Des stratégies intégrées impliquent également le rejet de clauses fixant une date arbitraire de clôture.
综合战略还必须扬弃武断的日落条款。
Des stratégies intégrées impliquent également le rejet de clauses fixant une date arbitraire de clôture.
综合战略还必须扬弃武断的日落条款。
Notre pays a créé un précédent en renonçant volontairement à cet arsenal.
我国已通过自愿扬弃该武库而建立一个先例。
Il n'y a pas de danger plus grand pour l'humanité qu'un rejet du multilatéralisme.
人类面临的最险莫过于扬弃多边主义。
Nous devons condamner cette action et exhorter Israël à désavouer sa politique d'assassinats arbitraires.
我们必须谴责一行径,必须要求以色列扬弃其随意杀人的政策。
Cette tendance s'est accentuée avec la disparition de l'ethnocentrisme qui, par le passé, dominait les modes de pensée.
种趋势因扬弃过去流行的本族中心观点而加强。
Mais avant d'y parvenir, il faudrait renoncer une fois pour toutes à la violence et au terrorisme.
然而,应该在解决问题前永远扬弃暴力和恐怖主义行径。
La décision de la Libye de renoncer à son programme d'armes de destruction massive a été saluée de tous.
利比亚扬弃其大规模毁灭性武器方案的决定受到方欢迎。
Ce rejet de la violence doit, ensuite, mener à la construction d'une société véritablement multiethnique dans laquelle tous puissent vivre ensemble.
扬弃暴力必须随后导致建立一个人人都可共同生活的真正多种族社会。
Une quelconque hésitation traduit une méconnaissance de l'objectif fondamental des terroristes : le rejet de l'humanité que nous avons reçue en partage.
如果我们现在动摇不定,我们就将在恐怖主义分子扬弃我们所捍卫的共同人性一基本目标面前屈服。
Malheureusement, l'optimisme qui prévalait alors n'a pas permis d'éliminer les arsenaux nucléaires ni de renoncer à mettre au point ces armes dangereuses.
但当时普遍存在的乐观气氛并没有导致消除核库存或扬弃部险的武器。
Pendant cette réunion, les représentants ont déclaré être prêts à renoncer à la violence et ont condamné le meurtre des employés du HCR.
在次会晤中,UNTAS代表们扬弃暴力,并谴责谋杀难民专员办事处人员的行为。
Nous pensons que les dirigeants albanais du Kosovo ont une responsabilité particulière dans le rejet de la violence et la promotion d'un dialogue politique.
我们认为,科索沃阿族领导人负有扬弃暴力和促进政治对话的特殊责任。
L'abandon des anciennes méthodes de gestion amène les nouveaux entrepreneurs à élaborer de nouveaux modèles d'organisation et de gestion pour les entreprises et les gouvernements.
随着新一代企业家扬弃老旧的经营方式,他们发展出企业和政府的新组织和管理模式。
Il a considéré aussi que certaines pratiques culturelles pouvaient être adaptées afin d'en conserver les aspects protection et célébration tout en en supprimant les aspects nocifs.
艾滋病规划还认为,可以对
种文化习俗进行移风易俗,保留其保护性和庆贺性意义,扬弃其有害的内容。
Cela encouragera les décideurs en matière de politique étrangère à rejeter les concepts et les modèles idéologiques dépassés et renforcera la stabilité mondiale, la paix et la sécurité mondiales.
该运动将鼓励对外政策制订者扬弃过时的概念和意识形态模式。
Tous ces progrès ont été faits sur la base de principes clairs : la reconnaissance mutuelle, le rejet de la violence, l'élimination de la terreur et des négociations bilatérales directes.
预计取得所有进展所依据的明确原则是:互相承认、反对暴力、扬弃恐怖和直接面对面的双边谈判。
Il a posé cette question : si la partie palestinienne « renonce » aux actes de violence lorsque les observateurs militaires sont invités, cela veut-il dire qu'elle renonce véritablement à la violence?
他提出了样的问题:如果巴勒斯坦方面在邀请军事观察员时“扬弃”暴力行径,它是否真是反对暴力?
Nous exhortons tous les Iraquiens à s'abstenir de recourir à la violence et les engageons à prendre part au référendum et aux élections qui détermineront le cours de l'avenir iraquien.
我们敦促全体伊拉克人在为伊拉克未来制定方针时,扬弃暴力,参加公民投票和选举。
Des lois ont été adoptées qui ont permis de tirer un trait sur l'organisation traditionnelle et tribale de la société et de jeter les bases d'un État et d'un gouvernement modernes.
在Peter一世当政时期通过了法律,扬弃社会的传统和部落组织并建立起现代国家和政府的基础。
C'est dans les compromis et dans la stabilité durable qu'il faut chercher la solution de tous les problèmes régionaux. Toutes les parties au conflit doivent donc renoncer à leurs objectifs maximalistes.
应该谋求通过妥协和建立可自行维持的稳定来解决所有区域问题,因此冲突方都应扬弃其最高目标。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Des stratégies intégrées impliquent également le rejet de clauses fixant une date arbitraire de clôture.
综合战略还必须武断的日落条款。
Notre pays a créé un précédent en renonçant volontairement à cet arsenal.
我国已通过自愿该武库而建立
先例。
Il n'y a pas de danger plus grand pour l'humanité qu'un rejet du multilatéralisme.
类面临的最严重危险莫过于
多边主义。
Nous devons condamner cette action et exhorter Israël à désavouer sa politique d'assassinats arbitraires.
我们必须谴责这行径,必须要求以色列
随意杀
的政策。
Cette tendance s'est accentuée avec la disparition de l'ethnocentrisme qui, par le passé, dominait les modes de pensée.
这种趋势因过去流行的本族中心观点而加强。
Mais avant d'y parvenir, il faudrait renoncer une fois pour toutes à la violence et au terrorisme.
然而,应该在解决问题前永远暴力和恐怖主义行径。
La décision de la Libye de renoncer à son programme d'armes de destruction massive a été saluée de tous.
利比亚大规模毁灭性武器方案的决定受到
方欢迎。
Ce rejet de la violence doit, ensuite, mener à la construction d'une société véritablement multiethnique dans laquelle tous puissent vivre ensemble.
暴力必须随后导致建立
都可共同生活的真正多种族社会。
Une quelconque hésitation traduit une méconnaissance de l'objectif fondamental des terroristes : le rejet de l'humanité que nous avons reçue en partage.
如果我们现在动摇不定,我们就将在恐怖主义分子我们所捍卫的共同
性这
基本目标面前屈服。
Malheureusement, l'optimisme qui prévalait alors n'a pas permis d'éliminer les arsenaux nucléaires ni de renoncer à mettre au point ces armes dangereuses.
但当时普遍存在的乐观气氛并没有导致消除核库存或部署这些危险的武器。
Pendant cette réunion, les représentants ont déclaré être prêts à renoncer à la violence et ont condamné le meurtre des employés du HCR.
在这次会晤中,UNTAS代表们暴力,并谴责谋杀难民专员办事处
员的行为。
Nous pensons que les dirigeants albanais du Kosovo ont une responsabilité particulière dans le rejet de la violence et la promotion d'un dialogue politique.
我们认为,科索沃阿族领导负有
暴力和促进政治对话的特殊责任。
L'abandon des anciennes méthodes de gestion amène les nouveaux entrepreneurs à élaborer de nouveaux modèles d'organisation et de gestion pour les entreprises et les gouvernements.
随着新代企业家
老旧的经营方式,他们发展出企业和政府的新组织和管理模式。
Il a considéré aussi que certaines pratiques culturelles pouvaient être adaptées afin d'en conserver les aspects protection et célébration tout en en supprimant les aspects nocifs.
艾滋病规划署还认为,可以对种文化习俗进行移风易俗,保留
保护性和庆贺性意义,
有害的内容。
Cela encouragera les décideurs en matière de politique étrangère à rejeter les concepts et les modèles idéologiques dépassés et renforcera la stabilité mondiale, la paix et la sécurité mondiales.
该运动将鼓励对外政策制订者过时的概念和意识形态模式。
Tous ces progrès ont été faits sur la base de principes clairs : la reconnaissance mutuelle, le rejet de la violence, l'élimination de la terreur et des négociations bilatérales directes.
预计取得所有这些进展所依据的明确原则是:互相承认、反对暴力、恐怖和直接面对面的双边谈判。
Il a posé cette question : si la partie palestinienne « renonce » aux actes de violence lorsque les observateurs militaires sont invités, cela veut-il dire qu'elle renonce véritablement à la violence?
他提出了这样的问题:如果巴勒斯坦方面在邀请军事观察员时“”暴力行径,它是否真是反对暴力?
Nous exhortons tous les Iraquiens à s'abstenir de recourir à la violence et les engageons à prendre part au référendum et aux élections qui détermineront le cours de l'avenir iraquien.
我们敦促全体伊拉克在为伊拉克未来制定方针时,
暴力,参加公民投票和选举。
Des lois ont été adoptées qui ont permis de tirer un trait sur l'organisation traditionnelle et tribale de la société et de jeter les bases d'un État et d'un gouvernement modernes.
在Peter世当政时期通过了法律,
社会的传统和部落组织并建立起现代国家和政府的基础。
C'est dans les compromis et dans la stabilité durable qu'il faut chercher la solution de tous les problèmes régionaux. Toutes les parties au conflit doivent donc renoncer à leurs objectifs maximalistes.
应该谋求通过妥协和建立可自行维持的稳定来解决所有区域问题,因此冲突方都应
最高目标。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,
表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Des stratégies intégrées impliquent également le rejet de clauses fixant une date arbitraire de clôture.
综合战略还必须武断的日落条款。
Notre pays a créé un précédent en renonçant volontairement à cet arsenal.
我国已通过自愿该武库而建立一个先例。
Il n'y a pas de danger plus grand pour l'humanité qu'un rejet du multilatéralisme.
人类面临的最严重危险莫过于多边主义。
Nous devons condamner cette action et exhorter Israël à désavouer sa politique d'assassinats arbitraires.
我们必须谴责这一行径,必须要求以色列其随意杀人的政策。
Cette tendance s'est accentuée avec la disparition de l'ethnocentrisme qui, par le passé, dominait les modes de pensée.
这趋势因
过去流行的本
中心观点而加强。
Mais avant d'y parvenir, il faudrait renoncer une fois pour toutes à la violence et au terrorisme.
然而,应该在解决问题前永远力和恐怖主义行径。
La décision de la Libye de renoncer à son programme d'armes de destruction massive a été saluée de tous.
利比亚其大规模毁灭性武器方案的决定受到
方欢迎。
Ce rejet de la violence doit, ensuite, mener à la construction d'une société véritablement multiethnique dans laquelle tous puissent vivre ensemble.
力必须随后导致建立一个人人都可共同生活的真正多
会。
Une quelconque hésitation traduit une méconnaissance de l'objectif fondamental des terroristes : le rejet de l'humanité que nous avons reçue en partage.
如果我们现在动摇不定,我们就将在恐怖主义分子我们所捍卫的共同人性这一基本目标面前屈服。
Malheureusement, l'optimisme qui prévalait alors n'a pas permis d'éliminer les arsenaux nucléaires ni de renoncer à mettre au point ces armes dangereuses.
但当时普遍存在的乐观气氛并没有导致消除核库存或部署这些危险的武器。
Pendant cette réunion, les représentants ont déclaré être prêts à renoncer à la violence et ont condamné le meurtre des employés du HCR.
在这次会晤中,UNTAS代表们力,并谴责谋杀难民专员办事处人员的行为。
Nous pensons que les dirigeants albanais du Kosovo ont une responsabilité particulière dans le rejet de la violence et la promotion d'un dialogue politique.
我们认为,科索沃阿领导人负有
力和促进政治对话的特殊责任。
L'abandon des anciennes méthodes de gestion amène les nouveaux entrepreneurs à élaborer de nouveaux modèles d'organisation et de gestion pour les entreprises et les gouvernements.
随着新一代企业家老旧的经营方式,他们发展出企业和政府的新组织和管理模式。
Il a considéré aussi que certaines pratiques culturelles pouvaient être adaptées afin d'en conserver les aspects protection et célébration tout en en supprimant les aspects nocifs.
艾滋病规划署还认为,可以对文化习俗进行移风易俗,保留其保护性和庆贺性意义,
其有害的内容。
Cela encouragera les décideurs en matière de politique étrangère à rejeter les concepts et les modèles idéologiques dépassés et renforcera la stabilité mondiale, la paix et la sécurité mondiales.
该运动将鼓励对外政策制订者过时的概念和意识形态模式。
Tous ces progrès ont été faits sur la base de principes clairs : la reconnaissance mutuelle, le rejet de la violence, l'élimination de la terreur et des négociations bilatérales directes.
预计取得所有这些进展所依据的明确原则是:互相承认、反对力、
恐怖和直接面对面的双边谈判。
Il a posé cette question : si la partie palestinienne « renonce » aux actes de violence lorsque les observateurs militaires sont invités, cela veut-il dire qu'elle renonce véritablement à la violence?
他提出了这样的问题:如果巴勒斯坦方面在邀请军事观察员时“”
力行径,它是否真是反对
力?
Nous exhortons tous les Iraquiens à s'abstenir de recourir à la violence et les engageons à prendre part au référendum et aux élections qui détermineront le cours de l'avenir iraquien.
我们敦促全体伊拉克人在为伊拉克未来制定方针时,力,参加公民投票和选举。
Des lois ont été adoptées qui ont permis de tirer un trait sur l'organisation traditionnelle et tribale de la société et de jeter les bases d'un État et d'un gouvernement modernes.
在Peter一世当政时期通过了法律,会的传统和部落组织并建立起现代国家和政府的基础。
C'est dans les compromis et dans la stabilité durable qu'il faut chercher la solution de tous les problèmes régionaux. Toutes les parties au conflit doivent donc renoncer à leurs objectifs maximalistes.
应该谋求通过妥协和建立可自行维持的稳定来解决所有区域问题,因此冲突方都应
其最高目标。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Des stratégies intégrées impliquent également le rejet de clauses fixant une date arbitraire de clôture.
综合战略还必须扬弃武断的日落条款。
Notre pays a créé un précédent en renonçant volontairement à cet arsenal.
国已通过自愿扬弃该武库
建立一个先例。
Il n'y a pas de danger plus grand pour l'humanité qu'un rejet du multilatéralisme.
人类面临的最严重危险莫过于扬弃多边主义。
Nous devons condamner cette action et exhorter Israël à désavouer sa politique d'assassinats arbitraires.
们必须谴责这一行径,必须要求以色列扬弃其随意杀人的政策。
Cette tendance s'est accentuée avec la disparition de l'ethnocentrisme qui, par le passé, dominait les modes de pensée.
这种趋势因扬弃过去流行的本族中心观点加强。
Mais avant d'y parvenir, il faudrait renoncer une fois pour toutes à la violence et au terrorisme.
,
该在解决问题前永远扬弃暴力和恐怖主义行径。
La décision de la Libye de renoncer à son programme d'armes de destruction massive a été saluée de tous.
利比亚扬弃其大规模毁灭性武器方案的决受到
方欢迎。
Ce rejet de la violence doit, ensuite, mener à la construction d'une société véritablement multiethnique dans laquelle tous puissent vivre ensemble.
扬弃暴力必须随后导致建立一个人人都可共同生活的真正多种族社会。
Une quelconque hésitation traduit une méconnaissance de l'objectif fondamental des terroristes : le rejet de l'humanité que nous avons reçue en partage.
如果们现在动摇
,
们就将在恐怖主义分子扬弃
们所捍卫的共同人性这一基本目标面前屈服。
Malheureusement, l'optimisme qui prévalait alors n'a pas permis d'éliminer les arsenaux nucléaires ni de renoncer à mettre au point ces armes dangereuses.
但当时普遍存在的乐观气氛并没有导致消除核库存或扬弃部署这些危险的武器。
Pendant cette réunion, les représentants ont déclaré être prêts à renoncer à la violence et ont condamné le meurtre des employés du HCR.
在这次会晤中,UNTAS代表们扬弃暴力,并谴责谋杀难民专员办事处人员的行为。
Nous pensons que les dirigeants albanais du Kosovo ont une responsabilité particulière dans le rejet de la violence et la promotion d'un dialogue politique.
们认为,科索沃阿族领导人负有扬弃暴力和促进政治对话的特殊责任。
L'abandon des anciennes méthodes de gestion amène les nouveaux entrepreneurs à élaborer de nouveaux modèles d'organisation et de gestion pour les entreprises et les gouvernements.
随着新一代企业家扬弃老旧的经营方式,他们发展出企业和政府的新组织和管理模式。
Il a considéré aussi que certaines pratiques culturelles pouvaient être adaptées afin d'en conserver les aspects protection et célébration tout en en supprimant les aspects nocifs.
艾滋病规划署还认为,可以对种文化习俗进行移风易俗,保留其保护性和庆贺性意义,扬弃其有害的内容。
Cela encouragera les décideurs en matière de politique étrangère à rejeter les concepts et les modèles idéologiques dépassés et renforcera la stabilité mondiale, la paix et la sécurité mondiales.
该运动将鼓励对外政策制订者扬弃过时的概念和意识形态模式。
Tous ces progrès ont été faits sur la base de principes clairs : la reconnaissance mutuelle, le rejet de la violence, l'élimination de la terreur et des négociations bilatérales directes.
预计取得所有这些进展所依据的明确原则是:互相承认、反对暴力、扬弃恐怖和直接面对面的双边谈判。
Il a posé cette question : si la partie palestinienne « renonce » aux actes de violence lorsque les observateurs militaires sont invités, cela veut-il dire qu'elle renonce véritablement à la violence?
他提出了这样的问题:如果巴勒斯坦方面在邀请军事观察员时“扬弃”暴力行径,它是否真是反对暴力?
Nous exhortons tous les Iraquiens à s'abstenir de recourir à la violence et les engageons à prendre part au référendum et aux élections qui détermineront le cours de l'avenir iraquien.
们敦促全体伊拉克人在为伊拉克未来制
方针时,扬弃暴力,参加公民投票和选举。
Des lois ont été adoptées qui ont permis de tirer un trait sur l'organisation traditionnelle et tribale de la société et de jeter les bases d'un État et d'un gouvernement modernes.
在Peter一世当政时期通过了法律,扬弃社会的传统和部落组织并建立起现代国家和政府的基础。
C'est dans les compromis et dans la stabilité durable qu'il faut chercher la solution de tous les problèmes régionaux. Toutes les parties au conflit doivent donc renoncer à leurs objectifs maximalistes.
该谋求通过妥协和建立可自行维持的稳
来解决所有区域问题,因此冲突
方都
扬弃其最高目标。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
Des stratégies intégrées impliquent également le rejet de clauses fixant une date arbitraire de clôture.
综合战略还必须扬弃武断日落条款。
Notre pays a créé un précédent en renonçant volontairement à cet arsenal.
我国已通过自愿扬弃该武库而建立一个先例。
Il n'y a pas de danger plus grand pour l'humanité qu'un rejet du multilatéralisme.
人类面临最严重危险莫过于扬弃多边主义。
Nous devons condamner cette action et exhorter Israël à désavouer sa politique d'assassinats arbitraires.
我们必须谴责这一行径,必须要求以色列扬弃其随意杀人政策。
Cette tendance s'est accentuée avec la disparition de l'ethnocentrisme qui, par le passé, dominait les modes de pensée.
这种趋势因扬弃过去流行本族中心观点而加强。
Mais avant d'y parvenir, il faudrait renoncer une fois pour toutes à la violence et au terrorisme.
然而,应该在解决问题前永远扬弃暴力和恐怖主义行径。
La décision de la Libye de renoncer à son programme d'armes de destruction massive a été saluée de tous.
利比亚扬弃其大规模毁灭性武器方案决定受到
方欢迎。
Ce rejet de la violence doit, ensuite, mener à la construction d'une société véritablement multiethnique dans laquelle tous puissent vivre ensemble.
扬弃暴力必须随后导致建立一个人人都可共同生活真正多种族社会。
Une quelconque hésitation traduit une méconnaissance de l'objectif fondamental des terroristes : le rejet de l'humanité que nous avons reçue en partage.
如果我们现在动摇不定,我们就将在恐怖主义分子扬弃我们所捍卫共同人性这一基本目标面前屈服。
Malheureusement, l'optimisme qui prévalait alors n'a pas permis d'éliminer les arsenaux nucléaires ni de renoncer à mettre au point ces armes dangereuses.
但当时普遍存在乐观气氛并没有导致消除核库存或扬弃部署这些危险
武器。
Pendant cette réunion, les représentants ont déclaré être prêts à renoncer à la violence et ont condamné le meurtre des employés du HCR.
在这次会晤中,UNTAS代表们扬弃暴力,并谴责谋杀难民专员办事处人员行为。
Nous pensons que les dirigeants albanais du Kosovo ont une responsabilité particulière dans le rejet de la violence et la promotion d'un dialogue politique.
我们认为,科索沃阿族领导人负有扬弃暴力和促进政治对话责任。
L'abandon des anciennes méthodes de gestion amène les nouveaux entrepreneurs à élaborer de nouveaux modèles d'organisation et de gestion pour les entreprises et les gouvernements.
随着新一代企业家扬弃老旧经营方式,他们发展出企业和政府
新组织和管理模式。
Il a considéré aussi que certaines pratiques culturelles pouvaient être adaptées afin d'en conserver les aspects protection et célébration tout en en supprimant les aspects nocifs.
艾滋病规划署还认为,可以对种文化习俗进行移风易俗,保留其保护性和庆贺性意义,扬弃其有害
内容。
Cela encouragera les décideurs en matière de politique étrangère à rejeter les concepts et les modèles idéologiques dépassés et renforcera la stabilité mondiale, la paix et la sécurité mondiales.
该运动将鼓励对外政策制订者扬弃过时概念和意识形态模式。
Tous ces progrès ont été faits sur la base de principes clairs : la reconnaissance mutuelle, le rejet de la violence, l'élimination de la terreur et des négociations bilatérales directes.
预计取得所有这些进展所依据明确原则是:互相承认、反对暴力、扬弃恐怖和直接面对面
双边谈判。
Il a posé cette question : si la partie palestinienne « renonce » aux actes de violence lorsque les observateurs militaires sont invités, cela veut-il dire qu'elle renonce véritablement à la violence?
他提出了这样问题:如果巴勒斯坦方面在邀请军事观察员时“扬弃”暴力行径,它是否真是反对暴力?
Nous exhortons tous les Iraquiens à s'abstenir de recourir à la violence et les engageons à prendre part au référendum et aux élections qui détermineront le cours de l'avenir iraquien.
我们敦促全体伊拉克人在为伊拉克未来制定方针时,扬弃暴力,参加公民投票和选举。
Des lois ont été adoptées qui ont permis de tirer un trait sur l'organisation traditionnelle et tribale de la société et de jeter les bases d'un État et d'un gouvernement modernes.
在Peter一世当政时期通过了法律,扬弃社会传统和部落组织并建立起现代国家和政府
基础。
C'est dans les compromis et dans la stabilité durable qu'il faut chercher la solution de tous les problèmes régionaux. Toutes les parties au conflit doivent donc renoncer à leurs objectifs maximalistes.
应该谋求通过妥协和建立可自行维持稳定来解决所有区域问题,因此冲突
方都应扬弃其最高目标。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Des stratégies intégrées impliquent également le rejet de clauses fixant une date arbitraire de clôture.
综合战略还必须扬弃武断的日落条款。
Notre pays a créé un précédent en renonçant volontairement à cet arsenal.
我国已通过自愿扬弃该武库而建立一个先例。
Il n'y a pas de danger plus grand pour l'humanité qu'un rejet du multilatéralisme.
人类面临的最严重危险莫过于扬弃多边主义。
Nous devons condamner cette action et exhorter Israël à désavouer sa politique d'assassinats arbitraires.
我们必须谴责这一行径,必须要求以色列扬弃随意杀人的
策。
Cette tendance s'est accentuée avec la disparition de l'ethnocentrisme qui, par le passé, dominait les modes de pensée.
这种趋势因扬弃过去流行的本族中心观点而加强。
Mais avant d'y parvenir, il faudrait renoncer une fois pour toutes à la violence et au terrorisme.
然而,应该在解决问题前永远扬弃暴力和恐怖主义行径。
La décision de la Libye de renoncer à son programme d'armes de destruction massive a été saluée de tous.
利比亚扬弃大规模毁灭性武器方案的决定受到
方欢迎。
Ce rejet de la violence doit, ensuite, mener à la construction d'une société véritablement multiethnique dans laquelle tous puissent vivre ensemble.
扬弃暴力必须随后导致建立一个人人都可共同生活的真正多种族社会。
Une quelconque hésitation traduit une méconnaissance de l'objectif fondamental des terroristes : le rejet de l'humanité que nous avons reçue en partage.
如果我们现在动摇不定,我们就将在恐怖主义分子扬弃我们所捍卫的共同人性这一基本目标面前屈服。
Malheureusement, l'optimisme qui prévalait alors n'a pas permis d'éliminer les arsenaux nucléaires ni de renoncer à mettre au point ces armes dangereuses.
但当时普遍存在的乐观气氛并没有导致消除核库存或扬弃部署这些危险的武器。
Pendant cette réunion, les représentants ont déclaré être prêts à renoncer à la violence et ont condamné le meurtre des employés du HCR.
在这次会晤中,UNTAS代表们扬弃暴力,并谴责谋杀难民专员办事处人员的行为。
Nous pensons que les dirigeants albanais du Kosovo ont une responsabilité particulière dans le rejet de la violence et la promotion d'un dialogue politique.
我们认为,科索沃阿族领导人负有扬弃暴力和促对话的特殊责任。
L'abandon des anciennes méthodes de gestion amène les nouveaux entrepreneurs à élaborer de nouveaux modèles d'organisation et de gestion pour les entreprises et les gouvernements.
随着新一代企业家扬弃老旧的经营方式,他们发展出企业和府的新组织和管理模式。
Il a considéré aussi que certaines pratiques culturelles pouvaient être adaptées afin d'en conserver les aspects protection et célébration tout en en supprimant les aspects nocifs.
艾滋病规划署还认为,可以对种文化习俗
行移风易俗,保留
保护性和庆贺性意义,扬弃
有害的内容。
Cela encouragera les décideurs en matière de politique étrangère à rejeter les concepts et les modèles idéologiques dépassés et renforcera la stabilité mondiale, la paix et la sécurité mondiales.
该运动将鼓励对外策制订者扬弃过时的概念和意识形态模式。
Tous ces progrès ont été faits sur la base de principes clairs : la reconnaissance mutuelle, le rejet de la violence, l'élimination de la terreur et des négociations bilatérales directes.
预计得所有这些
展所依据的明确原则是:互相承认、反对暴力、扬弃恐怖和直接面对面的双边谈判。
Il a posé cette question : si la partie palestinienne « renonce » aux actes de violence lorsque les observateurs militaires sont invités, cela veut-il dire qu'elle renonce véritablement à la violence?
他提出了这样的问题:如果巴勒斯坦方面在邀请军事观察员时“扬弃”暴力行径,它是否真是反对暴力?
Nous exhortons tous les Iraquiens à s'abstenir de recourir à la violence et les engageons à prendre part au référendum et aux élections qui détermineront le cours de l'avenir iraquien.
我们敦促全体伊拉克人在为伊拉克未来制定方针时,扬弃暴力,参加公民投票和选举。
Des lois ont été adoptées qui ont permis de tirer un trait sur l'organisation traditionnelle et tribale de la société et de jeter les bases d'un État et d'un gouvernement modernes.
在Peter一世当时期通过了法律,扬弃社会的传统和部落组织并建立起现代国家和
府的基础。
C'est dans les compromis et dans la stabilité durable qu'il faut chercher la solution de tous les problèmes régionaux. Toutes les parties au conflit doivent donc renoncer à leurs objectifs maximalistes.
应该谋求通过妥协和建立可自行维持的稳定来解决所有区域问题,因此冲突方都应扬弃
最高目标。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Des stratégies intégrées impliquent également le rejet de clauses fixant une date arbitraire de clôture.
综合战略还必须扬弃断的日落条款。
Notre pays a créé un précédent en renonçant volontairement à cet arsenal.
我国已通过自愿扬弃该库而建立一个先例。
Il n'y a pas de danger plus grand pour l'humanité qu'un rejet du multilatéralisme.
临的最严重危险莫过于扬弃多边主义。
Nous devons condamner cette action et exhorter Israël à désavouer sa politique d'assassinats arbitraires.
我们必须谴责这一行径,必须要求以色列扬弃其随意杀的政策。
Cette tendance s'est accentuée avec la disparition de l'ethnocentrisme qui, par le passé, dominait les modes de pensée.
这种趋势因扬弃过去流行的本族中心观点而加强。
Mais avant d'y parvenir, il faudrait renoncer une fois pour toutes à la violence et au terrorisme.
然而,应该解决问题前永远扬弃暴力和恐怖主义行径。
La décision de la Libye de renoncer à son programme d'armes de destruction massive a été saluée de tous.
利比亚扬弃其大规模毁灭性方案的决定受到
方欢迎。
Ce rejet de la violence doit, ensuite, mener à la construction d'une société véritablement multiethnique dans laquelle tous puissent vivre ensemble.
扬弃暴力必须随后导致建立一个都可共同生活的真正多种族社会。
Une quelconque hésitation traduit une méconnaissance de l'objectif fondamental des terroristes : le rejet de l'humanité que nous avons reçue en partage.
如果我们现动摇不定,我们就将
恐怖主义分子扬弃我们所捍卫的共同
性这一基本目标
前屈服。
Malheureusement, l'optimisme qui prévalait alors n'a pas permis d'éliminer les arsenaux nucléaires ni de renoncer à mettre au point ces armes dangereuses.
但当时普遍存的乐观气氛并没有导致消除核库存或扬弃部署这些危险的
。
Pendant cette réunion, les représentants ont déclaré être prêts à renoncer à la violence et ont condamné le meurtre des employés du HCR.
这次会晤中,UNTAS代表们扬弃暴力,并谴责谋杀难民专员办事处
员的行为。
Nous pensons que les dirigeants albanais du Kosovo ont une responsabilité particulière dans le rejet de la violence et la promotion d'un dialogue politique.
我们认为,科索沃阿族领导负有扬弃暴力和促进政治对话的特殊责任。
L'abandon des anciennes méthodes de gestion amène les nouveaux entrepreneurs à élaborer de nouveaux modèles d'organisation et de gestion pour les entreprises et les gouvernements.
随着新一代企业家扬弃老旧的经营方式,他们发展出企业和政府的新组织和管理模式。
Il a considéré aussi que certaines pratiques culturelles pouvaient être adaptées afin d'en conserver les aspects protection et célébration tout en en supprimant les aspects nocifs.
艾滋病规划署还认为,可以对种文化习俗进行移风易俗,保留其保护性和庆贺性意义,扬弃其有害的内容。
Cela encouragera les décideurs en matière de politique étrangère à rejeter les concepts et les modèles idéologiques dépassés et renforcera la stabilité mondiale, la paix et la sécurité mondiales.
该运动将鼓励对外政策制订者扬弃过时的概念和意识形态模式。
Tous ces progrès ont été faits sur la base de principes clairs : la reconnaissance mutuelle, le rejet de la violence, l'élimination de la terreur et des négociations bilatérales directes.
预计取得所有这些进展所依据的明确原则是:互相承认、反对暴力、扬弃恐怖和直接对
的双边谈判。
Il a posé cette question : si la partie palestinienne « renonce » aux actes de violence lorsque les observateurs militaires sont invités, cela veut-il dire qu'elle renonce véritablement à la violence?
他提出了这样的问题:如果巴勒斯坦方邀请军事观察员时“扬弃”暴力行径,它是否真是反对暴力?
Nous exhortons tous les Iraquiens à s'abstenir de recourir à la violence et les engageons à prendre part au référendum et aux élections qui détermineront le cours de l'avenir iraquien.
我们敦促全体伊拉克为伊拉克未来制定方针时,扬弃暴力,参加公民投票和选举。
Des lois ont été adoptées qui ont permis de tirer un trait sur l'organisation traditionnelle et tribale de la société et de jeter les bases d'un État et d'un gouvernement modernes.
Peter一世当政时期通过了法律,扬弃社会的传统和部落组织并建立起现代国家和政府的基础。
C'est dans les compromis et dans la stabilité durable qu'il faut chercher la solution de tous les problèmes régionaux. Toutes les parties au conflit doivent donc renoncer à leurs objectifs maximalistes.
应该谋求通过妥协和建立可自行维持的稳定来解决所有区域问题,因此冲突方都应扬弃其最高目标。
声明:以上例句、词性分均由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Des stratégies intégrées impliquent également le rejet de clauses fixant une date arbitraire de clôture.
综合战略还必须扬弃武断的日落条款。
Notre pays a créé un précédent en renonçant volontairement à cet arsenal.
我国已通过自愿扬弃该武立一个先例。
Il n'y a pas de danger plus grand pour l'humanité qu'un rejet du multilatéralisme.
人类面临的最严重危险莫过于扬弃多边主义。
Nous devons condamner cette action et exhorter Israël à désavouer sa politique d'assassinats arbitraires.
我必须谴责这一行径,必须要求以色列扬弃其随意杀人的政策。
Cette tendance s'est accentuée avec la disparition de l'ethnocentrisme qui, par le passé, dominait les modes de pensée.
这种趋势因扬弃过去流行的本族中心观点加强。
Mais avant d'y parvenir, il faudrait renoncer une fois pour toutes à la violence et au terrorisme.
然,应该在解决问题前永远扬弃暴力和恐怖主义行径。
La décision de la Libye de renoncer à son programme d'armes de destruction massive a été saluée de tous.
利比亚扬弃其大规模毁灭性武器方案的决定受到方欢迎。
Ce rejet de la violence doit, ensuite, mener à la construction d'une société véritablement multiethnique dans laquelle tous puissent vivre ensemble.
扬弃暴力必须随后导致立一个人人都可共同生活的真正多种族社会。
Une quelconque hésitation traduit une méconnaissance de l'objectif fondamental des terroristes : le rejet de l'humanité que nous avons reçue en partage.
如果我现在动摇不定,我
就将在恐怖主义分子扬弃我
所捍卫的共同人性这一基本目标面前屈服。
Malheureusement, l'optimisme qui prévalait alors n'a pas permis d'éliminer les arsenaux nucléaires ni de renoncer à mettre au point ces armes dangereuses.
但当时普遍存在的乐观气氛并没有导致消除核存或扬弃部署这些危险的武器。
Pendant cette réunion, les représentants ont déclaré être prêts à renoncer à la violence et ont condamné le meurtre des employés du HCR.
在这次会晤中,UNTAS扬弃暴力,并谴责谋杀难民专员办事处人员的行为。
Nous pensons que les dirigeants albanais du Kosovo ont une responsabilité particulière dans le rejet de la violence et la promotion d'un dialogue politique.
我认为,科索沃阿族领导人负有扬弃暴力和促进政治对话的特殊责任。
L'abandon des anciennes méthodes de gestion amène les nouveaux entrepreneurs à élaborer de nouveaux modèles d'organisation et de gestion pour les entreprises et les gouvernements.
随着新一企业家扬弃老旧的经营方式,他
发展出企业和政府的新组织和管理模式。
Il a considéré aussi que certaines pratiques culturelles pouvaient être adaptées afin d'en conserver les aspects protection et célébration tout en en supprimant les aspects nocifs.
艾滋病规划署还认为,可以对种文化习俗进行移风易俗,保留其保护性和庆贺性意义,扬弃其有害的内容。
Cela encouragera les décideurs en matière de politique étrangère à rejeter les concepts et les modèles idéologiques dépassés et renforcera la stabilité mondiale, la paix et la sécurité mondiales.
该运动将鼓励对外政策制订者扬弃过时的概念和意识形态模式。
Tous ces progrès ont été faits sur la base de principes clairs : la reconnaissance mutuelle, le rejet de la violence, l'élimination de la terreur et des négociations bilatérales directes.
预计取得所有这些进展所依据的明确原则是:互相承认、反对暴力、扬弃恐怖和直接面对面的双边谈判。
Il a posé cette question : si la partie palestinienne « renonce » aux actes de violence lorsque les observateurs militaires sont invités, cela veut-il dire qu'elle renonce véritablement à la violence?
他提出了这样的问题:如果巴勒斯坦方面在邀请军事观察员时“扬弃”暴力行径,它是否真是反对暴力?
Nous exhortons tous les Iraquiens à s'abstenir de recourir à la violence et les engageons à prendre part au référendum et aux élections qui détermineront le cours de l'avenir iraquien.
我敦促全体伊拉克人在为伊拉克未来制定方针时,扬弃暴力,参加公民投票和选举。
Des lois ont été adoptées qui ont permis de tirer un trait sur l'organisation traditionnelle et tribale de la société et de jeter les bases d'un État et d'un gouvernement modernes.
在Peter一世当政时期通过了法律,扬弃社会的传统和部落组织并立起现
国家和政府的基础。
C'est dans les compromis et dans la stabilité durable qu'il faut chercher la solution de tous les problèmes régionaux. Toutes les parties au conflit doivent donc renoncer à leurs objectifs maximalistes.
应该谋求通过妥协和立可自行维持的稳定来解决所有区域问题,因此冲突
方都应扬弃其最高目标。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不
本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
Des stratégies intégrées impliquent également le rejet de clauses fixant une date arbitraire de clôture.
综合战略还必须扬弃武断日落条款。
Notre pays a créé un précédent en renonçant volontairement à cet arsenal.
我国已通过自愿扬弃该武库而建立一个先例。
Il n'y a pas de danger plus grand pour l'humanité qu'un rejet du multilatéralisme.
人类面临最严重危险莫过于扬弃多边
义。
Nous devons condamner cette action et exhorter Israël à désavouer sa politique d'assassinats arbitraires.
我们必须谴责这一行径,必须要求以色列扬弃其随意杀人政策。
Cette tendance s'est accentuée avec la disparition de l'ethnocentrisme qui, par le passé, dominait les modes de pensée.
这种趋势因扬弃过去流行本族中心观点而加强。
Mais avant d'y parvenir, il faudrait renoncer une fois pour toutes à la violence et au terrorisme.
然而,应该在解决问题前永远扬弃暴力和义行径。
La décision de la Libye de renoncer à son programme d'armes de destruction massive a été saluée de tous.
利比亚扬弃其大规模毁灭性武器方案决定受到
方欢迎。
Ce rejet de la violence doit, ensuite, mener à la construction d'une société véritablement multiethnique dans laquelle tous puissent vivre ensemble.
扬弃暴力必须随后导致建立一个人人都可共同生正多种族社会。
Une quelconque hésitation traduit une méconnaissance de l'objectif fondamental des terroristes : le rejet de l'humanité que nous avons reçue en partage.
如果我们现在动摇不定,我们就将在义分子扬弃我们所捍卫
共同人性这一基本目标面前屈服。
Malheureusement, l'optimisme qui prévalait alors n'a pas permis d'éliminer les arsenaux nucléaires ni de renoncer à mettre au point ces armes dangereuses.
但当时普遍存在乐观气氛并没有导致消除核库存或扬弃部署这些危险
武器。
Pendant cette réunion, les représentants ont déclaré être prêts à renoncer à la violence et ont condamné le meurtre des employés du HCR.
在这次会晤中,UNTAS代表们扬弃暴力,并谴责谋杀难民专员办事处人员行为。
Nous pensons que les dirigeants albanais du Kosovo ont une responsabilité particulière dans le rejet de la violence et la promotion d'un dialogue politique.
我们认为,科索沃阿族领导人负有扬弃暴力和促进政治对话特殊责任。
L'abandon des anciennes méthodes de gestion amène les nouveaux entrepreneurs à élaborer de nouveaux modèles d'organisation et de gestion pour les entreprises et les gouvernements.
随着新一代企业家扬弃老旧经营方式,他们发展出企业和政府
新组织和管理模式。
Il a considéré aussi que certaines pratiques culturelles pouvaient être adaptées afin d'en conserver les aspects protection et célébration tout en en supprimant les aspects nocifs.
艾滋病规划署还认为,可以对种文化习俗进行移风易俗,保留其保护性和庆贺性意义,扬弃其有害
内容。
Cela encouragera les décideurs en matière de politique étrangère à rejeter les concepts et les modèles idéologiques dépassés et renforcera la stabilité mondiale, la paix et la sécurité mondiales.
该运动将鼓励对外政策制订者扬弃过时概念和意识形态模式。
Tous ces progrès ont été faits sur la base de principes clairs : la reconnaissance mutuelle, le rejet de la violence, l'élimination de la terreur et des négociations bilatérales directes.
预计取得所有这些进展所依据明确原则是:互相承认、反对暴力、扬弃
和直接面对面
双边谈判。
Il a posé cette question : si la partie palestinienne « renonce » aux actes de violence lorsque les observateurs militaires sont invités, cela veut-il dire qu'elle renonce véritablement à la violence?
他提出了这样问题:如果巴勒斯坦方面在邀请军事观察员时“扬弃”暴力行径,它是否
是反对暴力?
Nous exhortons tous les Iraquiens à s'abstenir de recourir à la violence et les engageons à prendre part au référendum et aux élections qui détermineront le cours de l'avenir iraquien.
我们敦促全体伊拉克人在为伊拉克未来制定方针时,扬弃暴力,参加公民投票和选举。
Des lois ont été adoptées qui ont permis de tirer un trait sur l'organisation traditionnelle et tribale de la société et de jeter les bases d'un État et d'un gouvernement modernes.
在Peter一世当政时期通过了法律,扬弃社会传统和部落组织并建立起现代国家和政府
基础。
C'est dans les compromis et dans la stabilité durable qu'il faut chercher la solution de tous les problèmes régionaux. Toutes les parties au conflit doivent donc renoncer à leurs objectifs maximalistes.
应该谋求通过妥协和建立可自行维持稳定来解决所有区域问题,因此冲突
方都应扬弃其最高目标。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。