter de lever la main pour saluer les nouveaux arrivants tellement les avions rasent la tête des touristes.
飞机像这样从游客头顶掠过,最好是不要抬
手欢迎新来
人。
Cosette leva les yeux,elle avait vu venir l'homme à elle avec cette poupée comme si elle eut vu venir le soleil.
珂赛特抬眼来,
见那个男人拿着那个洋娃娃朝她走来,如同望见太阳向她走来一般。
Comme j'ai levé mes yeux, j'ai été surpris de trouver un nid d'oiseau sur une branche, j'ai entendu le sifflement timide des nouvelles créatures.
我抬头,惊奇
发现在一个树枝上有一个鸟巢。我听见新生命
鸣叫声。
Voila bien les femmes! dit le vieux vigneron en quittant la lecture d'une lettre qu'il tenait a la main, laissez donc monsieur se reposer.
"婆婆妈妈!"正在老葡萄园主抬
眼皮,打断太太
话,"让他先喘喘气吧!"
Quelques instants après que Fix eut quitté la tabagie, deux garçons avaient enlevé Passepartout profondément endormi, et l'avaient couché sur le lit réservé aux fumeurs.
当费克斯离开了那个大烟馆之后,过了一会儿,就有两个烟馆里伙计把这个昏睡如泥
小伙子抬
来,放到那张专为烟鬼们准备
板床上了。
Sans cela, si aucun cessez-le-feu n'intervient aujourd'hui et si le Hezbollah conserver ses capacités et son immense arsenal militaires, l'hydre monstrueuse ne manquera pas de réapparaître.
否则,如果今天实现停火,如果真主党仍然拥有能力和庞大武器库,它就会再次抬
丑恶
头。
Il y a plus de 200 martyrs en Palestine des suites de l'occupation et personne, à l'ONU, n'a levé le doigt, y compris le Conseil de sécurité.
由于占领,巴勒斯坦有200多位烈士倒下,联合国中包括安全理事会内没有任何人抬过一个手指。
Des couloirs de sécurité sont tout d'abord ouverts par un bouteur qui se déplace à travers un champ de mines avec sa lame levée et fait ainsi exploser certaines mines.
首先,用抬铲刀
推土机开过雷场,引爆一些地雷,开辟安全通道。
Maître Andry leva les yeux, parut mesurer un instant la hauteur du pilier, la pesanteur du drôle, multiplia mentalement cette pesanteur par le carré de la vitesse, et se tut.
安德里老公抬眼睛望了一会儿,好像在估量一下柱子有多高,促狭鬼有多重,再默算一下重力乘加速度之平方,然后不敢作声了。
Une fois là-bas, on me pronostique une entorse, en me mettant un bandage et me conseillant de mettre de la glace pour soulager la douleur et de maintenir le pied levé.
在那里我被诊断为扭伤,他们给我捆上绷带并叫我敷上冰块以减少疼痛并让我将脚抬来。
Je réaffirme la ferme volonté de mon gouvernement de soutenir tous les efforts mondiaux déployés pour combattre le terrorisme dès qu'apparaît sa face hideuse, où que ce soit, à quelque moment que ce soit.
我重申,我国政府坚决致力于支持旨在打击恐怖主义——不论它何、何地抬
其丑恶之首——
所有全球努力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Boule de suif n'osait pas lever les yeux.
羊脂球不敢抬起头来。
A trois qu'ils étaient, ils ne pouvaient soulever ce fardeau.
他们才三个人,无法抬起这件重东西。
Il leva les bras vers l’étagère, et en tira un gros volume.
他抬起胳膊从书架上抽一本很厚的书出来.
Le dos bien droit et tu lèves en aspirant, ok ?
背挺得直直的,然后边抬起身体边深呼吸,知道?
Mais pour voir l'intérieur, il faut soulever cette dalle. C'est impossible, elle est trop lourde !
是要看到里面的装饰必须抬起此石碑,
是这块石碑太重
,要抬起来是不可能的。
Levez un peu la tête.
头抬起一点。
Un instant abattus et déconcertés, les anti-dreyfusards relèvent vite la tête.
反德雷福斯派惊惶失措和沮丧一段
间。不久,他们又抬起
头。
Les moutons affamés lèvent les yeux au ciel mais nul ne les fait paître.
饥饿的羔羊抬起头来,却无人喂它们。
Je sens la voiture se soulever légèrement et un nuage de poussière et gravats qui passent de chaque côté du wagon.
这, 我感到火车微微抬起,二边顿
扬起一阵尘土。
Il est préférable d’éviter de lever la main pour saluer les nouveaux arrivants tellement les avions rasent la tête des touristes.
飞机像这样从游客头顶掠过,最好是不要抬起手欢迎新来的人。
Cosette leva les yeux,elle avait vu venir l'homme à elle avec cette poupée comme si elle eut vu venir le soleil.
珂赛特抬起眼来,看见那个男人拿着那个洋娃娃朝她走来,如同望见太阳向她走来一般。
Comme j'ai levé mes yeux, j'ai été surpris de trouver un nid d'oiseau sur une branche, j'ai entendu le sifflement timide des nouvelles créatures.
我抬起头,惊奇的发现在一个树枝上有一个鸟巢。我听见新生命的。
Voila bien les femmes! dit le vieux vigneron en quittant la lecture d'une lettre qu'il tenait a la main, laissez donc monsieur se reposer.
"婆婆妈妈!"正在看信的老葡萄园主抬起眼皮,打断太太的话,"让他先喘喘气吧!"
Quelques instants après que Fix eut quitté la tabagie, deux garçons avaient enlevé Passepartout profondément endormi, et l'avaient couché sur le lit réservé aux fumeurs.
当费克斯离开那个大烟馆之后,过
一会儿,就有两个烟馆里的伙计把这个昏睡如泥的小伙子抬起来,放到那张专为烟鬼们准备的板床上
。
Sans cela, si aucun cessez-le-feu n'intervient aujourd'hui et si le Hezbollah conserver ses capacités et son immense arsenal militaires, l'hydre monstrueuse ne manquera pas de réapparaître.
否则,如果今天实现停火,如果真主党仍然拥有能力和庞大的武器库,它就会再次抬起丑恶的头。
Il y a plus de 200 martyrs en Palestine des suites de l'occupation et personne, à l'ONU, n'a levé le doigt, y compris le Conseil de sécurité.
由于占领,巴勒斯坦有200多位烈士倒下,联合国中包括安全理事会内没有任何人抬起过一个手指。
Des couloirs de sécurité sont tout d'abord ouverts par un bouteur qui se déplace à travers un champ de mines avec sa lame levée et fait ainsi exploser certaines mines.
首先,用抬起铲刀的推土机开过雷场,引爆一些地雷,开辟安全通道。
Maître Andry leva les yeux, parut mesurer un instant la hauteur du pilier, la pesanteur du drôle, multiplia mentalement cette pesanteur par le carré de la vitesse, et se tut.
安德里老公抬起眼睛望一会儿,好像在估量一下柱子有多高,促狭鬼有多重,再默算一下重力乘加速度之平方,然后不敢作
。
Une fois là-bas, on me pronostique une entorse, en me mettant un bandage et me conseillant de mettre de la glace pour soulager la douleur et de maintenir le pied levé.
在那里我被诊断为扭伤,他们给我捆上绷带并我敷上冰块以减少疼痛并让我将脚抬起来。
Je réaffirme la ferme volonté de mon gouvernement de soutenir tous les efforts mondiaux déployés pour combattre le terrorisme dès qu'apparaît sa face hideuse, où que ce soit, à quelque moment que ce soit.
我重申,我国政府坚决致力于支持旨在打击恐怖主义——不论它何、何地抬起其丑恶之首——的所有全球努力。
明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Boule de suif n'osait pas lever les yeux.
羊脂球不敢抬起头来。
A trois qu'ils étaient, ils ne pouvaient soulever ce fardeau.
他们才三个人,无法抬起这件重东西。
Il leva les bras vers l’étagère, et en tira un gros volume.
他抬起胳膊从书架一本很厚的书出来.
Le dos bien droit et tu lèves en aspirant, ok ?
背挺得直直的,然后边抬起身体边深呼吸,知道吗?
Mais pour voir l'intérieur, il faut soulever cette dalle. C'est impossible, elle est trop lourde !
但是要看到里面的装饰必须抬起此石碑,但是这块石碑太重,要抬起来是不可能的。
Levez un peu la tête.
头抬起一点。
Un instant abattus et déconcertés, les anti-dreyfusards relèvent vite la tête.
反德雷福斯派惊惶失措和沮丧一段
间。不久,他们又抬起
头。
Les moutons affamés lèvent les yeux au ciel mais nul ne les fait paître.
饥饿的羔羊抬起头来,但却无人喂它们。
Je sens la voiture se soulever légèrement et un nuage de poussière et gravats qui passent de chaque côté du wagon.
这, 我感到火车微微抬起,二边顿
扬起一阵尘土。
Il est préférable d’éviter de lever la main pour saluer les nouveaux arrivants tellement les avions rasent la tête des touristes.
飞机像这样从游客头顶掠过,最好是不要抬起手欢迎新来的人。
Cosette leva les yeux,elle avait vu venir l'homme à elle avec cette poupée comme si elle eut vu venir le soleil.
珂赛特抬起眼来,看见那个男人拿着那个洋娃娃朝她走来,如同望见太阳向她走来一般。
Comme j'ai levé mes yeux, j'ai été surpris de trouver un nid d'oiseau sur une branche, j'ai entendu le sifflement timide des nouvelles créatures.
我抬起头,惊奇的发现在一个树枝有一个鸟巢。我听见新生命的鸣叫声。
Voila bien les femmes! dit le vieux vigneron en quittant la lecture d'une lettre qu'il tenait a la main, laissez donc monsieur se reposer.
"婆婆妈妈!"正在看信的老葡萄园主抬起眼皮,打断太太的话,"让他先吧!"
Quelques instants après que Fix eut quitté la tabagie, deux garçons avaient enlevé Passepartout profondément endormi, et l'avaient couché sur le lit réservé aux fumeurs.
当费克斯离开那个大烟馆之后,过
一会儿,就有两个烟馆里的伙计把这个昏睡如泥的小伙子抬起来,放到那张专为烟鬼们准备的板床
。
Sans cela, si aucun cessez-le-feu n'intervient aujourd'hui et si le Hezbollah conserver ses capacités et son immense arsenal militaires, l'hydre monstrueuse ne manquera pas de réapparaître.
否则,如果今天实现停火,如果真主党仍然拥有能力和庞大的武器库,它就会再次抬起丑恶的头。
Il y a plus de 200 martyrs en Palestine des suites de l'occupation et personne, à l'ONU, n'a levé le doigt, y compris le Conseil de sécurité.
由于占领,巴勒斯坦有200多位烈士倒下,联合国中包括安全理事会内没有任何人抬起过一个手指。
Des couloirs de sécurité sont tout d'abord ouverts par un bouteur qui se déplace à travers un champ de mines avec sa lame levée et fait ainsi exploser certaines mines.
首先,用抬起铲刀的推土机开过雷场,引爆一些地雷,开辟安全通道。
Maître Andry leva les yeux, parut mesurer un instant la hauteur du pilier, la pesanteur du drôle, multiplia mentalement cette pesanteur par le carré de la vitesse, et se tut.
安德里老公抬起眼睛望一会儿,好像在估量一下柱子有多高,促狭鬼有多重,再默算一下重力乘加速度之平方,然后不敢作声
。
Une fois là-bas, on me pronostique une entorse, en me mettant un bandage et me conseillant de mettre de la glace pour soulager la douleur et de maintenir le pied levé.
在那里我被诊断为扭伤,他们给我捆绷带并叫我敷
冰块以减少疼痛并让我将脚抬起来。
Je réaffirme la ferme volonté de mon gouvernement de soutenir tous les efforts mondiaux déployés pour combattre le terrorisme dès qu'apparaît sa face hideuse, où que ce soit, à quelque moment que ce soit.
我重申,我国政府坚决致力于支持旨在打击恐怖主义——不论它何、何地抬起其丑恶之首——的所有全球努力。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Boule de suif n'osait pas lever les yeux.
羊脂球不敢起头来。
A trois qu'ils étaient, ils ne pouvaient soulever ce fardeau.
他们才三个人,无法起这件重东西。
Il leva les bras vers l’étagère, et en tira un gros volume.
他起胳膊从书架上抽了一本很厚的书出来.
Le dos bien droit et tu lèves en aspirant, ok ?
背挺得直直的,然后边起身体边深呼吸,知道了吗?
Mais pour voir l'intérieur, il faut soulever cette dalle. C'est impossible, elle est trop lourde !
但是要看到里面的装饰必须起此石碑,但是这块石碑太重了,要
起来是不可能的。
Levez un peu la tête.
头起一点。
Un instant abattus et déconcertés, les anti-dreyfusards relèvent vite la tête.
反德雷福斯派惊惶失措和沮丧了一段间。不久,他们又
起了头。
Les moutons affamés lèvent les yeux au ciel mais nul ne les fait paître.
饥饿的羔羊起头来,但却无人喂它们。
Je sens la voiture se soulever légèrement et un nuage de poussière et gravats qui passent de chaque côté du wagon.
这, 我感到火车
起,二边顿
扬起一阵
。
Il est préférable d’éviter de lever la main pour saluer les nouveaux arrivants tellement les avions rasent la tête des touristes.
机像这样从游客头顶掠过
,最好是不要
起手欢迎新来的人。
Cosette leva les yeux,elle avait vu venir l'homme à elle avec cette poupée comme si elle eut vu venir le soleil.
珂赛特起眼来,看见那个男人拿着那个洋娃娃朝她走来,如同望见太阳向她走来一般。
Comme j'ai levé mes yeux, j'ai été surpris de trouver un nid d'oiseau sur une branche, j'ai entendu le sifflement timide des nouvelles créatures.
我起头,惊奇的发现在一个树枝上有一个鸟巢。我听见新生命的鸣叫声。
Voila bien les femmes! dit le vieux vigneron en quittant la lecture d'une lettre qu'il tenait a la main, laissez donc monsieur se reposer.
"婆婆妈妈!"正在看信的老葡萄园主起眼皮,打断太太的话,"让他先喘喘气吧!"
Quelques instants après que Fix eut quitté la tabagie, deux garçons avaient enlevé Passepartout profondément endormi, et l'avaient couché sur le lit réservé aux fumeurs.
当费克斯离开了那个大烟馆之后,过了一会儿,就有两个烟馆里的伙计把这个昏睡如泥的小伙子起来,放到那张专为烟鬼们准备的板床上了。
Sans cela, si aucun cessez-le-feu n'intervient aujourd'hui et si le Hezbollah conserver ses capacités et son immense arsenal militaires, l'hydre monstrueuse ne manquera pas de réapparaître.
否则,如果今天实现停火,如果真主党仍然拥有能力和庞大的武器库,它就会再次起丑恶的头。
Il y a plus de 200 martyrs en Palestine des suites de l'occupation et personne, à l'ONU, n'a levé le doigt, y compris le Conseil de sécurité.
由于占领,巴勒斯坦有200多位烈士倒下,联合国中包括安全理事会内没有任何人起过一个手指。
Des couloirs de sécurité sont tout d'abord ouverts par un bouteur qui se déplace à travers un champ de mines avec sa lame levée et fait ainsi exploser certaines mines.
首先,用起铲刀的推
机开过雷场,引爆一些地雷,开辟安全通道。
Maître Andry leva les yeux, parut mesurer un instant la hauteur du pilier, la pesanteur du drôle, multiplia mentalement cette pesanteur par le carré de la vitesse, et se tut.
安德里老公起眼睛望了一会儿,好像在估量一下柱子有多高,促狭鬼有多重,再默算一下重力乘加速度之平方,然后不敢作声了。
Une fois là-bas, on me pronostique une entorse, en me mettant un bandage et me conseillant de mettre de la glace pour soulager la douleur et de maintenir le pied levé.
在那里我被诊断为扭伤,他们给我捆上绷带并叫我敷上冰块以减少疼痛并让我将脚起来。
Je réaffirme la ferme volonté de mon gouvernement de soutenir tous les efforts mondiaux déployés pour combattre le terrorisme dès qu'apparaît sa face hideuse, où que ce soit, à quelque moment que ce soit.
我重申,我国政府坚决致力于支持旨在打击恐怖主义——不论它何、何地
起其丑恶之首——的所有全球努力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Boule de suif n'osait pas lever les yeux.
羊脂球不敢抬起头来。
A trois qu'ils étaient, ils ne pouvaient soulever ce fardeau.
他们才三人,无法抬起这件重东西。
Il leva les bras vers l’étagère, et en tira un gros volume.
他抬起胳膊从书架上抽了一本很厚的书出来.
Le dos bien droit et tu lèves en aspirant, ok ?
背挺得直直的,然后边抬起身体边深呼吸,知道了吗?
Mais pour voir l'intérieur, il faut soulever cette dalle. C'est impossible, elle est trop lourde !
但是要看到里面的须抬起此石碑,但是这块石碑太重了,要抬起来是不可能的。
Levez un peu la tête.
头抬起一点。
Un instant abattus et déconcertés, les anti-dreyfusards relèvent vite la tête.
反德雷福斯派惊惶失措和沮丧了一段间。不久,他们又抬起了头。
Les moutons affamés lèvent les yeux au ciel mais nul ne les fait paître.
饥饿的羔羊抬起头来,但却无人喂它们。
Je sens la voiture se soulever légèrement et un nuage de poussière et gravats qui passent de chaque côté du wagon.
这, 我感到火车微微抬起,二边顿
扬起一阵尘土。
Il est préférable d’éviter de lever la main pour saluer les nouveaux arrivants tellement les avions rasent la tête des touristes.
飞机像这样从游客头顶掠过,最好是不要抬起手欢迎新来的人。
Cosette leva les yeux,elle avait vu venir l'homme à elle avec cette poupée comme si elle eut vu venir le soleil.
珂赛特抬起眼来,看见那男人拿着那
洋娃娃朝她走来,如同望见太阳向她走来一般。
Comme j'ai levé mes yeux, j'ai été surpris de trouver un nid d'oiseau sur une branche, j'ai entendu le sifflement timide des nouvelles créatures.
我抬起头,惊奇的发现在一树枝上有一
。我听见新生命的鸣叫声。
Voila bien les femmes! dit le vieux vigneron en quittant la lecture d'une lettre qu'il tenait a la main, laissez donc monsieur se reposer.
"婆婆妈妈!"正在看信的老葡萄园主抬起眼皮,打断太太的话,"让他先喘喘气吧!"
Quelques instants après que Fix eut quitté la tabagie, deux garçons avaient enlevé Passepartout profondément endormi, et l'avaient couché sur le lit réservé aux fumeurs.
当费克斯离开了那大烟馆之后,过了一会儿,就有两
烟馆里的伙计把这
昏睡如泥的小伙子抬起来,放到那张专为烟鬼们准备的板床上了。
Sans cela, si aucun cessez-le-feu n'intervient aujourd'hui et si le Hezbollah conserver ses capacités et son immense arsenal militaires, l'hydre monstrueuse ne manquera pas de réapparaître.
否则,如果今天实现停火,如果真主党仍然拥有能力和庞大的武器库,它就会再次抬起丑恶的头。
Il y a plus de 200 martyrs en Palestine des suites de l'occupation et personne, à l'ONU, n'a levé le doigt, y compris le Conseil de sécurité.
由于占领,巴勒斯坦有200多位烈士倒下,联合国中包括安全理事会内没有任何人抬起过一手指。
Des couloirs de sécurité sont tout d'abord ouverts par un bouteur qui se déplace à travers un champ de mines avec sa lame levée et fait ainsi exploser certaines mines.
首先,用抬起铲刀的推土机开过雷场,引爆一些地雷,开辟安全通道。
Maître Andry leva les yeux, parut mesurer un instant la hauteur du pilier, la pesanteur du drôle, multiplia mentalement cette pesanteur par le carré de la vitesse, et se tut.
安德里老公抬起眼睛望了一会儿,好像在估量一下柱子有多高,促狭鬼有多重,再默算一下重力乘加速度之平方,然后不敢作声了。
Une fois là-bas, on me pronostique une entorse, en me mettant un bandage et me conseillant de mettre de la glace pour soulager la douleur et de maintenir le pied levé.
在那里我被诊断为扭伤,他们给我捆上绷带并叫我敷上冰块以减少疼痛并让我将脚抬起来。
Je réaffirme la ferme volonté de mon gouvernement de soutenir tous les efforts mondiaux déployés pour combattre le terrorisme dès qu'apparaît sa face hideuse, où que ce soit, à quelque moment que ce soit.
我重申,我国政府坚决致力于支持旨在打击恐怖主义——不论它何、何地抬起其丑恶之首——的所有全球努力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Boule de suif n'osait pas lever les yeux.
羊脂球不敢抬起头来。
A trois qu'ils étaient, ils ne pouvaient soulever ce fardeau.
他们才三个人,无法抬起这件重东西。
Il leva les bras vers l’étagère, et en tira un gros volume.
他抬起胳膊从书架上抽了一本很厚书出来.
Le dos bien droit et tu lèves en aspirant, ok ?
背挺得直直,然后边抬起身体边深呼吸,知道了
?
Mais pour voir l'intérieur, il faut soulever cette dalle. C'est impossible, elle est trop lourde !
要看到里面
装饰必须抬起此石碑,
这块石碑太重了,要抬起来
不可能
。
Levez un peu la tête.
头抬起一点。
Un instant abattus et déconcertés, les anti-dreyfusards relèvent vite la tête.
反德雷福斯派惊惶失措和沮丧了一段间。不久,他们又抬起了头。
Les moutons affamés lèvent les yeux au ciel mais nul ne les fait paître.
饥饿羔羊抬起头来,
却无人喂它们。
Je sens la voiture se soulever légèrement et un nuage de poussière et gravats qui passent de chaque côté du wagon.
这, 我感到火车微微抬起,二边顿
扬起一阵尘土。
Il est préférable d’éviter de lever la main pour saluer les nouveaux arrivants tellement les avions rasent la tête des touristes.
飞机像这样从游客头顶掠过,最好
不要抬起手欢迎新来
人。
Cosette leva les yeux,elle avait vu venir l'homme à elle avec cette poupée comme si elle eut vu venir le soleil.
珂赛特抬起眼来,看见那个男人拿着那个洋娃娃朝她走来,如同望见太阳向她走来一般。
Comme j'ai levé mes yeux, j'ai été surpris de trouver un nid d'oiseau sur une branche, j'ai entendu le sifflement timide des nouvelles créatures.
我抬起头,惊奇发现在一个树枝上有一个鸟巢。我听见新生命
声。
Voila bien les femmes! dit le vieux vigneron en quittant la lecture d'une lettre qu'il tenait a la main, laissez donc monsieur se reposer.
"婆婆妈妈!"正在看信老葡萄园主抬起眼皮,打断太太
话,"让他先喘喘气吧!"
Quelques instants après que Fix eut quitté la tabagie, deux garçons avaient enlevé Passepartout profondément endormi, et l'avaient couché sur le lit réservé aux fumeurs.
当费克斯离开了那个大烟馆之后,过了一会儿,就有两个烟馆里伙计把这个昏睡如泥
小伙子抬起来,放到那张专为烟鬼们准备
板床上了。
Sans cela, si aucun cessez-le-feu n'intervient aujourd'hui et si le Hezbollah conserver ses capacités et son immense arsenal militaires, l'hydre monstrueuse ne manquera pas de réapparaître.
否则,如果今天实现停火,如果真主党仍然拥有能力和庞大武器库,它就会再次抬起丑恶
头。
Il y a plus de 200 martyrs en Palestine des suites de l'occupation et personne, à l'ONU, n'a levé le doigt, y compris le Conseil de sécurité.
由于占领,巴勒斯坦有200多位烈士倒下,联合国中包括安全理事会内没有任何人抬起过一个手指。
Des couloirs de sécurité sont tout d'abord ouverts par un bouteur qui se déplace à travers un champ de mines avec sa lame levée et fait ainsi exploser certaines mines.
首先,用抬起铲刀推土机开过雷场,引爆一些地雷,开辟安全通道。
Maître Andry leva les yeux, parut mesurer un instant la hauteur du pilier, la pesanteur du drôle, multiplia mentalement cette pesanteur par le carré de la vitesse, et se tut.
安德里老公抬起眼睛望了一会儿,好像在估量一下柱子有多高,促狭鬼有多重,再默算一下重力乘加速度之平方,然后不敢作声了。
Une fois là-bas, on me pronostique une entorse, en me mettant un bandage et me conseillant de mettre de la glace pour soulager la douleur et de maintenir le pied levé.
在那里我被诊断为扭伤,他们给我捆上绷带并我敷上冰块以减少疼痛并让我将脚抬起来。
Je réaffirme la ferme volonté de mon gouvernement de soutenir tous les efforts mondiaux déployés pour combattre le terrorisme dès qu'apparaît sa face hideuse, où que ce soit, à quelque moment que ce soit.
我重申,我国政府坚决致力于支持旨在打击恐怖主义——不论它何、何地抬起其丑恶之首——
所有全球努力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Boule de suif n'osait pas lever les yeux.
羊脂球不敢抬头来。
A trois qu'ils étaient, ils ne pouvaient soulever ce fardeau.
他们才三个人,无法抬这件重东西。
Il leva les bras vers l’étagère, et en tira un gros volume.
他抬胳膊从书架
抽了一本很厚的书出来.
Le dos bien droit et tu lèves en aspirant, ok ?
背挺得直直的,然后边抬身体边深呼吸,知道了吗?
Mais pour voir l'intérieur, il faut soulever cette dalle. C'est impossible, elle est trop lourde !
但是要看到里面的装饰必须抬碑,但是这块
碑太重了,要抬
来是不可能的。
Levez un peu la tête.
头抬一点。
Un instant abattus et déconcertés, les anti-dreyfusards relèvent vite la tête.
反德雷福斯派惊惶失措和沮丧了一段间。不久,他们又抬
了头。
Les moutons affamés lèvent les yeux au ciel mais nul ne les fait paître.
饥饿的羔羊抬头来,但却无人喂它们。
Je sens la voiture se soulever légèrement et un nuage de poussière et gravats qui passent de chaque côté du wagon.
这, 我感到火车微微抬
,二边顿
扬
一阵尘土。
Il est préférable d’éviter de lever la main pour saluer les nouveaux arrivants tellement les avions rasent la tête des touristes.
飞机像这样从游客头顶掠过,最好是不要抬
手欢迎新来的人。
Cosette leva les yeux,elle avait vu venir l'homme à elle avec cette poupée comme si elle eut vu venir le soleil.
珂赛特抬眼来,看见那个男人拿着那个洋娃娃朝她走来,如同望见太阳向她走来一般。
Comme j'ai levé mes yeux, j'ai été surpris de trouver un nid d'oiseau sur une branche, j'ai entendu le sifflement timide des nouvelles créatures.
我抬头,惊奇的发现在一个
有一个鸟巢。我听见新生命的鸣叫声。
Voila bien les femmes! dit le vieux vigneron en quittant la lecture d'une lettre qu'il tenait a la main, laissez donc monsieur se reposer.
"婆婆妈妈!"正在看信的老葡萄园主抬眼皮,打断太太的话,"让他先喘喘气吧!"
Quelques instants après que Fix eut quitté la tabagie, deux garçons avaient enlevé Passepartout profondément endormi, et l'avaient couché sur le lit réservé aux fumeurs.
当费克斯离开了那个大烟馆之后,过了一会儿,就有两个烟馆里的伙计把这个昏睡如泥的小伙子抬来,放到那张专为烟鬼们准备的板床
了。
Sans cela, si aucun cessez-le-feu n'intervient aujourd'hui et si le Hezbollah conserver ses capacités et son immense arsenal militaires, l'hydre monstrueuse ne manquera pas de réapparaître.
否则,如果今天实现停火,如果真主党仍然拥有能力和庞大的武器库,它就会再次抬丑恶的头。
Il y a plus de 200 martyrs en Palestine des suites de l'occupation et personne, à l'ONU, n'a levé le doigt, y compris le Conseil de sécurité.
由于占领,巴勒斯坦有200多位烈士倒下,联合国中包括安全理事会内没有任何人抬过一个手指。
Des couloirs de sécurité sont tout d'abord ouverts par un bouteur qui se déplace à travers un champ de mines avec sa lame levée et fait ainsi exploser certaines mines.
首先,用抬铲刀的推土机开过雷场,引爆一些地雷,开辟安全通道。
Maître Andry leva les yeux, parut mesurer un instant la hauteur du pilier, la pesanteur du drôle, multiplia mentalement cette pesanteur par le carré de la vitesse, et se tut.
安德里老公抬眼睛望了一会儿,好像在估量一下柱子有多高,促狭鬼有多重,再默算一下重力乘加速度之平方,然后不敢作声了。
Une fois là-bas, on me pronostique une entorse, en me mettant un bandage et me conseillant de mettre de la glace pour soulager la douleur et de maintenir le pied levé.
在那里我被诊断为扭伤,他们给我捆绷带并叫我敷
冰块以减少疼痛并让我将脚抬
来。
Je réaffirme la ferme volonté de mon gouvernement de soutenir tous les efforts mondiaux déployés pour combattre le terrorisme dès qu'apparaît sa face hideuse, où que ce soit, à quelque moment que ce soit.
我重申,我国政府坚决致力于支持旨在打击恐怖主义——不论它何、何地抬
其丑恶之首——的所有全球努力。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Boule de suif n'osait pas lever les yeux.
羊脂球不敢抬起头来。
A trois qu'ils étaient, ils ne pouvaient soulever ce fardeau.
他们才三个人,无法抬起件重东西。
Il leva les bras vers l’étagère, et en tira un gros volume.
他抬起胳膊从书架上抽了本很厚的书出来.
Le dos bien droit et tu lèves en aspirant, ok ?
背挺得直直的,然后边抬起身体边深呼吸,知道了吗?
Mais pour voir l'intérieur, il faut soulever cette dalle. C'est impossible, elle est trop lourde !
要看到里面的装饰必须抬起此石碑,
块石碑太重了,要抬起来
不可能的。
Levez un peu la tête.
头抬起点。
Un instant abattus et déconcertés, les anti-dreyfusards relèvent vite la tête.
反德雷福斯派惊惶失措和沮丧了段
间。不久,他们又抬起了头。
Les moutons affamés lèvent les yeux au ciel mais nul ne les fait paître.
饥饿的羔羊抬起头来,却无人喂它们。
Je sens la voiture se soulever légèrement et un nuage de poussière et gravats qui passent de chaque côté du wagon.
, 我感到火车微微抬起,二边顿
扬起
阵尘土。
Il est préférable d’éviter de lever la main pour saluer les nouveaux arrivants tellement les avions rasent la tête des touristes.
飞机像样从游客头顶掠过
,最好
不要抬起手欢迎新来的人。
Cosette leva les yeux,elle avait vu venir l'homme à elle avec cette poupée comme si elle eut vu venir le soleil.
珂赛特抬起眼来,看见那个男人拿着那个洋娃娃朝她走来,如同望见太阳向她走来般。
Comme j'ai levé mes yeux, j'ai été surpris de trouver un nid d'oiseau sur une branche, j'ai entendu le sifflement timide des nouvelles créatures.
我抬起头,惊奇的发个树枝上有
个鸟巢。我听见新生命的鸣叫声。
Voila bien les femmes! dit le vieux vigneron en quittant la lecture d'une lettre qu'il tenait a la main, laissez donc monsieur se reposer.
"婆婆妈妈!"正看信的老葡萄园主抬起眼皮,打断太太的话,"让他先喘喘气吧!"
Quelques instants après que Fix eut quitté la tabagie, deux garçons avaient enlevé Passepartout profondément endormi, et l'avaient couché sur le lit réservé aux fumeurs.
当费克斯离开了那个大烟馆之后,过了会儿,就有两个烟馆里的伙计把
个昏睡如泥的小伙子抬起来,放到那张专为烟鬼们准备的板床上了。
Sans cela, si aucun cessez-le-feu n'intervient aujourd'hui et si le Hezbollah conserver ses capacités et son immense arsenal militaires, l'hydre monstrueuse ne manquera pas de réapparaître.
否则,如果今天实停火,如果真主党仍然拥有能力和庞大的武器库,它就会再次抬起丑恶的头。
Il y a plus de 200 martyrs en Palestine des suites de l'occupation et personne, à l'ONU, n'a levé le doigt, y compris le Conseil de sécurité.
由于占领,巴勒斯坦有200多位烈士倒下,联合国中包括安全理事会内没有任何人抬起过个手指。
Des couloirs de sécurité sont tout d'abord ouverts par un bouteur qui se déplace à travers un champ de mines avec sa lame levée et fait ainsi exploser certaines mines.
首先,用抬起铲刀的推土机开过雷场,引爆些地雷,开辟安全通道。
Maître Andry leva les yeux, parut mesurer un instant la hauteur du pilier, la pesanteur du drôle, multiplia mentalement cette pesanteur par le carré de la vitesse, et se tut.
安德里老公抬起眼睛望了会儿,好像
估量
下柱子有多高,促狭鬼有多重,再默算
下重力乘加速度之平方,然后不敢作声了。
Une fois là-bas, on me pronostique une entorse, en me mettant un bandage et me conseillant de mettre de la glace pour soulager la douleur et de maintenir le pied levé.
那里我被诊断为扭伤,他们给我捆上绷带并叫我敷上冰块以减少疼痛并让我将脚抬起来。
Je réaffirme la ferme volonté de mon gouvernement de soutenir tous les efforts mondiaux déployés pour combattre le terrorisme dès qu'apparaît sa face hideuse, où que ce soit, à quelque moment que ce soit.
我重申,我国政府坚决致力于支持旨打击恐怖主义——不论它何
、何地抬起其丑恶之首——的所有全球努力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。
Boule de suif n'osait pas lever les yeux.
羊脂球不敢抬起头来。
A trois qu'ils étaient, ils ne pouvaient soulever ce fardeau.
他们才,无法抬起这件重东西。
Il leva les bras vers l’étagère, et en tira un gros volume.
他抬起胳膊从书架上抽了本很厚的书出来.
Le dos bien droit et tu lèves en aspirant, ok ?
背挺得直直的,然后边抬起身体边深呼吸,知道了吗?
Mais pour voir l'intérieur, il faut soulever cette dalle. C'est impossible, elle est trop lourde !
但是要看到里面的装饰必须抬起此石碑,但是这块石碑太重了,要抬起来是不可能的。
Levez un peu la tête.
头抬起点。
Un instant abattus et déconcertés, les anti-dreyfusards relèvent vite la tête.
反德雷福斯派惊惶失措和沮丧了段
间。不久,他们又抬起了头。
Les moutons affamés lèvent les yeux au ciel mais nul ne les fait paître.
饥饿的羔羊抬起头来,但却无喂它们。
Je sens la voiture se soulever légèrement et un nuage de poussière et gravats qui passent de chaque côté du wagon.
这, 我感到火车微微抬起,二边顿
扬起
阵尘土。
Il est préférable d’éviter de lever la main pour saluer les nouveaux arrivants tellement les avions rasent la tête des touristes.
飞机像这样从游客头顶掠过,最好是不要抬起手欢迎新来的
。
Cosette leva les yeux,elle avait vu venir l'homme à elle avec cette poupée comme si elle eut vu venir le soleil.
珂赛特抬起眼来,看见那男
拿着那
洋娃娃朝她走来,如同望见太阳向她走来
般。
Comme j'ai levé mes yeux, j'ai été surpris de trouver un nid d'oiseau sur une branche, j'ai entendu le sifflement timide des nouvelles créatures.
我抬起头,惊奇的发现在树枝上有
鸟巢。我听见新生命的鸣叫声。
Voila bien les femmes! dit le vieux vigneron en quittant la lecture d'une lettre qu'il tenait a la main, laissez donc monsieur se reposer.
"婆婆妈妈!"正在看信的老葡萄园主抬起眼皮,打断太太的话,"让他先喘喘气吧!"
Quelques instants après que Fix eut quitté la tabagie, deux garçons avaient enlevé Passepartout profondément endormi, et l'avaient couché sur le lit réservé aux fumeurs.
当费克斯离开了那大烟馆之后,过了
,就有两
烟馆里的伙计把这
昏睡如泥的小伙子抬起来,放到那张专为烟鬼们准备的板床上了。
Sans cela, si aucun cessez-le-feu n'intervient aujourd'hui et si le Hezbollah conserver ses capacités et son immense arsenal militaires, l'hydre monstrueuse ne manquera pas de réapparaître.
否则,如果今天实现停火,如果真主党仍然拥有能力和庞大的武器库,它就再次抬起丑恶的头。
Il y a plus de 200 martyrs en Palestine des suites de l'occupation et personne, à l'ONU, n'a levé le doigt, y compris le Conseil de sécurité.
由于占领,巴勒斯坦有200多位烈士倒下,联合国中包括安全理事内没有任何
抬起过
手指。
Des couloirs de sécurité sont tout d'abord ouverts par un bouteur qui se déplace à travers un champ de mines avec sa lame levée et fait ainsi exploser certaines mines.
首先,用抬起铲刀的推土机开过雷场,引爆些地雷,开辟安全通道。
Maître Andry leva les yeux, parut mesurer un instant la hauteur du pilier, la pesanteur du drôle, multiplia mentalement cette pesanteur par le carré de la vitesse, et se tut.
安德里老公抬起眼睛望了,好像在估量
下柱子有多高,促狭鬼有多重,再默算
下重力乘加速度之平方,然后不敢作声了。
Une fois là-bas, on me pronostique une entorse, en me mettant un bandage et me conseillant de mettre de la glace pour soulager la douleur et de maintenir le pied levé.
在那里我被诊断为扭伤,他们给我捆上绷带并叫我敷上冰块以减少疼痛并让我将脚抬起来。
Je réaffirme la ferme volonté de mon gouvernement de soutenir tous les efforts mondiaux déployés pour combattre le terrorisme dès qu'apparaît sa face hideuse, où que ce soit, à quelque moment que ce soit.
我重申,我国政府坚决致力于支持旨在打击恐怖主义——不论它何、何地抬起其丑恶之首——的所有全球努力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。