法语助手
  • 关闭

批次号

添加到生词本

numéro de lot www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

On trouvera aux paragraphes 31 à 34 du rapport sur la tranche spéciale une description détaillée de l'application de la décision 218.

有关第218决定的适用的详细叙述,见特别报告第31至第34段。

En ce qui concerne les réclamations de la tranche spéciale, le Comité a recommandé, conformément aux décisions 8 et 218, une indemnisation des familles des détenus décédés pour le préjudice psychologique ou moral qu'elles ont subi.

关于列入特别的索赔,组已经根据第8和第218决定就已死亡的被拘留者的家庭遭受的精神创伤和痛苦提出赔偿额建议。

Ayant examiné les deux décrets ministériels, le Comité constate que le décès des 603 détenus au nom desquels des réclamations ont été présentées et réglées dans le cadre de la tranche spéciale a effectivement été déterminé officiellement comme l'exige la décision 12.

经对两个大臣令进行审议,组认定特别解决的603名已死亡的被拘留者索赔符合第12决定在法律上确定被拘留者死亡的要求。

Ainsi qu'il est indiqué au paragraphe 79 du deuxième rapport «F4», le Comité a transféré dans une tranche à examiner ultérieurement une partie de la réclamation no 5000379 présentée par l'Iran concernant l'incapacité dans laquelle il s'est trouvé d'accroître sa production de poisson dans le cadre d'un projet visant à développer le secteur de la pêche.

正如第二“F4”类索赔报告第79段所示,组将伊朗第5000379索赔中关于拟议的渔业发展项目无法提高渔业产量的部分,转到以后

Conformément à cette ordonnance, le secrétariat a envoyé à l'Iraq copie de tous les dossiers de la cinquième tranche, excepté ceux qui lui avaient déjà été transmis avec une tranche antérieure, comme indiqué au paragraphe 5 ci-dessus. Ces dossiers comprenaient dans chaque cas le formulaire de réclamation, l'exposé de la réclamation et les pièces qui y étaient jointes.

书处根据第1程序令向伊拉克转交了索赔案卷的复制件,其中包括第五“F4”类每件索赔的索赔表、索赔说明以及相关证据,但上文第5段所述已在以前某转交过的索赔除外。

Gardant à l'esprit les instructions données par le Conseil d'administration dans la décision 123, selon lesquelles les réclamations «indépendantes» doivent être traitées dans la sous-catégorie «E4» en tant que réclamations émanant d'entreprises koweïtiennes, le Comité estime que le point de départ de toute procédure visant à vérifier et évaluer les réclamations «indépendantes» est celui qui a été retenu dans les précédentes tranches «E4».

考虑到理事会在第123决定中指示将“非重叠”索赔作为科威特公司索赔在“E4”类内处理,组认为,考虑用于核实和估价“非重叠”索赔的适当审查程序的出发点就是“E4”类早先所使用的出发点。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 批次号 的法语例句

用户正在搜索


不守信用, 不受, 不受…影响的, 不受处罚, 不受法律保护者, 不受欢迎的人, 不受拘束的, 不受拘束的性格, 不受控制, 不受束缚的(思想上),

相似单词


批办, 批拨, 批驳, 批捕, 批次, 批次号, 批点, 批斗, 批发, 批发出售,
numéro de lot www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

On trouvera aux paragraphes 31 à 34 du rapport sur la tranche spéciale une description détaillée de l'application de la décision 218.

有关第218决定的适用的详细叙述,见特别批次报告第31至第34段。

En ce qui concerne les réclamations de la tranche spéciale, le Comité a recommandé, conformément aux décisions 8 et 218, une indemnisation des familles des détenus décédés pour le préjudice psychologique ou moral qu'elles ont subi.

关于列入特别批次的索赔,组已经根据第8和第218决定就已死亡的被拘留者的家庭遭受的精神创伤和痛苦提出赔偿额建议。

Ayant examiné les deux décrets ministériels, le Comité constate que le décès des 603 détenus au nom desquels des réclamations ont été présentées et réglées dans le cadre de la tranche spéciale a effectivement été déterminé officiellement comme l'exige la décision 12.

经对两个大臣令进行审议,组认定特别批次解决的603名已死亡的被拘留者索赔符合第12决定在法律上确定被拘留者死亡的要求。

Ainsi qu'il est indiqué au paragraphe 79 du deuxième rapport «F4», le Comité a transféré dans une tranche à examiner ultérieurement une partie de la réclamation no 5000379 présentée par l'Iran concernant l'incapacité dans laquelle il s'est trouvé d'accroître sa production de poisson dans le cadre d'un projet visant à développer le secteur de la pêche.

正如第二批“F4”类索赔报告第79段所示,组将伊朗第5000379索赔中关于拟议的渔业发展项目无法提高渔业产量的部分,转到以后批次

Conformément à cette ordonnance, le secrétariat a envoyé à l'Iraq copie de tous les dossiers de la cinquième tranche, excepté ceux qui lui avaient déjà été transmis avec une tranche antérieure, comme indiqué au paragraphe 5 ci-dessus. Ces dossiers comprenaient dans chaque cas le formulaire de réclamation, l'exposé de la réclamation et les pièces qui y étaient jointes.

秘书处根据第1令向伊拉克转交了索赔案卷的复制件,其中包括第五批“F4”类每件索赔的索赔表、索赔说明以及相关证据,但上文第5段所述已在以前某批次转交过的索赔除外。

Gardant à l'esprit les instructions données par le Conseil d'administration dans la décision 123, selon lesquelles les réclamations «indépendantes» doivent être traitées dans la sous-catégorie «E4» en tant que réclamations émanant d'entreprises koweïtiennes, le Comité estime que le point de départ de toute procédure visant à vérifier et évaluer les réclamations «indépendantes» est celui qui a été retenu dans les précédentes tranches «E4».

考虑到理事会在第123决定中指示将“非重叠”索赔作为科威特公司索赔在“E4”类内处理,组认为,考虑用于核实和估价“非重叠”索赔的适当审查的出发点就是“E4”类早先批次所使用的出发点。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 批次号 的法语例句

用户正在搜索


不舒适的房子, 不输不赢的, 不熟, 不熟练的, 不熟练的动作, 不熟练者, 不熟悉的, 不衰的记忆力, 不爽, 不顺从,

相似单词


批办, 批拨, 批驳, 批捕, 批次, 批次号, 批点, 批斗, 批发, 批发出售,
numéro de lot www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

On trouvera aux paragraphes 31 à 34 du rapport sur la tranche spéciale une description détaillée de l'application de la décision 218.

有关第218决定适用详细叙述,见特别批次报告第31至第34段。

En ce qui concerne les réclamations de la tranche spéciale, le Comité a recommandé, conformément aux décisions 8 et 218, une indemnisation des familles des détenus décédés pour le préjudice psychologique ou moral qu'elles ont subi.

关于列入特别批次组已经根据第8和第218决定就已死拘留者家庭遭受精神创伤和痛苦提出建议。

Ayant examiné les deux décrets ministériels, le Comité constate que le décès des 603 détenus au nom desquels des réclamations ont été présentées et réglées dans le cadre de la tranche spéciale a effectivement été déterminé officiellement comme l'exige la décision 12.

经对两个大臣令进行审议,组认定特别批次解决603名已死拘留者索符合第12决定在法律上确定拘留者死要求。

Ainsi qu'il est indiqué au paragraphe 79 du deuxième rapport «F4», le Comité a transféré dans une tranche à examiner ultérieurement une partie de la réclamation no 5000379 présentée par l'Iran concernant l'incapacité dans laquelle il s'est trouvé d'accroître sa production de poisson dans le cadre d'un projet visant à développer le secteur de la pêche.

正如第二批“F4”类索报告第79段所示,组将伊朗第5000379中关于拟议渔业发展项目无法提高渔业产量部分,转到以后批次

Conformément à cette ordonnance, le secrétariat a envoyé à l'Iraq copie de tous les dossiers de la cinquième tranche, excepté ceux qui lui avaient déjà été transmis avec une tranche antérieure, comme indiqué au paragraphe 5 ci-dessus. Ces dossiers comprenaient dans chaque cas le formulaire de réclamation, l'exposé de la réclamation et les pièces qui y étaient jointes.

秘书处根据第1程序令向伊拉克转交了索案卷复制件,其中包括第五批“F4”类每件索表、索说明以及相关证据,但上文第5段所述已在以前某批次转交过除外。

Gardant à l'esprit les instructions données par le Conseil d'administration dans la décision 123, selon lesquelles les réclamations «indépendantes» doivent être traitées dans la sous-catégorie «E4» en tant que réclamations émanant d'entreprises koweïtiennes, le Comité estime que le point de départ de toute procédure visant à vérifier et évaluer les réclamations «indépendantes» est celui qui a été retenu dans les précédentes tranches «E4».

考虑到理事会在第123决定中指示将“非重叠”索作为科威特公司索在“E4”类内处理,组认为,考虑用于核实和估价“非重叠”索适当审查程序出发点就是“E4”类早先批次所使用出发点。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 批次号 的法语例句

用户正在搜索


不讨人喜欢的人, 不特, 不体面, 不体面的, 不甜的酒, 不祧之祖, 不调和, 不调和的, 不调和的色彩, 不调和的颜色,

相似单词


批办, 批拨, 批驳, 批捕, 批次, 批次号, 批点, 批斗, 批发, 批发出售,
numéro de lot www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

On trouvera aux paragraphes 31 à 34 du rapport sur la tranche spéciale une description détaillée de l'application de la décision 218.

有关218决定的适用的详细叙述,见特别批次报告31至34段。

En ce qui concerne les réclamations de la tranche spéciale, le Comité a recommandé, conformément aux décisions 8 et 218, une indemnisation des familles des détenus décédés pour le préjudice psychologique ou moral qu'elles ont subi.

关于列入特别批次的索赔,组已经根据8218决定就已死亡的被拘留者的家庭遭受的伤和痛苦提出赔偿额建议。

Ayant examiné les deux décrets ministériels, le Comité constate que le décès des 603 détenus au nom desquels des réclamations ont été présentées et réglées dans le cadre de la tranche spéciale a effectivement été déterminé officiellement comme l'exige la décision 12.

经对两个大臣令进行审议,组认定特别批次解决的603名已死亡的被拘留者索赔符12决定在法律上确定被拘留者死亡的要求。

Ainsi qu'il est indiqué au paragraphe 79 du deuxième rapport «F4», le Comité a transféré dans une tranche à examiner ultérieurement une partie de la réclamation no 5000379 présentée par l'Iran concernant l'incapacité dans laquelle il s'est trouvé d'accroître sa production de poisson dans le cadre d'un projet visant à développer le secteur de la pêche.

正如二批“F4”类索赔报告79段所示,组将伊朗5000379索赔中关于拟议的渔业发展项目无法提高渔业产量的部分,转到以后批次

Conformément à cette ordonnance, le secrétariat a envoyé à l'Iraq copie de tous les dossiers de la cinquième tranche, excepté ceux qui lui avaient déjà été transmis avec une tranche antérieure, comme indiqué au paragraphe 5 ci-dessus. Ces dossiers comprenaient dans chaque cas le formulaire de réclamation, l'exposé de la réclamation et les pièces qui y étaient jointes.

秘书处根据1程序令向伊拉克转交了索赔案卷的复制件,其中包括五批“F4”类每件索赔的索赔表、索赔说明以及相关证据,但上文5段所述已在以前某批次转交过的索赔除外。

Gardant à l'esprit les instructions données par le Conseil d'administration dans la décision 123, selon lesquelles les réclamations «indépendantes» doivent être traitées dans la sous-catégorie «E4» en tant que réclamations émanant d'entreprises koweïtiennes, le Comité estime que le point de départ de toute procédure visant à vérifier et évaluer les réclamations «indépendantes» est celui qui a été retenu dans les précédentes tranches «E4».

考虑到理事会在123决定中指示将“非重叠”索赔作为科威特公司索赔在“E4”类内处理,组认为,考虑用于核实和估价“非重叠”索赔的适当审查程序的出发点就是“E4”类早先批次所使用的出发点。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 批次号 的法语例句

用户正在搜索


不停地斗争, 不停地工作, 不停地讲, 不停地嚼口香糖, 不停地来回走动, 不停地绕圈子, 不停地眨眼, 不停靠, 不停留地经过, 不停眨眼,

相似单词


批办, 批拨, 批驳, 批捕, 批次, 批次号, 批点, 批斗, 批发, 批发出售,
numéro de lot www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

On trouvera aux paragraphes 31 à 34 du rapport sur la tranche spéciale une description détaillée de l'application de la décision 218.

有关218定的适用的详细叙述,见特别批次报告31至34段。

En ce qui concerne les réclamations de la tranche spéciale, le Comité a recommandé, conformément aux décisions 8 et 218, une indemnisation des familles des détenus décédés pour le préjudice psychologique ou moral qu'elles ont subi.

关于列入特别批次的索赔,组已经根据8218定就已死亡的被拘留者的家庭遭受的精神创伤和痛苦提出赔偿额建议。

Ayant examiné les deux décrets ministériels, le Comité constate que le décès des 603 détenus au nom desquels des réclamations ont été présentées et réglées dans le cadre de la tranche spéciale a effectivement été déterminé officiellement comme l'exige la décision 12.

经对两个大臣令进行审议,组认定特别批次的603名已死亡的被拘留者索赔符合12定在法律上确定被拘留者死亡的要

Ainsi qu'il est indiqué au paragraphe 79 du deuxième rapport «F4», le Comité a transféré dans une tranche à examiner ultérieurement une partie de la réclamation no 5000379 présentée par l'Iran concernant l'incapacité dans laquelle il s'est trouvé d'accroître sa production de poisson dans le cadre d'un projet visant à développer le secteur de la pêche.

二批“F4”类索赔报告79段所示,组将伊朗5000379索赔中关于拟议的渔业发展项目无法提高渔业产量的部分,转到以后批次

Conformément à cette ordonnance, le secrétariat a envoyé à l'Iraq copie de tous les dossiers de la cinquième tranche, excepté ceux qui lui avaient déjà été transmis avec une tranche antérieure, comme indiqué au paragraphe 5 ci-dessus. Ces dossiers comprenaient dans chaque cas le formulaire de réclamation, l'exposé de la réclamation et les pièces qui y étaient jointes.

秘书处根据1程序令向伊拉克转交了索赔案卷的复制件,其中包括五批“F4”类每件索赔的索赔表、索赔说明以及相关证据,但上文5段所述已在以前某批次转交过的索赔除外。

Gardant à l'esprit les instructions données par le Conseil d'administration dans la décision 123, selon lesquelles les réclamations «indépendantes» doivent être traitées dans la sous-catégorie «E4» en tant que réclamations émanant d'entreprises koweïtiennes, le Comité estime que le point de départ de toute procédure visant à vérifier et évaluer les réclamations «indépendantes» est celui qui a été retenu dans les précédentes tranches «E4».

考虑到理事会在123定中指示将“非重叠”索赔作为科威特公司索赔在“E4”类内处理,组认为,考虑用于核实和估价“非重叠”索赔的适当审查程序的出发点就是“E4”类早先批次所使用的出发点。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指

显示所有包含 批次号 的法语例句

用户正在搜索


不同等, 不同地, 不同读法, 不同凡响, 不同凡响的作品, 不同方法的混合, 不同稿本(同一作品的), 不同类的, 不同类的东西, 不同拼法,

相似单词


批办, 批拨, 批驳, 批捕, 批次, 批次号, 批点, 批斗, 批发, 批发出售,
numéro de lot www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

On trouvera aux paragraphes 31 à 34 du rapport sur la tranche spéciale une description détaillée de l'application de la décision 218.

有关218决定的适用的详细叙述,见特别批次报告31至34段。

En ce qui concerne les réclamations de la tranche spéciale, le Comité a recommandé, conformément aux décisions 8 et 218, une indemnisation des familles des détenus décédés pour le préjudice psychologique ou moral qu'elles ont subi.

关于列入特别批次的索赔,组已经8218决定就已死亡的被拘留者的家庭遭受的精神创伤和痛苦提出赔偿额建议。

Ayant examiné les deux décrets ministériels, le Comité constate que le décès des 603 détenus au nom desquels des réclamations ont été présentées et réglées dans le cadre de la tranche spéciale a effectivement été déterminé officiellement comme l'exige la décision 12.

经对两个大臣令进行审议,组认定特别批次解决的603名已死亡的被拘留者索赔符合12决定在法律上确定被拘留者死亡的要求。

Ainsi qu'il est indiqué au paragraphe 79 du deuxième rapport «F4», le Comité a transféré dans une tranche à examiner ultérieurement une partie de la réclamation no 5000379 présentée par l'Iran concernant l'incapacité dans laquelle il s'est trouvé d'accroître sa production de poisson dans le cadre d'un projet visant à développer le secteur de la pêche.

正如二批“F4”类索赔报告79段所示,组将伊朗5000379索赔中关于拟议的渔业发展项目无法提高渔业产量的部分,转到以后批次

Conformément à cette ordonnance, le secrétariat a envoyé à l'Iraq copie de tous les dossiers de la cinquième tranche, excepté ceux qui lui avaient déjà été transmis avec une tranche antérieure, comme indiqué au paragraphe 5 ci-dessus. Ces dossiers comprenaient dans chaque cas le formulaire de réclamation, l'exposé de la réclamation et les pièces qui y étaient jointes.

秘书处1程序令向伊拉克转交了索赔案卷的复制件,其中包括五批“F4”类每件索赔的索赔表、索赔说明以及相关证,但上文5段所述已在以前某批次转交过的索赔除外。

Gardant à l'esprit les instructions données par le Conseil d'administration dans la décision 123, selon lesquelles les réclamations «indépendantes» doivent être traitées dans la sous-catégorie «E4» en tant que réclamations émanant d'entreprises koweïtiennes, le Comité estime que le point de départ de toute procédure visant à vérifier et évaluer les réclamations «indépendantes» est celui qui a été retenu dans les précédentes tranches «E4».

考虑到理事会在123决定中指示将“非重叠”索赔作为科威特公司索赔在“E4”类内处理,组认为,考虑用于核实和估价“非重叠”索赔的适当审查程序的出发点就是“E4”类早先批次所使用的出发点。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 批次号 的法语例句

用户正在搜索


不同政见者, 不同轴的, 不统一的, 不痛不痒, 不痛不痒的批评, 不偷不抢, 不透辐射热性, 不透光的, 不透光高层云, 不透光结石,

相似单词


批办, 批拨, 批驳, 批捕, 批次, 批次号, 批点, 批斗, 批发, 批发出售,
numéro de lot www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

On trouvera aux paragraphes 31 à 34 du rapport sur la tranche spéciale une description détaillée de l'application de la décision 218.

有关218决定的适用的详细叙述,见特别批次报告31至34

En ce qui concerne les réclamations de la tranche spéciale, le Comité a recommandé, conformément aux décisions 8 et 218, une indemnisation des familles des détenus décédés pour le préjudice psychologique ou moral qu'elles ont subi.

关于列入特别批次组已经根据8218决定就已死亡的被拘留者的家庭遭受的精神创伤和痛苦提出偿额建议。

Ayant examiné les deux décrets ministériels, le Comité constate que le décès des 603 détenus au nom desquels des réclamations ont été présentées et réglées dans le cadre de la tranche spéciale a effectivement été déterminé officiellement comme l'exige la décision 12.

经对两个大臣令进行审议,组认定特别批次解决的603名已死亡的被拘留者符合12决定在法律上确定被拘留者死亡的要求。

Ainsi qu'il est indiqué au paragraphe 79 du deuxième rapport «F4», le Comité a transféré dans une tranche à examiner ultérieurement une partie de la réclamation no 5000379 présentée par l'Iran concernant l'incapacité dans laquelle il s'est trouvé d'accroître sa production de poisson dans le cadre d'un projet visant à développer le secteur de la pêche.

正如二批“F4”类报告79所示,组将伊朗5000379中关于拟议的渔业发展项目无法提高渔业产量的部分,转到以后批次

Conformément à cette ordonnance, le secrétariat a envoyé à l'Iraq copie de tous les dossiers de la cinquième tranche, excepté ceux qui lui avaient déjà été transmis avec une tranche antérieure, comme indiqué au paragraphe 5 ci-dessus. Ces dossiers comprenaient dans chaque cas le formulaire de réclamation, l'exposé de la réclamation et les pièces qui y étaient jointes.

秘书处根据1程序令向伊拉克转交了案卷的复制件,其中包括五批“F4”类每件表、说明以及相关证据,但上文5所述已在以前某批次转交过的除外。

Gardant à l'esprit les instructions données par le Conseil d'administration dans la décision 123, selon lesquelles les réclamations «indépendantes» doivent être traitées dans la sous-catégorie «E4» en tant que réclamations émanant d'entreprises koweïtiennes, le Comité estime que le point de départ de toute procédure visant à vérifier et évaluer les réclamations «indépendantes» est celui qui a été retenu dans les précédentes tranches «E4».

考虑到理事会在123决定中指示将“非重叠”作为科威特公司在“E4”类内处理,组认为,考虑用于核实和估价“非重叠”的适当审查程序的出发点就是“E4”类早先批次所使用的出发点。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 批次号 的法语例句

用户正在搜索


不褪色墨水, 不脱针的连衫裤, 不妥, 不妥当, 不妥当的话, 不妥协的, 不外, 不外露的, 不完美, 不完美的,

相似单词


批办, 批拨, 批驳, 批捕, 批次, 批次号, 批点, 批斗, 批发, 批发出售,
numéro de lot www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

On trouvera aux paragraphes 31 à 34 du rapport sur la tranche spéciale une description détaillée de l'application de la décision 218.

有关第218定的适用的详细叙述,见特别报告第31至第34段。

En ce qui concerne les réclamations de la tranche spéciale, le Comité a recommandé, conformément aux décisions 8 et 218, une indemnisation des familles des détenus décédés pour le préjudice psychologique ou moral qu'elles ont subi.

关于列入特别的索赔,组已经根据第8和第218定就已死亡的被拘留者的家庭遭受的精神创伤和痛苦提出赔偿额建议。

Ayant examiné les deux décrets ministériels, le Comité constate que le décès des 603 détenus au nom desquels des réclamations ont été présentées et réglées dans le cadre de la tranche spéciale a effectivement été déterminé officiellement comme l'exige la décision 12.

经对臣令进行审议,组认定特别的603名已死亡的被拘留者索赔符合第12定在法律上确定被拘留者死亡的要求。

Ainsi qu'il est indiqué au paragraphe 79 du deuxième rapport «F4», le Comité a transféré dans une tranche à examiner ultérieurement une partie de la réclamation no 5000379 présentée par l'Iran concernant l'incapacité dans laquelle il s'est trouvé d'accroître sa production de poisson dans le cadre d'un projet visant à développer le secteur de la pêche.

正如第二批“F4”类索赔报告第79段所示,组将伊朗第5000379索赔中关于拟议的渔业发展项目无法提高渔业产量的部分,转到以后

Conformément à cette ordonnance, le secrétariat a envoyé à l'Iraq copie de tous les dossiers de la cinquième tranche, excepté ceux qui lui avaient déjà été transmis avec une tranche antérieure, comme indiqué au paragraphe 5 ci-dessus. Ces dossiers comprenaient dans chaque cas le formulaire de réclamation, l'exposé de la réclamation et les pièces qui y étaient jointes.

秘书处根据第1程序令向伊拉克转交了索赔案卷的复制件,其中包括第五批“F4”类每件索赔的索赔表、索赔说明以及相关证据,但上文第5段所述已在以前某转交过的索赔除外。

Gardant à l'esprit les instructions données par le Conseil d'administration dans la décision 123, selon lesquelles les réclamations «indépendantes» doivent être traitées dans la sous-catégorie «E4» en tant que réclamations émanant d'entreprises koweïtiennes, le Comité estime que le point de départ de toute procédure visant à vérifier et évaluer les réclamations «indépendantes» est celui qui a été retenu dans les précédentes tranches «E4».

考虑到理事会在第123定中指示将“非重叠”索赔作为科威特公司索赔在“E4”类内处理,组认为,考虑用于核实和估价“非重叠”索赔的适当审查程序的出发点就是“E4”类早先所使用的出发点。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 批次号 的法语例句

用户正在搜索


不完全性脱位, 不完全氧化, 不完全制动, 不完善, 不完善的, 不完善的推理, 不完善地, 不枉, 不危险的, 不为,

相似单词


批办, 批拨, 批驳, 批捕, 批次, 批次号, 批点, 批斗, 批发, 批发出售,
numéro de lot www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

On trouvera aux paragraphes 31 à 34 du rapport sur la tranche spéciale une description détaillée de l'application de la décision 218.

有关第218适用详细叙述,见特别批次报告第31至第34段。

En ce qui concerne les réclamations de la tranche spéciale, le Comité a recommandé, conformément aux décisions 8 et 218, une indemnisation des familles des détenus décédés pour le préjudice psychologique ou moral qu'elles ont subi.

关于列入特别批次索赔,经根据第8和第218被拘留者家庭遭受精神创伤和痛苦提出赔偿额建议。

Ayant examiné les deux décrets ministériels, le Comité constate que le décès des 603 détenus au nom desquels des réclamations ont été présentées et réglées dans le cadre de la tranche spéciale a effectivement été déterminé officiellement comme l'exige la décision 12.

经对两个大臣令进行审议,组认特别批次解决603名被拘留者索赔符合第12在法律上确被拘留者死求。

Ainsi qu'il est indiqué au paragraphe 79 du deuxième rapport «F4», le Comité a transféré dans une tranche à examiner ultérieurement une partie de la réclamation no 5000379 présentée par l'Iran concernant l'incapacité dans laquelle il s'est trouvé d'accroître sa production de poisson dans le cadre d'un projet visant à développer le secteur de la pêche.

正如第二批“F4”类索赔报告第79段所示,组将伊朗第5000379索赔中关于拟议渔业发展项目无法提高渔业产量部分,转到以后批次

Conformément à cette ordonnance, le secrétariat a envoyé à l'Iraq copie de tous les dossiers de la cinquième tranche, excepté ceux qui lui avaient déjà été transmis avec une tranche antérieure, comme indiqué au paragraphe 5 ci-dessus. Ces dossiers comprenaient dans chaque cas le formulaire de réclamation, l'exposé de la réclamation et les pièces qui y étaient jointes.

秘书处根据第1程序令向伊拉克转交了索赔案卷复制件,其中包括第五批“F4”类每件索赔索赔表、索赔说明以及相关证据,但上文第5段所述在以前某批次转交过索赔除外。

Gardant à l'esprit les instructions données par le Conseil d'administration dans la décision 123, selon lesquelles les réclamations «indépendantes» doivent être traitées dans la sous-catégorie «E4» en tant que réclamations émanant d'entreprises koweïtiennes, le Comité estime que le point de départ de toute procédure visant à vérifier et évaluer les réclamations «indépendantes» est celui qui a été retenu dans les précédentes tranches «E4».

考虑到理事会在第123中指示将“非重叠”索赔作为科威特公司索赔在“E4”类内处理,组认为,考虑用于核实和估价“非重叠”索赔适当审查程序出发点是“E4”类早先批次所使用出发点。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 批次号 的法语例句

用户正在搜索


不畏, 不畏艰险, 不畏强暴, 不畏任何风险, 不畏危险, 不谓, 不温不火, 不瘟不火, 不文明, 不文明的,

相似单词


批办, 批拨, 批驳, 批捕, 批次, 批次号, 批点, 批斗, 批发, 批发出售,