法语助手
  • 关闭

1. empreinte digitale
2. marque de pouce(de la main) www .fr dic. co m 版 权 所 有

M. Ekonomopoulos a déclaré que rien n'avait disparu et aucune empreinte digitale n'a été retrouvée dans l'appartement, sinon celles de M. Ekonomopoulos.

Ekonomopoulos先生说没有少东西,公寓内除Ekonomopoulos 先生的手印外没有发现手印

Avant d'être libérés, tous ont dû se soumettre au fichage de leurs empreintes digitales et signer les dépositions qu'ils avaient faites.

据称,们被释放以前都被按了手印,并且被要求在口供上签名。

Ce refus devra, sans exception, être confirmée par écrit, portant le nom et la signature ou, à défaut l'empreinte digitale de l'intéressé.

这种拒绝毫不例外应该写成有姓名、有签名或在做不到时按手印的书面文件。

Avant de pouvoir bénéficier du statut de réfugié, toute personne demandant l'asile au Royaume-Uni est interrogée et ses empreintes digitales sont prises.

· 联合王国境内的所有庇护申请人在获得任何庇护身份之前均经过面谈并打手印

Mais ils n'ont obtenu que quelques kilogrammes de sel et ont été menacés d'expulsion s'ils refusaient d'appliquer l'empreinte de leur pouce sur les documents.

相反,们得到的只是几公斤食盐,并且被威胁如果们拒绝在文书上按手印将被驱逐。

Des mesures sont également envisagées pour prendre les empreintes digitales des demandeurs de statut de réfugié en vue de confirmer leur identité, et donc d'accroître la sécurité.

已采取措施通过为境内位申请者打手印的方法确定身份,而加强安全。

Elle a évoqué l'utilisation d'empreintes génétiques et d'autres moyens scientifiques pour identifier l'auteur d'un viol et noté que les analyses d'ADN exigeaient que les indices soient recueillis assez rapidement après le crime.

她提到利用基因手印学方法来查明犯案人,并进一步指出,DNA证据分析要求在发生犯罪之后相当快的时间内取得证据。

Ce même jour une campagne a été lancée au cours de laquelle des empreintes de mains, qui symbolisent l'engagement de mettre un terme à la violence à l'égard des femmes, ont été affichées.

同一天还发起了一次激进运动,展示了象征着要求保证停止对妇女的暴力的手印

Le nombre de ces empreintes, 27 000, correspond au nombre de femmes âgées de 15 à 49 ans qui ont été victimes d'une forme de violence ou d'une autre au cours de leur vie.

展示的27 000个手印代表了年龄15到49岁之间在一生当中遭受过某种形式的暴力的妇女人数。

Après coup, ils se sont rendu compte que 900 d'entre eux avaient en fait apposé leur empreinte sur des demandes de titres fonciers ou sur des compromis de vente concernant leurs propres terres.

只到后来们才了解到,们中有900人已在土所有权申请书和土销售协议上按了手印

Au cours de la cérémonie, les villageois ont été invités à boire «l'eau du serment», à jurer fidélité au PPC et à apposer l'empreinte de leur pouce sur les documents d'adhésion au parti.

在征集党员的仪式中,要求村们饮“誓水”,发誓忠实人党,并且在人党党证上按手印

Ces villageois, dont la plupart sont incapables de lire ou d'écrire le khmer, ont été contraints d'apposer l'empreinte de leur pouce sur les documents en question en échange de la promesse que leur village serait aménagé.

中的大多数成员不能读写高棉文,们被迫在文书上按手印,错以为村庄将得到开发。

On leur a demandé d'apposer l'empreinte de leur pouce tout d'abord sur du papier vierge après qu'on les eût fait boire, puis en présence de responsables locaux, sur des documents rédigés en khmer, langue qu'ils ne comprennent pas.

们后来被要求按拇指手印:首先,在们喝酒之后在白纸上按手印,然后在方长官面前在们不懂的高棉文文件按手印

Les bords et le fond des fûts sont les endroits auxquels il faudrait accorder une attention particulière car ce sont les surfaces sur lesquelles les mains viennent se poser naturellement lorsqu'il faut déplacer ou soulever ces récipients.

应特别注意集装箱的边缘和底部,因为这些方正是罪犯在挪动或搬运集装箱时会自然留下手印方。

De fait, on retrouve l'empreinte de la seule et unique superpuissance dans la plupart des situations de conflit qui font rage dans de nombreuses régions du monde, avec les ramifications économiques, financières et humanitaires délétères qu'elles entraînent invariablement.

实际上,在全球许多方爆发的多数冲突局势中都可看到唯一超级大国的手印,不可避免在经济、金融和人道主义方面造成有害的影响。

Dans cette situation d'isolement, il a été interrogé par des militaires et contraint d'apposer sa signature et ses empreintes digitales sur des papiers en blanc et sur des documents qu'il n'avait pas été autorisé à lire à l'avance.

被隔离,受军事人员盘问,被迫在事先不让过目的书面材料上签字并在一张白纸上按手印

J'ai examiné, avec les dirigeants politiques, l'idée selon laquelle les cartes d'électeur, qui doivent contenir une photo et des empreintes digitales, pourraient servir, pour ces élections, de document juridique de base pour faciliter l'obtention de papiers d'identité supplémentaires et de la nouvelle carte d'identité.

我一直同政治领导人探讨在这些选举中使用选卡的想法,卡上必须有照片和手印,可以作为基本法律文件,以促进获得身份证件和新身份卡的进程。

En outre, nous avons l'intention d'accroître nos capacités pour suivre presque en temps réel les activités relatives au matériel à double usage, et mettre en oeuvre plusieurs composantes supplémentaires de contrôle environnemental à grande échelle afin d'identifier des traces laissées par des matières et activités nucléaires.

此外,我们打算扩大对双重用途设备和相关活动进行接近实时监测的能力,并贯彻广泛的环境监测活动的几个额外的组成部分,以便识别核材料以及核活动留下的手印

Aux fins du présent document, le terme «données» désigne ici les éléments factuels objectifs, spécifiques et précis qui peuvent servir à identifier une personne en vie (nom, date de naissance, adresse, numéro de téléphone, numéro de télécopieur, adresse électronique, immatriculation du véhicule, empreintes digitales, profil ADN).

为本文件之目的,“数据”是指确凿、单一和准确的事实,可以用来确定一个活着的人的身份(姓名、出生日期、址、电话号码、传真号码、电子邮件址、汽车登记数据、手印、DNA情况)。

L'Agence fédérale chargée des enquêtes a lancé divers projets novateurs qui se sont déjà avérés fructueux, tels que le système automatisé d'identification des empreintes digitales, le groupe chargé de la lutte contre la cybercriminalité, le groupe chargé de la lutte contre le blanchiment de capitaux ou le groupe chargé des enquêtes spéciales.

联邦调查署提出了各种革新计划,成效已经得到证实,比如数字手印自动识别系统、负责打击网络犯罪的小组、负责打击洗钱的小组和负责专门调查小组等。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 手印 的法语例句

用户正在搜索


被阻塞, 被尊重的, , 辈出, 辈分, 辈数儿, 辈子, , 惫倦, ,

相似单词


手艺人, 手艺人(总称), 手艺人的作坊, 手淫, 手淫的, 手印, 手用吹风器(风箱), 手用铰刀, 手用丝锥, 手有点出汗,

1. empreinte digitale
2. marque de pouce(de la main) www .fr dic. co m 版 权 所 有

M. Ekonomopoulos a déclaré que rien n'avait disparu et aucune empreinte digitale n'a été retrouvée dans l'appartement, sinon celles de M. Ekonomopoulos.

Ekonomopoulos先生说没有少东西,公寓内除Ekonomopoulos 先生的手印外没有发现其他手印

Avant d'être libérés, tous ont dû se soumettre au fichage de leurs empreintes digitales et signer les dépositions qu'ils avaient faites.

据称,他们被释放以前都被按手印,并且被要求在口供上签名。

Ce refus devra, sans exception, être confirmée par écrit, portant le nom et la signature ou, à défaut l'empreinte digitale de l'intéressé.

这种拒绝毫不例外地应该写成有姓名、有签名或在做不到时按手印件。

Avant de pouvoir bénéficier du statut de réfugié, toute personne demandant l'asile au Royaume-Uni est interrogée et ses empreintes digitales sont prises.

· 联合王国境内的所有庇护申请人在获得任何庇护身份之前均经过谈并打手印

Mais ils n'ont obtenu que quelques kilogrammes de sel et ont été menacés d'expulsion s'ils refusaient d'appliquer l'empreinte de leur pouce sur les documents.

相反,他们得到的只是几公斤食盐,并且被威胁如果他们拒绝在上按手印将被驱逐。

Des mesures sont également envisagées pour prendre les empreintes digitales des demandeurs de statut de réfugié en vue de confirmer leur identité, et donc d'accroître la sécurité.

已采取措施通过为境内难民地位申请者打手印的方法确定其身份,而加强安全。

Elle a évoqué l'utilisation d'empreintes génétiques et d'autres moyens scientifiques pour identifier l'auteur d'un viol et noté que les analyses d'ADN exigeaient que les indices soient recueillis assez rapidement après le crime.

她提到利用基因手印和其他科学方法来查明犯案人,并进一步指出,DNA证据分析要求在发生犯罪之后相当快的时间内取得证据。

Ce même jour une campagne a été lancée au cours de laquelle des empreintes de mains, qui symbolisent l'engagement de mettre un terme à la violence à l'égard des femmes, ont été affichées.

同一天还发起一次激进运动,展示象征着要求保证停止对妇女的暴力的手印

Le nombre de ces empreintes, 27 000, correspond au nombre de femmes âgées de 15 à 49 ans qui ont été victimes d'une forme de violence ou d'une autre au cours de leur vie.

展示的27 000个手印代表15到49岁之间在一生当中遭受过某种形式的暴力的妇女人数。

Après coup, ils se sont rendu compte que 900 d'entre eux avaient en fait apposé leur empreinte sur des demandes de titres fonciers ou sur des compromis de vente concernant leurs propres terres.

只到后来他们才解到,他们中有900人已在土地所有权申请和土地销售协议上按手印

Au cours de la cérémonie, les villageois ont été invités à boire «l'eau du serment», à jurer fidélité au PPC et à apposer l'empreinte de leur pouce sur les documents d'adhésion au parti.

在征集党员的仪式中,要求村民们饮“誓水”,发誓忠实人民党,并且在人民党党证上按手印

Ces villageois, dont la plupart sont incapables de lire ou d'écrire le khmer, ont été contraints d'apposer l'empreinte de leur pouce sur les documents en question en échange de la promesse que leur village serait aménagé.

居民中的大多数成员不能读写高棉,他们被迫在上按手印,错以为其村庄将得到开发。

On leur a demandé d'apposer l'empreinte de leur pouce tout d'abord sur du papier vierge après qu'on les eût fait boire, puis en présence de responsables locaux, sur des documents rédigés en khmer, langue qu'ils ne comprennent pas.

他们后来被要求按拇指手印:首先,在他们喝酒之后在白纸上按手印,然后在地方长官前在他们不懂的高棉件按手印

Les bords et le fond des fûts sont les endroits auxquels il faudrait accorder une attention particulière car ce sont les surfaces sur lesquelles les mains viennent se poser naturellement lorsqu'il faut déplacer ou soulever ces récipients.

应特别注意集装箱的边缘和底部,因为这些地方正是罪犯在挪动或搬运集装箱时会自然留下手印的地方。

De fait, on retrouve l'empreinte de la seule et unique superpuissance dans la plupart des situations de conflit qui font rage dans de nombreuses régions du monde, avec les ramifications économiques, financières et humanitaires délétères qu'elles entraînent invariablement.

实际上,在全球许多地方爆发的多数冲突局势中都可看到唯一超级大国的手印,不可避免地在经济、金融和人道主义方造成有害的影响。

Dans cette situation d'isolement, il a été interrogé par des militaires et contraint d'apposer sa signature et ses empreintes digitales sur des papiers en blanc et sur des documents qu'il n'avait pas été autorisé à lire à l'avance.

他被隔离,受军事人员盘问,被迫在事先不让他过目的材料上签字并在一张白纸上按手印

J'ai examiné, avec les dirigeants politiques, l'idée selon laquelle les cartes d'électeur, qui doivent contenir une photo et des empreintes digitales, pourraient servir, pour ces élections, de document juridique de base pour faciliter l'obtention de papiers d'identité supplémentaires et de la nouvelle carte d'identité.

我一直同政治领导人探讨在这些选举中使用选民卡的想法,卡上必须有照片和手印,可以作为基本法律件,以促进获得身份证件和新身份卡的进程。

En outre, nous avons l'intention d'accroître nos capacités pour suivre presque en temps réel les activités relatives au matériel à double usage, et mettre en oeuvre plusieurs composantes supplémentaires de contrôle environnemental à grande échelle afin d'identifier des traces laissées par des matières et activités nucléaires.

此外,我们打算扩大对双重用途设备和相关活动进行接近实时监测的能力,并贯彻广泛的环境监测活动的几个额外的组成部分,以便识别核材料以及核活动留下的手印

Aux fins du présent document, le terme «données» désigne ici les éléments factuels objectifs, spécifiques et précis qui peuvent servir à identifier une personne en vie (nom, date de naissance, adresse, numéro de téléphone, numéro de télécopieur, adresse électronique, immatriculation du véhicule, empreintes digitales, profil ADN).

为本件之目的,“数据”是指确凿、单一和准确的事实,可以用来确定一个活着的人的身份(姓名、出生日期、地址、电话号码、传真号码、电子邮件地址、汽车登记数据、手印、DNA情况)。

L'Agence fédérale chargée des enquêtes a lancé divers projets novateurs qui se sont déjà avérés fructueux, tels que le système automatisé d'identification des empreintes digitales, le groupe chargé de la lutte contre la cybercriminalité, le groupe chargé de la lutte contre le blanchiment de capitaux ou le groupe chargé des enquêtes spéciales.

联邦调查署提出各种革新计划,其成效已经得到证实,比如数字手印自动识别系统、负责打击网络犯罪的小组、负责打击洗钱的小组和负责专门调查小组等。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 手印 的法语例句

用户正在搜索


蓓蕾, , , 褙子, , , , , , 奔北,

相似单词


手艺人, 手艺人(总称), 手艺人的作坊, 手淫, 手淫的, 手印, 手用吹风器(风箱), 手用铰刀, 手用丝锥, 手有点出汗,

1. empreinte digitale
2. marque de pouce(de la main) www .fr dic. co m 版 权 所 有

M. Ekonomopoulos a déclaré que rien n'avait disparu et aucune empreinte digitale n'a été retrouvée dans l'appartement, sinon celles de M. Ekonomopoulos.

Ekonomopoulos先生说没有少东西,公寓除Ekonomopoulos 先生的手印外没有发现其手印

Avant d'être libérés, tous ont dû se soumettre au fichage de leurs empreintes digitales et signer les dépositions qu'ils avaient faites.

据称,们被释放以前都被按了手印,并且被要求在口供上签名。

Ce refus devra, sans exception, être confirmée par écrit, portant le nom et la signature ou, à défaut l'empreinte digitale de l'intéressé.

这种拒绝毫不例外地应该写成有姓名、有签名或在做不到时按手印的书面文件。

Avant de pouvoir bénéficier du statut de réfugié, toute personne demandant l'asile au Royaume-Uni est interrogée et ses empreintes digitales sont prises.

· 联合王国境的所有庇护申请人在获得任何庇护身份之前均经过面谈并打手印

Mais ils n'ont obtenu que quelques kilogrammes de sel et ont été menacés d'expulsion s'ils refusaient d'appliquer l'empreinte de leur pouce sur les documents.

相反,们得到的只是几公斤食盐,并且被威胁如果们拒绝在文书上按手印将被驱逐。

Des mesures sont également envisagées pour prendre les empreintes digitales des demandeurs de statut de réfugié en vue de confirmer leur identité, et donc d'accroître la sécurité.

已采取措施通过为境地位申请者打手印的方法确定其身份,而加强安全。

Elle a évoqué l'utilisation d'empreintes génétiques et d'autres moyens scientifiques pour identifier l'auteur d'un viol et noté que les analyses d'ADN exigeaient que les indices soient recueillis assez rapidement après le crime.

她提到利用基因手印和其方法来查明犯案人,并进一步指出,DNA证据分析要求在发生犯罪之后相当快的时间取得证据。

Ce même jour une campagne a été lancée au cours de laquelle des empreintes de mains, qui symbolisent l'engagement de mettre un terme à la violence à l'égard des femmes, ont été affichées.

同一天还发起了一次激进运动,展示了象征着要求保证停止对妇女的暴力的手印

Le nombre de ces empreintes, 27 000, correspond au nombre de femmes âgées de 15 à 49 ans qui ont été victimes d'une forme de violence ou d'une autre au cours de leur vie.

展示的27 000个手印代表了年龄15到49岁之间在一生当中遭受过某种形式的暴力的妇女人数。

Après coup, ils se sont rendu compte que 900 d'entre eux avaient en fait apposé leur empreinte sur des demandes de titres fonciers ou sur des compromis de vente concernant leurs propres terres.

只到后来们才了解到,们中有900人已在土地所有权申请书和土地销售协议上按了手印

Au cours de la cérémonie, les villageois ont été invités à boire «l'eau du serment», à jurer fidélité au PPC et à apposer l'empreinte de leur pouce sur les documents d'adhésion au parti.

在征集党员的仪式中,要求村们饮“誓水”,发誓忠实人党,并且在人党党证上按手印

Ces villageois, dont la plupart sont incapables de lire ou d'écrire le khmer, ont été contraints d'apposer l'empreinte de leur pouce sur les documents en question en échange de la promesse que leur village serait aménagé.

中的大多数成员不能读写高棉文,们被迫在文书上按手印,错以为其村庄将得到开发。

On leur a demandé d'apposer l'empreinte de leur pouce tout d'abord sur du papier vierge après qu'on les eût fait boire, puis en présence de responsables locaux, sur des documents rédigés en khmer, langue qu'ils ne comprennent pas.

们后来被要求按拇指手印:首先,在们喝酒之后在白纸上按手印,然后在地方长官面前在们不懂的高棉文文件按手印

Les bords et le fond des fûts sont les endroits auxquels il faudrait accorder une attention particulière car ce sont les surfaces sur lesquelles les mains viennent se poser naturellement lorsqu'il faut déplacer ou soulever ces récipients.

应特别注意集装箱的边缘和底部,因为这些地方正是罪犯在挪动或搬运集装箱时会自然留下手印的地方。

De fait, on retrouve l'empreinte de la seule et unique superpuissance dans la plupart des situations de conflit qui font rage dans de nombreuses régions du monde, avec les ramifications économiques, financières et humanitaires délétères qu'elles entraînent invariablement.

实际上,在全球许多地方爆发的多数冲突局势中都可看到唯一超级大国的手印,不可避免地在经济、金融和人道主义方面造成有害的影响。

Dans cette situation d'isolement, il a été interrogé par des militaires et contraint d'apposer sa signature et ses empreintes digitales sur des papiers en blanc et sur des documents qu'il n'avait pas été autorisé à lire à l'avance.

被隔离,受军事人员盘问,被迫在事先不让过目的书面材料上签字并在一张白纸上按手印

J'ai examiné, avec les dirigeants politiques, l'idée selon laquelle les cartes d'électeur, qui doivent contenir une photo et des empreintes digitales, pourraient servir, pour ces élections, de document juridique de base pour faciliter l'obtention de papiers d'identité supplémentaires et de la nouvelle carte d'identité.

我一直同政治领导人探讨在这些选举中使用选卡的想法,卡上必须有照片和手印,可以作为基本法律文件,以促进获得身份证件和新身份卡的进程。

En outre, nous avons l'intention d'accroître nos capacités pour suivre presque en temps réel les activités relatives au matériel à double usage, et mettre en oeuvre plusieurs composantes supplémentaires de contrôle environnemental à grande échelle afin d'identifier des traces laissées par des matières et activités nucléaires.

此外,我们打算扩大对双重用途设备和相关活动进行接近实时监测的能力,并贯彻广泛的环境监测活动的几个额外的组成部分,以便识别核材料以及核活动留下的手印

Aux fins du présent document, le terme «données» désigne ici les éléments factuels objectifs, spécifiques et précis qui peuvent servir à identifier une personne en vie (nom, date de naissance, adresse, numéro de téléphone, numéro de télécopieur, adresse électronique, immatriculation du véhicule, empreintes digitales, profil ADN).

为本文件之目的,“数据”是指确凿、单一和准确的事实,可以用来确定一个活着的人的身份(姓名、出生日期、地址、电话号码、传真号码、电子邮件地址、汽车登记数据、手印、DNA情况)。

L'Agence fédérale chargée des enquêtes a lancé divers projets novateurs qui se sont déjà avérés fructueux, tels que le système automatisé d'identification des empreintes digitales, le groupe chargé de la lutte contre la cybercriminalité, le groupe chargé de la lutte contre le blanchiment de capitaux ou le groupe chargé des enquêtes spéciales.

联邦调查署提出了各种革新计划,其成效已经得到证实,比如数字手印自动识别系统、负责打击网络犯罪的小组、负责打击洗钱的小组和负责专门调查小组等。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 手印 的法语例句

用户正在搜索


奔离点, 奔流, 奔流入海, 奔流湍急, 奔马, 奔马律, 奔忙, 奔忙的人, 奔命, 奔牛,

相似单词


手艺人, 手艺人(总称), 手艺人的作坊, 手淫, 手淫的, 手印, 手用吹风器(风箱), 手用铰刀, 手用丝锥, 手有点出汗,

1. empreinte digitale
2. marque de pouce(de la main) www .fr dic. co m 版 权 所 有

M. Ekonomopoulos a déclaré que rien n'avait disparu et aucune empreinte digitale n'a été retrouvée dans l'appartement, sinon celles de M. Ekonomopoulos.

Ekonomopoulos先生说没有少东西,公寓内除Ekonomopoulos 先生的外没有发现其他

Avant d'être libérés, tous ont dû se soumettre au fichage de leurs empreintes digitales et signer les dépositions qu'ils avaient faites.

据称,他们被释放以前都被按,并且被要求口供上签名。

Ce refus devra, sans exception, être confirmée par écrit, portant le nom et la signature ou, à défaut l'empreinte digitale de l'intéressé.

这种拒绝毫不例外应该写成有姓名、有签名或做不到时按的书面文件。

Avant de pouvoir bénéficier du statut de réfugié, toute personne demandant l'asile au Royaume-Uni est interrogée et ses empreintes digitales sont prises.

· 联合王国境内的所有庇护申请人获得任何庇护身份之前均经过面谈并打

Mais ils n'ont obtenu que quelques kilogrammes de sel et ont été menacés d'expulsion s'ils refusaient d'appliquer l'empreinte de leur pouce sur les documents.

相反,他们得到的只是几公斤食盐,并且被威胁如果他们拒绝文书上按将被驱逐。

Des mesures sont également envisagées pour prendre les empreintes digitales des demandeurs de statut de réfugié en vue de confirmer leur identité, et donc d'accroître la sécurité.

已采取措施通过为境内难民位申请者打的方法确定其身份,而加强安全。

Elle a évoqué l'utilisation d'empreintes génétiques et d'autres moyens scientifiques pour identifier l'auteur d'un viol et noté que les analyses d'ADN exigeaient que les indices soient recueillis assez rapidement après le crime.

她提到利用基因和其他科学方法来查明犯案人,并进一步指出,DNA证据分析要求发生犯罪之后相当快的时间内取得证据。

Ce même jour une campagne a été lancée au cours de laquelle des empreintes de mains, qui symbolisent l'engagement de mettre un terme à la violence à l'égard des femmes, ont été affichées.

同一天还发起一次激进运动,展示象征着要求保证停止对妇女的暴力的

Le nombre de ces empreintes, 27 000, correspond au nombre de femmes âgées de 15 à 49 ans qui ont été victimes d'une forme de violence ou d'une autre au cours de leur vie.

展示的27 000个代表年龄15到49岁之间一生当中遭受过某种形式的暴力的妇女人数。

Après coup, ils se sont rendu compte que 900 d'entre eux avaient en fait apposé leur empreinte sur des demandes de titres fonciers ou sur des compromis de vente concernant leurs propres terres.

只到后来他们才解到,他们中有900人已所有权申请书和销售协议上按

Au cours de la cérémonie, les villageois ont été invités à boire «l'eau du serment», à jurer fidélité au PPC et à apposer l'empreinte de leur pouce sur les documents d'adhésion au parti.

征集党员的仪式中,要求村民们饮“誓水”,发誓忠实人民党,并且人民党党证上按

Ces villageois, dont la plupart sont incapables de lire ou d'écrire le khmer, ont été contraints d'apposer l'empreinte de leur pouce sur les documents en question en échange de la promesse que leur village serait aménagé.

居民中的大多数成员不能读写高棉文,他们被迫文书上按,错以为其村庄将得到开发。

On leur a demandé d'apposer l'empreinte de leur pouce tout d'abord sur du papier vierge après qu'on les eût fait boire, puis en présence de responsables locaux, sur des documents rédigés en khmer, langue qu'ils ne comprennent pas.

他们后来被要求按拇指:首先,他们喝酒之后白纸上按,然后方长官面前他们不懂的高棉文文件按

Les bords et le fond des fûts sont les endroits auxquels il faudrait accorder une attention particulière car ce sont les surfaces sur lesquelles les mains viennent se poser naturellement lorsqu'il faut déplacer ou soulever ces récipients.

应特别注意集装箱的边缘和底部,因为这些方正是罪犯挪动或搬运集装箱时会自然留下方。

De fait, on retrouve l'empreinte de la seule et unique superpuissance dans la plupart des situations de conflit qui font rage dans de nombreuses régions du monde, avec les ramifications économiques, financières et humanitaires délétères qu'elles entraînent invariablement.

实际上,全球许多方爆发的多数冲突局势中都可看到唯一超级大国的,不可避免经济、金融和人道主义方面造成有害的影响。

Dans cette situation d'isolement, il a été interrogé par des militaires et contraint d'apposer sa signature et ses empreintes digitales sur des papiers en blanc et sur des documents qu'il n'avait pas été autorisé à lire à l'avance.

他被隔离,受军事人员盘问,被迫事先不让他过目的书面材料上签字并一张白纸上按

J'ai examiné, avec les dirigeants politiques, l'idée selon laquelle les cartes d'électeur, qui doivent contenir une photo et des empreintes digitales, pourraient servir, pour ces élections, de document juridique de base pour faciliter l'obtention de papiers d'identité supplémentaires et de la nouvelle carte d'identité.

我一直同政治领导人探讨这些选举中使用选民卡的想法,卡上必须有照片和,可以作为基本法律文件,以促进获得身份证件和新身份卡的进程。

En outre, nous avons l'intention d'accroître nos capacités pour suivre presque en temps réel les activités relatives au matériel à double usage, et mettre en oeuvre plusieurs composantes supplémentaires de contrôle environnemental à grande échelle afin d'identifier des traces laissées par des matières et activités nucléaires.

此外,我们打算扩大对双重用途设备和相关活动进行接近实时监测的能力,并贯彻广泛的环境监测活动的几个额外的组成部分,以便识别核材料以及核活动留下的

Aux fins du présent document, le terme «données» désigne ici les éléments factuels objectifs, spécifiques et précis qui peuvent servir à identifier une personne en vie (nom, date de naissance, adresse, numéro de téléphone, numéro de télécopieur, adresse électronique, immatriculation du véhicule, empreintes digitales, profil ADN).

为本文件之目的,“数据”是指确凿、单一和准确的事实,可以用来确定一个活着的人的身份(姓名、出生日期、址、电话号码、传真号码、电子邮件址、汽车登记数据、、DNA情况)。

L'Agence fédérale chargée des enquêtes a lancé divers projets novateurs qui se sont déjà avérés fructueux, tels que le système automatisé d'identification des empreintes digitales, le groupe chargé de la lutte contre la cybercriminalité, le groupe chargé de la lutte contre le blanchiment de capitaux ou le groupe chargé des enquêtes spéciales.

联邦调查署提出各种革新计划,其成效已经得到证实,比如数字自动识别系统、负责打击网络犯罪的小组、负责打击洗钱的小组和负责专门调查小组等。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 手印 的法语例句

用户正在搜索


奔腾不息, 奔头儿, 奔突, 奔袭, 奔泻, 奔涌, 奔月飞行, 奔月轨道, 奔逐, 奔走,

相似单词


手艺人, 手艺人(总称), 手艺人的作坊, 手淫, 手淫的, 手印, 手用吹风器(风箱), 手用铰刀, 手用丝锥, 手有点出汗,

1. empreinte digitale
2. marque de pouce(de la main) www .fr dic. co m 版 权 所 有

M. Ekonomopoulos a déclaré que rien n'avait disparu et aucune empreinte digitale n'a été retrouvée dans l'appartement, sinon celles de M. Ekonomopoulos.

Ekonomopoulos先生说没有少东西,公寓内除Ekonomopoulos 先生的手印外没有发现其他手印

Avant d'être libérés, tous ont dû se soumettre au fichage de leurs empreintes digitales et signer les dépositions qu'ils avaient faites.

据称,他们被释放以前都被按了手印且被要求在口供上签名。

Ce refus devra, sans exception, être confirmée par écrit, portant le nom et la signature ou, à défaut l'empreinte digitale de l'intéressé.

这种拒绝毫不外地应该写成有姓名、有签名或在做不到时按手印的书面文件。

Avant de pouvoir bénéficier du statut de réfugié, toute personne demandant l'asile au Royaume-Uni est interrogée et ses empreintes digitales sont prises.

· 联合王国境内的所有庇护申请人在获得任何庇护身份之前均经过面谈手印

Mais ils n'ont obtenu que quelques kilogrammes de sel et ont été menacés d'expulsion s'ils refusaient d'appliquer l'empreinte de leur pouce sur les documents.

相反,他们得到的只是几公斤食盐,且被威胁如果他们拒绝在文书上按手印将被驱逐。

Des mesures sont également envisagées pour prendre les empreintes digitales des demandeurs de statut de réfugié en vue de confirmer leur identité, et donc d'accroître la sécurité.

已采取措施通过为境内难地位申请者打手印的方法确定其身份,而加强安全。

Elle a évoqué l'utilisation d'empreintes génétiques et d'autres moyens scientifiques pour identifier l'auteur d'un viol et noté que les analyses d'ADN exigeaient que les indices soient recueillis assez rapidement après le crime.

她提到利用基因手印和其他科学方法来查明犯案人,进一步指出,DNA证据分析要求在发生犯罪之后相当快的时间内取得证据。

Ce même jour une campagne a été lancée au cours de laquelle des empreintes de mains, qui symbolisent l'engagement de mettre un terme à la violence à l'égard des femmes, ont été affichées.

同一天还发起了一次激进运动,展示了象征着要求保证停止对妇女的暴力的手印

Le nombre de ces empreintes, 27 000, correspond au nombre de femmes âgées de 15 à 49 ans qui ont été victimes d'une forme de violence ou d'une autre au cours de leur vie.

展示的27 000个手印代表了年龄15到49岁之间在一生当中遭受过某种形式的暴力的妇女人数。

Après coup, ils se sont rendu compte que 900 d'entre eux avaient en fait apposé leur empreinte sur des demandes de titres fonciers ou sur des compromis de vente concernant leurs propres terres.

只到后来他们才了解到,他们中有900人已在土地所有权申请书和土地销售协议上按了手印

Au cours de la cérémonie, les villageois ont été invités à boire «l'eau du serment», à jurer fidélité au PPC et à apposer l'empreinte de leur pouce sur les documents d'adhésion au parti.

在征集员的仪式中,要求村们饮“誓水”,发誓忠实人且在人证上按手印

Ces villageois, dont la plupart sont incapables de lire ou d'écrire le khmer, ont été contraints d'apposer l'empreinte de leur pouce sur les documents en question en échange de la promesse que leur village serait aménagé.

中的大多数成员不能读写高棉文,他们被迫在文书上按手印,错以为其村庄将得到开发。

On leur a demandé d'apposer l'empreinte de leur pouce tout d'abord sur du papier vierge après qu'on les eût fait boire, puis en présence de responsables locaux, sur des documents rédigés en khmer, langue qu'ils ne comprennent pas.

他们后来被要求按拇指手印:首先,在他们喝酒之后在白纸上按手印,然后在地方长官面前在他们不懂的高棉文文件按手印

Les bords et le fond des fûts sont les endroits auxquels il faudrait accorder une attention particulière car ce sont les surfaces sur lesquelles les mains viennent se poser naturellement lorsqu'il faut déplacer ou soulever ces récipients.

应特别注意集装箱的边缘和底部,因为这些地方正是罪犯在挪动或搬运集装箱时会自然留下手印的地方。

De fait, on retrouve l'empreinte de la seule et unique superpuissance dans la plupart des situations de conflit qui font rage dans de nombreuses régions du monde, avec les ramifications économiques, financières et humanitaires délétères qu'elles entraînent invariablement.

实际上,在全球许多地方爆发的多数冲突局势中都可看到唯一超级大国的手印,不可避免地在经济、金融和人道主义方面造成有害的影响。

Dans cette situation d'isolement, il a été interrogé par des militaires et contraint d'apposer sa signature et ses empreintes digitales sur des papiers en blanc et sur des documents qu'il n'avait pas été autorisé à lire à l'avance.

他被隔离,受军事人员盘问,被迫在事先不让他过目的书面材料上签字在一张白纸上按手印

J'ai examiné, avec les dirigeants politiques, l'idée selon laquelle les cartes d'électeur, qui doivent contenir une photo et des empreintes digitales, pourraient servir, pour ces élections, de document juridique de base pour faciliter l'obtention de papiers d'identité supplémentaires et de la nouvelle carte d'identité.

我一直同政治领导人探讨在这些选举中使用选卡的想法,卡上必须有照片和手印,可以作为基本法律文件,以促进获得身份证件和新身份卡的进程。

En outre, nous avons l'intention d'accroître nos capacités pour suivre presque en temps réel les activités relatives au matériel à double usage, et mettre en oeuvre plusieurs composantes supplémentaires de contrôle environnemental à grande échelle afin d'identifier des traces laissées par des matières et activités nucléaires.

此外,我们打算扩大对双重用途设备和相关活动进行接近实时监测的能力,贯彻广泛的环境监测活动的几个额外的组成部分,以便识别核材料以及核活动留下的手印

Aux fins du présent document, le terme «données» désigne ici les éléments factuels objectifs, spécifiques et précis qui peuvent servir à identifier une personne en vie (nom, date de naissance, adresse, numéro de téléphone, numéro de télécopieur, adresse électronique, immatriculation du véhicule, empreintes digitales, profil ADN).

为本文件之目的,“数据”是指确凿、单一和准确的事实,可以用来确定一个活着的人的身份(姓名、出生日期、地址、电话号码、传真号码、电子邮件地址、汽车登记数据、手印、DNA情况)。

L'Agence fédérale chargée des enquêtes a lancé divers projets novateurs qui se sont déjà avérés fructueux, tels que le système automatisé d'identification des empreintes digitales, le groupe chargé de la lutte contre la cybercriminalité, le groupe chargé de la lutte contre le blanchiment de capitaux ou le groupe chargé des enquêtes spéciales.

联邦调查署提出了各种革新计划,其成效已经得到证实,比如数字手印自动识别系统、负责打击网络犯罪的小组、负责打击洗钱的小组和负责专门调查小组等。

声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 手印 的法语例句

用户正在搜索


贲门肌切开术, 贲门痉挛, 贲门扩张器, 贲门旁溃疡, 贲门切除术, 贲门腺, 贲门幽门的, , , ,

相似单词


手艺人, 手艺人(总称), 手艺人的作坊, 手淫, 手淫的, 手印, 手用吹风器(风箱), 手用铰刀, 手用丝锥, 手有点出汗,

用户正在搜索


本行, 本航次, 本机, 本机振荡, 本籍, 本纪, 本家, 本节, 本届, 本届毕业生,

相似单词


手艺人, 手艺人(总称), 手艺人的作坊, 手淫, 手淫的, 手印, 手用吹风器(风箱), 手用铰刀, 手用丝锥, 手有点出汗,

用户正在搜索


苯胺盐, 苯胺衍生物, 苯胺油, 苯胺中毒, 苯胺棕, 苯巴比妥, 苯丙氨酸, 苯丙胺, 苯丙胺休克, 苯丙醇,

相似单词


手艺人, 手艺人(总称), 手艺人的作坊, 手淫, 手淫的, 手印, 手用吹风器(风箱), 手用铰刀, 手用丝锥, 手有点出汗,

1. empreinte digitale
2. marque de pouce(de la main) www .fr dic. co m 版 权 所 有

M. Ekonomopoulos a déclaré que rien n'avait disparu et aucune empreinte digitale n'a été retrouvée dans l'appartement, sinon celles de M. Ekonomopoulos.

Ekonomopoulos先生说没有少东西,公寓内除Ekonomopoulos 先生的手印外没有发现其他手印

Avant d'être libérés, tous ont dû se soumettre au fichage de leurs empreintes digitales et signer les dépositions qu'ils avaient faites.

据称,他们被释放以前都被按了手印,并且被要求在口供上签名。

Ce refus devra, sans exception, être confirmée par écrit, portant le nom et la signature ou, à défaut l'empreinte digitale de l'intéressé.

这种拒绝毫不例外地应该写成有姓名、有签名或在做不到时按手印的书面文件。

Avant de pouvoir bénéficier du statut de réfugié, toute personne demandant l'asile au Royaume-Uni est interrogée et ses empreintes digitales sont prises.

· 联合王国境内的所有庇护申请人在获庇护身份之前均经过面谈并打手印

Mais ils n'ont obtenu que quelques kilogrammes de sel et ont été menacés d'expulsion s'ils refusaient d'appliquer l'empreinte de leur pouce sur les documents.

相反,他们到的只是几公斤食盐,并且被威胁如果他们拒绝在文书上按手印将被驱逐。

Des mesures sont également envisagées pour prendre les empreintes digitales des demandeurs de statut de réfugié en vue de confirmer leur identité, et donc d'accroître la sécurité.

已采取措施通过为境内难民地位申请者打手印的方法确定其身份,而加强安全。

Elle a évoqué l'utilisation d'empreintes génétiques et d'autres moyens scientifiques pour identifier l'auteur d'un viol et noté que les analyses d'ADN exigeaient que les indices soient recueillis assez rapidement après le crime.

她提到利用基因手印和其他科学方法来查明犯案人,并进一步指出,DNA据分析要求在发生犯罪之后相当快的时间内取据。

Ce même jour une campagne a été lancée au cours de laquelle des empreintes de mains, qui symbolisent l'engagement de mettre un terme à la violence à l'égard des femmes, ont été affichées.

同一天还发起了一次激进运动,展示了象征着要求保对妇女的暴力的手印

Le nombre de ces empreintes, 27 000, correspond au nombre de femmes âgées de 15 à 49 ans qui ont été victimes d'une forme de violence ou d'une autre au cours de leur vie.

展示的27 000个手印代表了年龄15到49岁之间在一生当中遭受过某种形式的暴力的妇女人数。

Après coup, ils se sont rendu compte que 900 d'entre eux avaient en fait apposé leur empreinte sur des demandes de titres fonciers ou sur des compromis de vente concernant leurs propres terres.

只到后来他们才了解到,他们中有900人已在土地所有权申请书和土地销售协议上按了手印

Au cours de la cérémonie, les villageois ont été invités à boire «l'eau du serment», à jurer fidélité au PPC et à apposer l'empreinte de leur pouce sur les documents d'adhésion au parti.

在征集党员的仪式中,要求村民们饮“誓水”,发誓忠实人民党,并且在人民党党上按手印

Ces villageois, dont la plupart sont incapables de lire ou d'écrire le khmer, ont été contraints d'apposer l'empreinte de leur pouce sur les documents en question en échange de la promesse que leur village serait aménagé.

居民中的大多数成员不能读写高棉文,他们被迫在文书上按手印,错以为其村庄将到开发。

On leur a demandé d'apposer l'empreinte de leur pouce tout d'abord sur du papier vierge après qu'on les eût fait boire, puis en présence de responsables locaux, sur des documents rédigés en khmer, langue qu'ils ne comprennent pas.

他们后来被要求按拇指手印:首先,在他们喝酒之后在白纸上按手印,然后在地方长官面前在他们不懂的高棉文文件按手印

Les bords et le fond des fûts sont les endroits auxquels il faudrait accorder une attention particulière car ce sont les surfaces sur lesquelles les mains viennent se poser naturellement lorsqu'il faut déplacer ou soulever ces récipients.

应特别注意集装箱的边缘和底部,因为这些地方正是罪犯在挪动或搬运集装箱时会自然留下手印的地方。

De fait, on retrouve l'empreinte de la seule et unique superpuissance dans la plupart des situations de conflit qui font rage dans de nombreuses régions du monde, avec les ramifications économiques, financières et humanitaires délétères qu'elles entraînent invariablement.

实际上,在全球许多地方爆发的多数冲突局势中都可看到唯一超级大国的手印,不可避免地在经济、金融和人道主义方面造成有害的影响。

Dans cette situation d'isolement, il a été interrogé par des militaires et contraint d'apposer sa signature et ses empreintes digitales sur des papiers en blanc et sur des documents qu'il n'avait pas été autorisé à lire à l'avance.

他被隔离,受军事人员盘问,被迫在事先不让他过目的书面材料上签字并在一张白纸上按手印

J'ai examiné, avec les dirigeants politiques, l'idée selon laquelle les cartes d'électeur, qui doivent contenir une photo et des empreintes digitales, pourraient servir, pour ces élections, de document juridique de base pour faciliter l'obtention de papiers d'identité supplémentaires et de la nouvelle carte d'identité.

我一直同政治领导人探讨在这些选举中使用选民卡的想法,卡上必须有照片和手印,可以作为基本法律文件,以促进获身份件和新身份卡的进程。

En outre, nous avons l'intention d'accroître nos capacités pour suivre presque en temps réel les activités relatives au matériel à double usage, et mettre en oeuvre plusieurs composantes supplémentaires de contrôle environnemental à grande échelle afin d'identifier des traces laissées par des matières et activités nucléaires.

此外,我们打算扩大对双重用途设备和相关活动进行接近实时监测的能力,并贯彻广泛的环境监测活动的几个额外的组成部分,以便识别核材料以及核活动留下的手印

Aux fins du présent document, le terme «données» désigne ici les éléments factuels objectifs, spécifiques et précis qui peuvent servir à identifier une personne en vie (nom, date de naissance, adresse, numéro de téléphone, numéro de télécopieur, adresse électronique, immatriculation du véhicule, empreintes digitales, profil ADN).

为本文件之目的,“数据”是指确凿、单一和准确的事实,可以用来确定一个活着的人的身份(姓名、出生日期、地址、电话号码、传真号码、电子邮件地址、汽车登记数据、手印、DNA情况)。

L'Agence fédérale chargée des enquêtes a lancé divers projets novateurs qui se sont déjà avérés fructueux, tels que le système automatisé d'identification des empreintes digitales, le groupe chargé de la lutte contre la cybercriminalité, le groupe chargé de la lutte contre le blanchiment de capitaux ou le groupe chargé des enquêtes spéciales.

联邦调查署提出了各种革新计划,其成效已经实,比如数字手印自动识别系统、负责打击网络犯罪的小组、负责打击洗钱的小组和负责专门调查小组等。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 手印 的法语例句

用户正在搜索


苯并咯嗪, 苯并黄烷酮, 苯并金精, 苯并蓝, 苯并咪唑基, 苯并芘, 苯并天青精, 苯并亚胺, 苯并异恶唑, 苯并异喹啉,

相似单词


手艺人, 手艺人(总称), 手艺人的作坊, 手淫, 手淫的, 手印, 手用吹风器(风箱), 手用铰刀, 手用丝锥, 手有点出汗,

1. empreinte digitale
2. marque de pouce(de la main) www .fr dic. co m 版 权 所 有

M. Ekonomopoulos a déclaré que rien n'avait disparu et aucune empreinte digitale n'a été retrouvée dans l'appartement, sinon celles de M. Ekonomopoulos.

Ekonomopoulos先生说没有少东西,公寓内除Ekonomopoulos 先生的手印外没有发现其他手印

Avant d'être libérés, tous ont dû se soumettre au fichage de leurs empreintes digitales et signer les dépositions qu'ils avaient faites.

据称,他们被释放以前都被按了手印,并且被要求在口供上签

Ce refus devra, sans exception, être confirmée par écrit, portant le nom et la signature ou, à défaut l'empreinte digitale de l'intéressé.

拒绝毫不例外地应该写成有、有签或在做不到时按手印的书面文件。

Avant de pouvoir bénéficier du statut de réfugié, toute personne demandant l'asile au Royaume-Uni est interrogée et ses empreintes digitales sont prises.

· 联合王国境内的所有庇护申请人在获得任何庇护身份之前均经过面谈并打手印

Mais ils n'ont obtenu que quelques kilogrammes de sel et ont été menacés d'expulsion s'ils refusaient d'appliquer l'empreinte de leur pouce sur les documents.

相反,他们得到的只是几公斤食盐,并且被威胁如果他们拒绝在文书上按手印将被驱逐。

Des mesures sont également envisagées pour prendre les empreintes digitales des demandeurs de statut de réfugié en vue de confirmer leur identité, et donc d'accroître la sécurité.

已采取措施通过为境内难民地位申请者打手印的方法确定其身份,而加强安全。

Elle a évoqué l'utilisation d'empreintes génétiques et d'autres moyens scientifiques pour identifier l'auteur d'un viol et noté que les analyses d'ADN exigeaient que les indices soient recueillis assez rapidement après le crime.

她提到利用基因手印和其他科学方法来查明犯案人,并进一步指出,DNA证据分析要求在发生犯罪之后相当快的时间内取得证据。

Ce même jour une campagne a été lancée au cours de laquelle des empreintes de mains, qui symbolisent l'engagement de mettre un terme à la violence à l'égard des femmes, ont été affichées.

同一天还发起了一次激进运动,展示了象征着要求保证停止对妇女的暴力的手印

Le nombre de ces empreintes, 27 000, correspond au nombre de femmes âgées de 15 à 49 ans qui ont été victimes d'une forme de violence ou d'une autre au cours de leur vie.

展示的27 000个手印代表了年龄15到49岁之间在一生当中遭受过某的暴力的妇女人数。

Après coup, ils se sont rendu compte que 900 d'entre eux avaient en fait apposé leur empreinte sur des demandes de titres fonciers ou sur des compromis de vente concernant leurs propres terres.

只到后来他们才了解到,他们中有900人已在土地所有权申请书和土地销售协议上按了手印

Au cours de la cérémonie, les villageois ont été invités à boire «l'eau du serment», à jurer fidélité au PPC et à apposer l'empreinte de leur pouce sur les documents d'adhésion au parti.

在征集党员的仪中,要求村民们饮“誓水”,发誓忠实人民党,并且在人民党党证上按手印

Ces villageois, dont la plupart sont incapables de lire ou d'écrire le khmer, ont été contraints d'apposer l'empreinte de leur pouce sur les documents en question en échange de la promesse que leur village serait aménagé.

居民中的大多数成员不能读写高棉文,他们被迫在文书上按手印,错以为其村庄将得到开发。

On leur a demandé d'apposer l'empreinte de leur pouce tout d'abord sur du papier vierge après qu'on les eût fait boire, puis en présence de responsables locaux, sur des documents rédigés en khmer, langue qu'ils ne comprennent pas.

他们后来被要求按拇指手印:首先,在他们喝酒之后在白纸上按手印,然后在地方长官面前在他们不懂的高棉文文件按手印

Les bords et le fond des fûts sont les endroits auxquels il faudrait accorder une attention particulière car ce sont les surfaces sur lesquelles les mains viennent se poser naturellement lorsqu'il faut déplacer ou soulever ces récipients.

应特别注意集装箱的边缘和底部,因为这些地方正是罪犯在挪动或搬运集装箱时会自然留下手印的地方。

De fait, on retrouve l'empreinte de la seule et unique superpuissance dans la plupart des situations de conflit qui font rage dans de nombreuses régions du monde, avec les ramifications économiques, financières et humanitaires délétères qu'elles entraînent invariablement.

实际上,在全球许多地方爆发的多数冲突局势中都可看到唯一超级大国的手印,不可避免地在经济、金融和人道主义方面造成有害的影响。

Dans cette situation d'isolement, il a été interrogé par des militaires et contraint d'apposer sa signature et ses empreintes digitales sur des papiers en blanc et sur des documents qu'il n'avait pas été autorisé à lire à l'avance.

他被隔离,受军事人员盘问,被迫在事先不让他过目的书面材料上签字并在一张白纸上按手印

J'ai examiné, avec les dirigeants politiques, l'idée selon laquelle les cartes d'électeur, qui doivent contenir une photo et des empreintes digitales, pourraient servir, pour ces élections, de document juridique de base pour faciliter l'obtention de papiers d'identité supplémentaires et de la nouvelle carte d'identité.

我一直同政治领导人探讨在这些选举中使用选民卡的想法,卡上必须有照片和手印,可以作为基本法律文件,以促进获得身份证件和新身份卡的进程。

En outre, nous avons l'intention d'accroître nos capacités pour suivre presque en temps réel les activités relatives au matériel à double usage, et mettre en oeuvre plusieurs composantes supplémentaires de contrôle environnemental à grande échelle afin d'identifier des traces laissées par des matières et activités nucléaires.

此外,我们打算扩大对双重用途设备和相关活动进行接近实时监测的能力,并贯彻广泛的环境监测活动的几个额外的组成部分,以便识别核材料以及核活动留下的手印

Aux fins du présent document, le terme «données» désigne ici les éléments factuels objectifs, spécifiques et précis qui peuvent servir à identifier une personne en vie (nom, date de naissance, adresse, numéro de téléphone, numéro de télécopieur, adresse électronique, immatriculation du véhicule, empreintes digitales, profil ADN).

为本文件之目的,“数据”是指确凿、单一和准确的事实,可以用来确定一个活着的人的身份(、出生日期、地址、电话号码、传真号码、电子邮件地址、汽车登记数据、手印、DNA情况)。

L'Agence fédérale chargée des enquêtes a lancé divers projets novateurs qui se sont déjà avérés fructueux, tels que le système automatisé d'identification des empreintes digitales, le groupe chargé de la lutte contre la cybercriminalité, le groupe chargé de la lutte contre le blanchiment de capitaux ou le groupe chargé des enquêtes spéciales.

联邦调查署提出了各革新计划,其成效已经得到证实,比如数字手印自动识别系统、负责打击网络犯罪的小组、负责打击洗钱的小组和负责专门调查小组等。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 手印 的法语例句

用户正在搜索


苯的, 苯的旧名, 苯靛酚, 苯啶酸, 苯二酚, 苯二甲酸, 苯二甲酸酐, 苯酚, 苯酚二磺酸, 苯酚磺酸,

相似单词


手艺人, 手艺人(总称), 手艺人的作坊, 手淫, 手淫的, 手印, 手用吹风器(风箱), 手用铰刀, 手用丝锥, 手有点出汗,

1. empreinte digitale
2. marque de pouce(de la main) www .fr dic. co m 版 权 所 有

M. Ekonomopoulos a déclaré que rien n'avait disparu et aucune empreinte digitale n'a été retrouvée dans l'appartement, sinon celles de M. Ekonomopoulos.

Ekonomopoulos先生说有少东西,公寓内除Ekonomopoulos 先生的现其他

Avant d'être libérés, tous ont dû se soumettre au fichage de leurs empreintes digitales et signer les dépositions qu'ils avaient faites.

据称,他们被释放以前都被按了,并且被要求口供上签名。

Ce refus devra, sans exception, être confirmée par écrit, portant le nom et la signature ou, à défaut l'empreinte digitale de l'intéressé.

这种拒绝毫不例外地应该写成有姓名、有签名或做不到时按的书面文件。

Avant de pouvoir bénéficier du statut de réfugié, toute personne demandant l'asile au Royaume-Uni est interrogée et ses empreintes digitales sont prises.

· 联合王国境内的所有庇护申请人获得任何庇护身份之前均经过面谈并打

Mais ils n'ont obtenu que quelques kilogrammes de sel et ont été menacés d'expulsion s'ils refusaient d'appliquer l'empreinte de leur pouce sur les documents.

相反,他们得到的只是几公斤食盐,并且被威胁如果他们拒绝文书上按将被驱逐。

Des mesures sont également envisagées pour prendre les empreintes digitales des demandeurs de statut de réfugié en vue de confirmer leur identité, et donc d'accroître la sécurité.

已采取措施通过为境内难民地位申请者打的方法确定其身份,而加强安全。

Elle a évoqué l'utilisation d'empreintes génétiques et d'autres moyens scientifiques pour identifier l'auteur d'un viol et noté que les analyses d'ADN exigeaient que les indices soient recueillis assez rapidement après le crime.

她提到利用基因和其他科学方法来查明犯案人,并进一步指出,DNA证据分析要求生犯罪之后相当快的时间内取得证据。

Ce même jour une campagne a été lancée au cours de laquelle des empreintes de mains, qui symbolisent l'engagement de mettre un terme à la violence à l'égard des femmes, ont été affichées.

同一天还起了一次激进运动,展示了象着要求保证停止对妇女的暴力的

Le nombre de ces empreintes, 27 000, correspond au nombre de femmes âgées de 15 à 49 ans qui ont été victimes d'une forme de violence ou d'une autre au cours de leur vie.

展示的27 000个代表了年龄15到49岁之间一生当中遭受过某种形式的暴力的妇女人数。

Après coup, ils se sont rendu compte que 900 d'entre eux avaient en fait apposé leur empreinte sur des demandes de titres fonciers ou sur des compromis de vente concernant leurs propres terres.

只到后来他们才了解到,他们中有900人已土地所有权申请书和土地销售协议上按了

Au cours de la cérémonie, les villageois ont été invités à boire «l'eau du serment», à jurer fidélité au PPC et à apposer l'empreinte de leur pouce sur les documents d'adhésion au parti.

集党员的仪式中,要求村民们饮“誓水”,誓忠实人民党,并且人民党党证上按

Ces villageois, dont la plupart sont incapables de lire ou d'écrire le khmer, ont été contraints d'apposer l'empreinte de leur pouce sur les documents en question en échange de la promesse que leur village serait aménagé.

居民中的大多数成员不能读写高棉文,他们被迫文书上按,错以为其村庄将得到开

On leur a demandé d'apposer l'empreinte de leur pouce tout d'abord sur du papier vierge après qu'on les eût fait boire, puis en présence de responsables locaux, sur des documents rédigés en khmer, langue qu'ils ne comprennent pas.

他们后来被要求按拇指:首先,他们喝酒之后白纸上按,然后地方长官面前他们不懂的高棉文文件按

Les bords et le fond des fûts sont les endroits auxquels il faudrait accorder une attention particulière car ce sont les surfaces sur lesquelles les mains viennent se poser naturellement lorsqu'il faut déplacer ou soulever ces récipients.

应特别注意集装箱的边缘和底部,因为这些地方正是罪犯挪动或搬运集装箱时会自然留下的地方。

De fait, on retrouve l'empreinte de la seule et unique superpuissance dans la plupart des situations de conflit qui font rage dans de nombreuses régions du monde, avec les ramifications économiques, financières et humanitaires délétères qu'elles entraînent invariablement.

实际上,全球许多地方爆的多数冲突局势中都可看到唯一超级大国的,不可避免地经济、金融和人道主义方面造成有害的影响。

Dans cette situation d'isolement, il a été interrogé par des militaires et contraint d'apposer sa signature et ses empreintes digitales sur des papiers en blanc et sur des documents qu'il n'avait pas été autorisé à lire à l'avance.

他被隔离,受军事人员盘问,被迫事先不让他过目的书面材料上签字并一张白纸上按

J'ai examiné, avec les dirigeants politiques, l'idée selon laquelle les cartes d'électeur, qui doivent contenir une photo et des empreintes digitales, pourraient servir, pour ces élections, de document juridique de base pour faciliter l'obtention de papiers d'identité supplémentaires et de la nouvelle carte d'identité.

我一直同政治领导人探讨这些选举中使用选民卡的想法,卡上必须有照片和,可以作为基本法律文件,以促进获得身份证件和新身份卡的进程。

En outre, nous avons l'intention d'accroître nos capacités pour suivre presque en temps réel les activités relatives au matériel à double usage, et mettre en oeuvre plusieurs composantes supplémentaires de contrôle environnemental à grande échelle afin d'identifier des traces laissées par des matières et activités nucléaires.

此外,我们打算扩大对双重用途设备和相关活动进行接近实时监测的能力,并贯彻广泛的环境监测活动的几个额外的组成部分,以便识别核材料以及核活动留下的

Aux fins du présent document, le terme «données» désigne ici les éléments factuels objectifs, spécifiques et précis qui peuvent servir à identifier une personne en vie (nom, date de naissance, adresse, numéro de téléphone, numéro de télécopieur, adresse électronique, immatriculation du véhicule, empreintes digitales, profil ADN).

为本文件之目的,“数据”是指确凿、单一和准确的事实,可以用来确定一个活着的人的身份(姓名、出生日期、地址、电话号码、传真号码、电子邮件地址、汽车登记数据、、DNA情况)。

L'Agence fédérale chargée des enquêtes a lancé divers projets novateurs qui se sont déjà avérés fructueux, tels que le système automatisé d'identification des empreintes digitales, le groupe chargé de la lutte contre la cybercriminalité, le groupe chargé de la lutte contre le blanchiment de capitaux ou le groupe chargé des enquêtes spéciales.

联邦调查署提出了各种革新计划,其成效已经得到证实,比如数字自动识别系统、负责打击网络犯罪的小组、负责打击洗钱的小组和负责专门调查小组等。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 手印 的法语例句

用户正在搜索


苯磺酰, 苯磺酰胺, 苯磺酰基, 苯磺酰氯, 苯基, 苯基苯胺, 苯基丙酸, 苯基丙烯酰, 苯基二氢喹唑啉, 苯基甘油,

相似单词


手艺人, 手艺人(总称), 手艺人的作坊, 手淫, 手淫的, 手印, 手用吹风器(风箱), 手用铰刀, 手用丝锥, 手有点出汗,

1. empreinte digitale
2. marque de pouce(de la main) www .fr dic. co m 版 权 所 有

M. Ekonomopoulos a déclaré que rien n'avait disparu et aucune empreinte digitale n'a été retrouvée dans l'appartement, sinon celles de M. Ekonomopoulos.

Ekonomopoulos先生说没有少东西,公寓内除Ekonomopoulos 先生的手印外没有发现其他手印

Avant d'être libérés, tous ont dû se soumettre au fichage de leurs empreintes digitales et signer les dépositions qu'ils avaient faites.

据称,他们被前都被按了手印,并且被要求在口供上签名。

Ce refus devra, sans exception, être confirmée par écrit, portant le nom et la signature ou, à défaut l'empreinte digitale de l'intéressé.

这种拒绝毫不例外地应该写成有姓名、有签名或在做不到时按手印面文件。

Avant de pouvoir bénéficier du statut de réfugié, toute personne demandant l'asile au Royaume-Uni est interrogée et ses empreintes digitales sont prises.

· 联合王国境内的所有庇护申人在获得任何庇护身份之前均经过面谈并打手印

Mais ils n'ont obtenu que quelques kilogrammes de sel et ont été menacés d'expulsion s'ils refusaient d'appliquer l'empreinte de leur pouce sur les documents.

相反,他们得到的只是几公斤食盐,并且被威胁如果他们拒绝在文上按手印将被驱逐。

Des mesures sont également envisagées pour prendre les empreintes digitales des demandeurs de statut de réfugié en vue de confirmer leur identité, et donc d'accroître la sécurité.

已采取措施通过为境内难民地位申者打手印的方法确定其身份,而加强安全。

Elle a évoqué l'utilisation d'empreintes génétiques et d'autres moyens scientifiques pour identifier l'auteur d'un viol et noté que les analyses d'ADN exigeaient que les indices soient recueillis assez rapidement après le crime.

她提到利用基因手印其他科学方法来查明犯案人,并进一步指出,DNA证据分析要求在发生犯罪之后相当快的时间内取得证据。

Ce même jour une campagne a été lancée au cours de laquelle des empreintes de mains, qui symbolisent l'engagement de mettre un terme à la violence à l'égard des femmes, ont été affichées.

同一天还发起了一次激进运动,展示了象征着要求保证停止对妇女的暴力的手印

Le nombre de ces empreintes, 27 000, correspond au nombre de femmes âgées de 15 à 49 ans qui ont été victimes d'une forme de violence ou d'une autre au cours de leur vie.

展示的27 000个手印代表了年龄15到49岁之间在一生当中遭受过某种形式的暴力的妇女人数。

Après coup, ils se sont rendu compte que 900 d'entre eux avaient en fait apposé leur empreinte sur des demandes de titres fonciers ou sur des compromis de vente concernant leurs propres terres.

只到后来他们才了解到,他们中有900人已在土地所有权申土地销售协议上按了手印

Au cours de la cérémonie, les villageois ont été invités à boire «l'eau du serment», à jurer fidélité au PPC et à apposer l'empreinte de leur pouce sur les documents d'adhésion au parti.

在征集党员的仪式中,要求村民们饮“誓水”,发誓忠实人民党,并且在人民党党证上按手印

Ces villageois, dont la plupart sont incapables de lire ou d'écrire le khmer, ont été contraints d'apposer l'empreinte de leur pouce sur les documents en question en échange de la promesse que leur village serait aménagé.

居民中的大多数成员不能读写高棉文,他们被迫在文上按手印,错为其村庄将得到开发。

On leur a demandé d'apposer l'empreinte de leur pouce tout d'abord sur du papier vierge après qu'on les eût fait boire, puis en présence de responsables locaux, sur des documents rédigés en khmer, langue qu'ils ne comprennent pas.

他们后来被要求按拇指手印:首先,在他们喝酒之后在白纸上按手印,然后在地方长官面前在他们不懂的高棉文文件按手印

Les bords et le fond des fûts sont les endroits auxquels il faudrait accorder une attention particulière car ce sont les surfaces sur lesquelles les mains viennent se poser naturellement lorsqu'il faut déplacer ou soulever ces récipients.

应特别注意集装箱的边缘底部,因为这些地方正是罪犯在挪动或搬运集装箱时会自然留下手印的地方。

De fait, on retrouve l'empreinte de la seule et unique superpuissance dans la plupart des situations de conflit qui font rage dans de nombreuses régions du monde, avec les ramifications économiques, financières et humanitaires délétères qu'elles entraînent invariablement.

实际上,在全球许多地方爆发的多数冲突局势中都可看到唯一超级大国的手印,不可避免地在经济、金融人道主义方面造成有害的影响。

Dans cette situation d'isolement, il a été interrogé par des militaires et contraint d'apposer sa signature et ses empreintes digitales sur des papiers en blanc et sur des documents qu'il n'avait pas été autorisé à lire à l'avance.

他被隔离,受军事人员盘问,被迫在事先不让他过目的面材料上签字并在一张白纸上按手印

J'ai examiné, avec les dirigeants politiques, l'idée selon laquelle les cartes d'électeur, qui doivent contenir une photo et des empreintes digitales, pourraient servir, pour ces élections, de document juridique de base pour faciliter l'obtention de papiers d'identité supplémentaires et de la nouvelle carte d'identité.

我一直同政治领导人探讨在这些选举中使用选民卡的想法,卡上必须有照片手印,可作为基本法律文件,促进获得身份证件新身份卡的进程。

En outre, nous avons l'intention d'accroître nos capacités pour suivre presque en temps réel les activités relatives au matériel à double usage, et mettre en oeuvre plusieurs composantes supplémentaires de contrôle environnemental à grande échelle afin d'identifier des traces laissées par des matières et activités nucléaires.

此外,我们打算扩大对双重用途设备相关活动进行接近实时监测的能力,并贯彻广泛的环境监测活动的几个额外的组成部分,便识别核材料及核活动留下的手印

Aux fins du présent document, le terme «données» désigne ici les éléments factuels objectifs, spécifiques et précis qui peuvent servir à identifier une personne en vie (nom, date de naissance, adresse, numéro de téléphone, numéro de télécopieur, adresse électronique, immatriculation du véhicule, empreintes digitales, profil ADN).

为本文件之目的,“数据”是指确凿、单一准确的事实,可用来确定一个活着的人的身份(姓名、出生日期、地址、电话号码、传真号码、电子邮件地址、汽车登记数据、手印、DNA情况)。

L'Agence fédérale chargée des enquêtes a lancé divers projets novateurs qui se sont déjà avérés fructueux, tels que le système automatisé d'identification des empreintes digitales, le groupe chargé de la lutte contre la cybercriminalité, le groupe chargé de la lutte contre le blanchiment de capitaux ou le groupe chargé des enquêtes spéciales.

联邦调查署提出了各种革新计划,其成效已经得到证实,比如数字手印自动识别系统、负责打击网络犯罪的小组、负责打击洗钱的小组负责专门调查小组等。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 手印 的法语例句

用户正在搜索


苯甲酸钠, 苯甲酰叠氮, 苯甲氧基乙醚, 苯肼, 苯均三酸, 苯胩, 苯苦杏碱, 苯醌, 苯膦, 苯膦基,

相似单词


手艺人, 手艺人(总称), 手艺人的作坊, 手淫, 手淫的, 手印, 手用吹风器(风箱), 手用铰刀, 手用丝锥, 手有点出汗,