M. Ekonomopoulos a déclaré que rien n'avait disparu et aucune empreinte digitale n'a été retrouvée dans l'appartement, sinon celles de M. Ekonomopoulos.
Ekonomopoulos先生说没有少东西,公寓内除Ekonomopoulos 先生的手印外没有发现手印。
M. Ekonomopoulos a déclaré que rien n'avait disparu et aucune empreinte digitale n'a été retrouvée dans l'appartement, sinon celles de M. Ekonomopoulos.
Ekonomopoulos先生说没有少东西,公寓内除Ekonomopoulos 先生的手印外没有发现手印。
Avant d'être libérés, tous ont dû se soumettre au fichage de leurs empreintes digitales et signer les dépositions qu'ils avaient faites.
据称,们被释放以前都被按了手印,并且被要求在口供上签名。
Ce refus devra, sans exception, être confirmée par écrit, portant le nom et la signature ou, à défaut l'empreinte digitale de l'intéressé.
这种拒绝毫不例外应该写成有姓名、有签名或在做不到时按手印的书面文件。
Avant de pouvoir bénéficier du statut de réfugié, toute personne demandant l'asile au Royaume-Uni est interrogée et ses empreintes digitales sont prises.
· 联合王国境内的所有庇护申请人在获得任何庇护身份之前均经过面谈并打手印。
Mais ils n'ont obtenu que quelques kilogrammes de sel et ont été menacés d'expulsion s'ils refusaient d'appliquer l'empreinte de leur pouce sur les documents.
相反,们得到的只是几公斤食盐,并且被威胁如果
们拒绝在文书上按手印将被驱逐。
Des mesures sont également envisagées pour prendre les empreintes digitales des demandeurs de statut de réfugié en vue de confirmer leur identité, et donc d'accroître la sécurité.
已采取措施通过为境内位申请者打手印的方法确定
身份,
而加强安全。
Elle a évoqué l'utilisation d'empreintes génétiques et d'autres moyens scientifiques pour identifier l'auteur d'un viol et noté que les analyses d'ADN exigeaient que les indices soient recueillis assez rapidement après le crime.
她提到利用基因手印和学方法来查明犯案人,并进一步指出,DNA证据分析要求在发生犯罪之后相当快的时间内取得证据。
Ce même jour une campagne a été lancée au cours de laquelle des empreintes de mains, qui symbolisent l'engagement de mettre un terme à la violence à l'égard des femmes, ont été affichées.
同一天还发起了一次激进运动,展示了象征着要求保证停止对妇女的暴力的手印。
Le nombre de ces empreintes, 27 000, correspond au nombre de femmes âgées de 15 à 49 ans qui ont été victimes d'une forme de violence ou d'une autre au cours de leur vie.
展示的27 000个手印代表了年龄15到49岁之间在一生当中遭受过某种形式的暴力的妇女人数。
Après coup, ils se sont rendu compte que 900 d'entre eux avaient en fait apposé leur empreinte sur des demandes de titres fonciers ou sur des compromis de vente concernant leurs propres terres.
只到后来们才了解到,
们中有900人已在土
所有权申请书和土
销售协议上按了手印。
Au cours de la cérémonie, les villageois ont été invités à boire «l'eau du serment», à jurer fidélité au PPC et à apposer l'empreinte de leur pouce sur les documents d'adhésion au parti.
在征集党员的仪式中,要求村们饮“誓水”,发誓忠实人
党,并且在人
党党证上按手印。
Ces villageois, dont la plupart sont incapables de lire ou d'écrire le khmer, ont été contraints d'apposer l'empreinte de leur pouce sur les documents en question en échange de la promesse que leur village serait aménagé.
居中的大多数成员不能读写高棉文,
们被迫在文书上按手印,错以为
村庄将得到开发。
On leur a demandé d'apposer l'empreinte de leur pouce tout d'abord sur du papier vierge après qu'on les eût fait boire, puis en présence de responsables locaux, sur des documents rédigés en khmer, langue qu'ils ne comprennent pas.
们后来被要求按拇指手印:首先,在
们喝酒之后在白纸上按手印,然后在
方长官面前在
们不懂的高棉文文件按手印。
Les bords et le fond des fûts sont les endroits auxquels il faudrait accorder une attention particulière car ce sont les surfaces sur lesquelles les mains viennent se poser naturellement lorsqu'il faut déplacer ou soulever ces récipients.
应特别注意集装箱的边缘和底部,因为这些方正是罪犯在挪动或搬运集装箱时会自然留下手印的
方。
De fait, on retrouve l'empreinte de la seule et unique superpuissance dans la plupart des situations de conflit qui font rage dans de nombreuses régions du monde, avec les ramifications économiques, financières et humanitaires délétères qu'elles entraînent invariablement.
实际上,在全球许多方爆发的多数冲突局势中都可看到唯一超级大国的手印,不可避免
在经济、金融和人道主义方面造成有害的影响。
Dans cette situation d'isolement, il a été interrogé par des militaires et contraint d'apposer sa signature et ses empreintes digitales sur des papiers en blanc et sur des documents qu'il n'avait pas été autorisé à lire à l'avance.
被隔离,受军事人员盘问,被迫在事先不让
过目的书面材料上签字并在一张白纸上按手印。
J'ai examiné, avec les dirigeants politiques, l'idée selon laquelle les cartes d'électeur, qui doivent contenir une photo et des empreintes digitales, pourraient servir, pour ces élections, de document juridique de base pour faciliter l'obtention de papiers d'identité supplémentaires et de la nouvelle carte d'identité.
我一直同政治领导人探讨在这些选举中使用选卡的想法,卡上必须有照片和手印,可以作为基本法律文件,以促进获得身份证件和新身份卡的进程。
En outre, nous avons l'intention d'accroître nos capacités pour suivre presque en temps réel les activités relatives au matériel à double usage, et mettre en oeuvre plusieurs composantes supplémentaires de contrôle environnemental à grande échelle afin d'identifier des traces laissées par des matières et activités nucléaires.
此外,我们打算扩大对双重用途设备和相关活动进行接近实时监测的能力,并贯彻广泛的环境监测活动的几个额外的组成部分,以便识别核材料以及核活动留下的手印。
Aux fins du présent document, le terme «données» désigne ici les éléments factuels objectifs, spécifiques et précis qui peuvent servir à identifier une personne en vie (nom, date de naissance, adresse, numéro de téléphone, numéro de télécopieur, adresse électronique, immatriculation du véhicule, empreintes digitales, profil ADN).
为本文件之目的,“数据”是指确凿、单一和准确的事实,可以用来确定一个活着的人的身份(姓名、出生日期、址、电话号码、传真号码、电子邮件
址、汽车登记数据、手印、DNA情况)。
L'Agence fédérale chargée des enquêtes a lancé divers projets novateurs qui se sont déjà avérés fructueux, tels que le système automatisé d'identification des empreintes digitales, le groupe chargé de la lutte contre la cybercriminalité, le groupe chargé de la lutte contre le blanchiment de capitaux ou le groupe chargé des enquêtes spéciales.
联邦调查署提出了各种革新计划,成效已经得到证实,比如数字手印自动识别系统、负责打击网络犯罪的小组、负责打击洗钱的小组和负责专门调查小组等。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
M. Ekonomopoulos a déclaré que rien n'avait disparu et aucune empreinte digitale n'a été retrouvée dans l'appartement, sinon celles de M. Ekonomopoulos.
Ekonomopoulos先生说没有少东西,公寓内除Ekonomopoulos 先生的手印外没有发现其他手印。
Avant d'être libérés, tous ont dû se soumettre au fichage de leurs empreintes digitales et signer les dépositions qu'ils avaient faites.
据称,他们被释放以前都被按手印,并且被要求在口供上签名。
Ce refus devra, sans exception, être confirmée par écrit, portant le nom et la signature ou, à défaut l'empreinte digitale de l'intéressé.
这种拒绝毫不例外地应该写成有姓名、有签名或在做不到时按手印的件。
Avant de pouvoir bénéficier du statut de réfugié, toute personne demandant l'asile au Royaume-Uni est interrogée et ses empreintes digitales sont prises.
· 联合王国境内的所有庇护申请人在获得任何庇护身份之前均经过谈并打手印。
Mais ils n'ont obtenu que quelques kilogrammes de sel et ont été menacés d'expulsion s'ils refusaient d'appliquer l'empreinte de leur pouce sur les documents.
相反,他们得到的只是几公斤食盐,并且被威胁如果他们拒绝在上按手印将被驱逐。
Des mesures sont également envisagées pour prendre les empreintes digitales des demandeurs de statut de réfugié en vue de confirmer leur identité, et donc d'accroître la sécurité.
已采取措施通过为境内难民地位申请者打手印的方法确定其身份,而加强安全。
Elle a évoqué l'utilisation d'empreintes génétiques et d'autres moyens scientifiques pour identifier l'auteur d'un viol et noté que les analyses d'ADN exigeaient que les indices soient recueillis assez rapidement après le crime.
她提到利用基因手印和其他科学方法来查明犯案人,并进一步指出,DNA证据分析要求在发生犯罪之后相当快的时间内取得证据。
Ce même jour une campagne a été lancée au cours de laquelle des empreintes de mains, qui symbolisent l'engagement de mettre un terme à la violence à l'égard des femmes, ont été affichées.
同一天还发起一次激进运动,展示
象征着要求保证停止对妇女的暴力的手印。
Le nombre de ces empreintes, 27 000, correspond au nombre de femmes âgées de 15 à 49 ans qui ont été victimes d'une forme de violence ou d'une autre au cours de leur vie.
展示的27 000个手印代表15到49岁之间在一生当中遭受过某种形式的暴力的妇女人数。
Après coup, ils se sont rendu compte que 900 d'entre eux avaient en fait apposé leur empreinte sur des demandes de titres fonciers ou sur des compromis de vente concernant leurs propres terres.
只到后来他们才解到,他们中有900人已在土地所有权申请
和土地销售协议上按
手印。
Au cours de la cérémonie, les villageois ont été invités à boire «l'eau du serment», à jurer fidélité au PPC et à apposer l'empreinte de leur pouce sur les documents d'adhésion au parti.
在征集党员的仪式中,要求村民们饮“誓水”,发誓忠实人民党,并且在人民党党证上按手印。
Ces villageois, dont la plupart sont incapables de lire ou d'écrire le khmer, ont été contraints d'apposer l'empreinte de leur pouce sur les documents en question en échange de la promesse que leur village serait aménagé.
居民中的大多数成员不能读写高棉,他们被迫在
上按手印,错以为其村庄将得到开发。
On leur a demandé d'apposer l'empreinte de leur pouce tout d'abord sur du papier vierge après qu'on les eût fait boire, puis en présence de responsables locaux, sur des documents rédigés en khmer, langue qu'ils ne comprennent pas.
他们后来被要求按拇指手印:首先,在他们喝酒之后在白纸上按手印,然后在地方长官前在他们不懂的高棉
件按手印。
Les bords et le fond des fûts sont les endroits auxquels il faudrait accorder une attention particulière car ce sont les surfaces sur lesquelles les mains viennent se poser naturellement lorsqu'il faut déplacer ou soulever ces récipients.
应特别注意集装箱的边缘和底部,因为这些地方正是罪犯在挪动或搬运集装箱时会自然留下手印的地方。
De fait, on retrouve l'empreinte de la seule et unique superpuissance dans la plupart des situations de conflit qui font rage dans de nombreuses régions du monde, avec les ramifications économiques, financières et humanitaires délétères qu'elles entraînent invariablement.
实际上,在全球许多地方爆发的多数冲突局势中都可看到唯一超级大国的手印,不可避免地在经济、金融和人道主义方造成有害的影响。
Dans cette situation d'isolement, il a été interrogé par des militaires et contraint d'apposer sa signature et ses empreintes digitales sur des papiers en blanc et sur des documents qu'il n'avait pas été autorisé à lire à l'avance.
他被隔离,受军事人员盘问,被迫在事先不让他过目的材料上签字并在一张白纸上按手印。
J'ai examiné, avec les dirigeants politiques, l'idée selon laquelle les cartes d'électeur, qui doivent contenir une photo et des empreintes digitales, pourraient servir, pour ces élections, de document juridique de base pour faciliter l'obtention de papiers d'identité supplémentaires et de la nouvelle carte d'identité.
我一直同政治领导人探讨在这些选举中使用选民卡的想法,卡上必须有照片和手印,可以作为基本法律件,以促进获得身份证件和新身份卡的进程。
En outre, nous avons l'intention d'accroître nos capacités pour suivre presque en temps réel les activités relatives au matériel à double usage, et mettre en oeuvre plusieurs composantes supplémentaires de contrôle environnemental à grande échelle afin d'identifier des traces laissées par des matières et activités nucléaires.
此外,我们打算扩大对双重用途设备和相关活动进行接近实时监测的能力,并贯彻广泛的环境监测活动的几个额外的组成部分,以便识别核材料以及核活动留下的手印。
Aux fins du présent document, le terme «données» désigne ici les éléments factuels objectifs, spécifiques et précis qui peuvent servir à identifier une personne en vie (nom, date de naissance, adresse, numéro de téléphone, numéro de télécopieur, adresse électronique, immatriculation du véhicule, empreintes digitales, profil ADN).
为本件之目的,“数据”是指确凿、单一和准确的事实,可以用来确定一个活着的人的身份(姓名、出生日期、地址、电话号码、传真号码、电子邮件地址、汽车登记数据、手印、DNA情况)。
L'Agence fédérale chargée des enquêtes a lancé divers projets novateurs qui se sont déjà avérés fructueux, tels que le système automatisé d'identification des empreintes digitales, le groupe chargé de la lutte contre la cybercriminalité, le groupe chargé de la lutte contre le blanchiment de capitaux ou le groupe chargé des enquêtes spéciales.
联邦调查署提出各种革新计划,其成效已经得到证实,比如数字手印自动识别系统、负责打击网络犯罪的小组、负责打击洗钱的小组和负责专门调查小组等。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
M. Ekonomopoulos a déclaré que rien n'avait disparu et aucune empreinte digitale n'a été retrouvée dans l'appartement, sinon celles de M. Ekonomopoulos.
Ekonomopoulos先生说没有少东西,公寓除Ekonomopoulos 先生的手印外没有发现其
手印。
Avant d'être libérés, tous ont dû se soumettre au fichage de leurs empreintes digitales et signer les dépositions qu'ils avaient faites.
据称,们被释放以前都被按了手印,并且被要求在口供上签名。
Ce refus devra, sans exception, être confirmée par écrit, portant le nom et la signature ou, à défaut l'empreinte digitale de l'intéressé.
这种拒绝毫不例外地应该写成有姓名、有签名或在做不到时按手印的书面文件。
Avant de pouvoir bénéficier du statut de réfugié, toute personne demandant l'asile au Royaume-Uni est interrogée et ses empreintes digitales sont prises.
· 联合王国境的所有庇护申请人在获得任何庇护身份之前均经过面谈并打手印。
Mais ils n'ont obtenu que quelques kilogrammes de sel et ont été menacés d'expulsion s'ils refusaient d'appliquer l'empreinte de leur pouce sur les documents.
相反,们得到的只是几公斤食盐,并且被威胁如果
们拒绝在文书上按手印将被驱逐。
Des mesures sont également envisagées pour prendre les empreintes digitales des demandeurs de statut de réfugié en vue de confirmer leur identité, et donc d'accroître la sécurité.
已采取措施通过为境地位申请者打手印的方法确定其身份,
而加强安全。
Elle a évoqué l'utilisation d'empreintes génétiques et d'autres moyens scientifiques pour identifier l'auteur d'un viol et noté que les analyses d'ADN exigeaient que les indices soient recueillis assez rapidement après le crime.
她提到利用基因手印和其方法来查明犯案人,并进一步指出,DNA证据分析要求在发生犯罪之后相当快的时间
取得证据。
Ce même jour une campagne a été lancée au cours de laquelle des empreintes de mains, qui symbolisent l'engagement de mettre un terme à la violence à l'égard des femmes, ont été affichées.
同一天还发起了一次激进运动,展示了象征着要求保证停止对妇女的暴力的手印。
Le nombre de ces empreintes, 27 000, correspond au nombre de femmes âgées de 15 à 49 ans qui ont été victimes d'une forme de violence ou d'une autre au cours de leur vie.
展示的27 000个手印代表了年龄15到49岁之间在一生当中遭受过某种形式的暴力的妇女人数。
Après coup, ils se sont rendu compte que 900 d'entre eux avaient en fait apposé leur empreinte sur des demandes de titres fonciers ou sur des compromis de vente concernant leurs propres terres.
只到后来们才了解到,
们中有900人已在土地所有权申请书和土地销售协议上按了手印。
Au cours de la cérémonie, les villageois ont été invités à boire «l'eau du serment», à jurer fidélité au PPC et à apposer l'empreinte de leur pouce sur les documents d'adhésion au parti.
在征集党员的仪式中,要求村们饮“誓水”,发誓忠实人
党,并且在人
党党证上按手印。
Ces villageois, dont la plupart sont incapables de lire ou d'écrire le khmer, ont été contraints d'apposer l'empreinte de leur pouce sur les documents en question en échange de la promesse que leur village serait aménagé.
居中的大多数成员不能读写高棉文,
们被迫在文书上按手印,错以为其村庄将得到开发。
On leur a demandé d'apposer l'empreinte de leur pouce tout d'abord sur du papier vierge après qu'on les eût fait boire, puis en présence de responsables locaux, sur des documents rédigés en khmer, langue qu'ils ne comprennent pas.
们后来被要求按拇指手印:首先,在
们喝酒之后在白纸上按手印,然后在地方长官面前在
们不懂的高棉文文件按手印。
Les bords et le fond des fûts sont les endroits auxquels il faudrait accorder une attention particulière car ce sont les surfaces sur lesquelles les mains viennent se poser naturellement lorsqu'il faut déplacer ou soulever ces récipients.
应特别注意集装箱的边缘和底部,因为这些地方正是罪犯在挪动或搬运集装箱时会自然留下手印的地方。
De fait, on retrouve l'empreinte de la seule et unique superpuissance dans la plupart des situations de conflit qui font rage dans de nombreuses régions du monde, avec les ramifications économiques, financières et humanitaires délétères qu'elles entraînent invariablement.
实际上,在全球许多地方爆发的多数冲突局势中都可看到唯一超级大国的手印,不可避免地在经济、金融和人道主义方面造成有害的影响。
Dans cette situation d'isolement, il a été interrogé par des militaires et contraint d'apposer sa signature et ses empreintes digitales sur des papiers en blanc et sur des documents qu'il n'avait pas été autorisé à lire à l'avance.
被隔离,受军事人员盘问,被迫在事先不让
过目的书面材料上签字并在一张白纸上按手印。
J'ai examiné, avec les dirigeants politiques, l'idée selon laquelle les cartes d'électeur, qui doivent contenir une photo et des empreintes digitales, pourraient servir, pour ces élections, de document juridique de base pour faciliter l'obtention de papiers d'identité supplémentaires et de la nouvelle carte d'identité.
我一直同政治领导人探讨在这些选举中使用选卡的想法,卡上必须有照片和手印,可以作为基本法律文件,以促进获得身份证件和新身份卡的进程。
En outre, nous avons l'intention d'accroître nos capacités pour suivre presque en temps réel les activités relatives au matériel à double usage, et mettre en oeuvre plusieurs composantes supplémentaires de contrôle environnemental à grande échelle afin d'identifier des traces laissées par des matières et activités nucléaires.
此外,我们打算扩大对双重用途设备和相关活动进行接近实时监测的能力,并贯彻广泛的环境监测活动的几个额外的组成部分,以便识别核材料以及核活动留下的手印。
Aux fins du présent document, le terme «données» désigne ici les éléments factuels objectifs, spécifiques et précis qui peuvent servir à identifier une personne en vie (nom, date de naissance, adresse, numéro de téléphone, numéro de télécopieur, adresse électronique, immatriculation du véhicule, empreintes digitales, profil ADN).
为本文件之目的,“数据”是指确凿、单一和准确的事实,可以用来确定一个活着的人的身份(姓名、出生日期、地址、电话号码、传真号码、电子邮件地址、汽车登记数据、手印、DNA情况)。
L'Agence fédérale chargée des enquêtes a lancé divers projets novateurs qui se sont déjà avérés fructueux, tels que le système automatisé d'identification des empreintes digitales, le groupe chargé de la lutte contre la cybercriminalité, le groupe chargé de la lutte contre le blanchiment de capitaux ou le groupe chargé des enquêtes spéciales.
联邦调查署提出了各种革新计划,其成效已经得到证实,比如数字手印自动识别系统、负责打击网络犯罪的小组、负责打击洗钱的小组和负责专门调查小组等。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
M. Ekonomopoulos a déclaré que rien n'avait disparu et aucune empreinte digitale n'a été retrouvée dans l'appartement, sinon celles de M. Ekonomopoulos.
Ekonomopoulos先生说没有少东西,公寓内除Ekonomopoulos 先生的手外没有发现其他手
。
Avant d'être libérés, tous ont dû se soumettre au fichage de leurs empreintes digitales et signer les dépositions qu'ils avaient faites.
据称,他们被释放以前都被按手
,并且被要求
口供上签名。
Ce refus devra, sans exception, être confirmée par écrit, portant le nom et la signature ou, à défaut l'empreinte digitale de l'intéressé.
这种拒绝毫不例外应该写成有姓名、有签名或
做不到时按手
的书面文件。
Avant de pouvoir bénéficier du statut de réfugié, toute personne demandant l'asile au Royaume-Uni est interrogée et ses empreintes digitales sont prises.
· 联合王国境内的所有庇护申请人获得任何庇护身份之前均经过面谈并打手
。
Mais ils n'ont obtenu que quelques kilogrammes de sel et ont été menacés d'expulsion s'ils refusaient d'appliquer l'empreinte de leur pouce sur les documents.
相反,他们得到的只是几公斤食盐,并且被威胁如果他们拒绝文书上按手
将被驱逐。
Des mesures sont également envisagées pour prendre les empreintes digitales des demandeurs de statut de réfugié en vue de confirmer leur identité, et donc d'accroître la sécurité.
已采取措施通过为境内难民位申请者打手
的方法确定其身份,
而加强安全。
Elle a évoqué l'utilisation d'empreintes génétiques et d'autres moyens scientifiques pour identifier l'auteur d'un viol et noté que les analyses d'ADN exigeaient que les indices soient recueillis assez rapidement après le crime.
她提到利用基因手和其他科学方法来查明犯案人,并进一步指出,DNA证据分析要求
发生犯罪之后相当快的时间内取得证据。
Ce même jour une campagne a été lancée au cours de laquelle des empreintes de mains, qui symbolisent l'engagement de mettre un terme à la violence à l'égard des femmes, ont été affichées.
同一天还发起一次激进运动,展示
象征着要求保证停止对妇女的暴力的手
。
Le nombre de ces empreintes, 27 000, correspond au nombre de femmes âgées de 15 à 49 ans qui ont été victimes d'une forme de violence ou d'une autre au cours de leur vie.
展示的27 000个手代表
年龄15到49岁之间
一生当中遭受过某种形式的暴力的妇女人数。
Après coup, ils se sont rendu compte que 900 d'entre eux avaient en fait apposé leur empreinte sur des demandes de titres fonciers ou sur des compromis de vente concernant leurs propres terres.
只到后来他们才解到,他们中有900人已
所有权申请书和
销售协议上按
手
。
Au cours de la cérémonie, les villageois ont été invités à boire «l'eau du serment», à jurer fidélité au PPC et à apposer l'empreinte de leur pouce sur les documents d'adhésion au parti.
征集党员的仪式中,要求村民们饮“誓水”,发誓忠实人民党,并且
人民党党证上按手
。
Ces villageois, dont la plupart sont incapables de lire ou d'écrire le khmer, ont été contraints d'apposer l'empreinte de leur pouce sur les documents en question en échange de la promesse que leur village serait aménagé.
居民中的大多数成员不能读写高棉文,他们被迫文书上按手
,错以为其村庄将得到开发。
On leur a demandé d'apposer l'empreinte de leur pouce tout d'abord sur du papier vierge après qu'on les eût fait boire, puis en présence de responsables locaux, sur des documents rédigés en khmer, langue qu'ils ne comprennent pas.
他们后来被要求按拇指手:首先,
他们喝酒之后
白纸上按手
,然后
方长官面前
他们不懂的高棉文文件按手
。
Les bords et le fond des fûts sont les endroits auxquels il faudrait accorder une attention particulière car ce sont les surfaces sur lesquelles les mains viennent se poser naturellement lorsqu'il faut déplacer ou soulever ces récipients.
应特别注意集装箱的边缘和底部,因为这些方正是罪犯
挪动或搬运集装箱时会自然留下手
的
方。
De fait, on retrouve l'empreinte de la seule et unique superpuissance dans la plupart des situations de conflit qui font rage dans de nombreuses régions du monde, avec les ramifications économiques, financières et humanitaires délétères qu'elles entraînent invariablement.
实际上,全球许多
方爆发的多数冲突局势中都可看到唯一超级大国的手
,不可避免
经济、金融和人道主义方面造成有害的影响。
Dans cette situation d'isolement, il a été interrogé par des militaires et contraint d'apposer sa signature et ses empreintes digitales sur des papiers en blanc et sur des documents qu'il n'avait pas été autorisé à lire à l'avance.
他被隔离,受军事人员盘问,被迫事先不让他过目的书面材料上签字并
一张白纸上按手
。
J'ai examiné, avec les dirigeants politiques, l'idée selon laquelle les cartes d'électeur, qui doivent contenir une photo et des empreintes digitales, pourraient servir, pour ces élections, de document juridique de base pour faciliter l'obtention de papiers d'identité supplémentaires et de la nouvelle carte d'identité.
我一直同政治领导人探讨这些选举中使用选民卡的想法,卡上必须有照片和手
,可以作为基本法律文件,以促进获得身份证件和新身份卡的进程。
En outre, nous avons l'intention d'accroître nos capacités pour suivre presque en temps réel les activités relatives au matériel à double usage, et mettre en oeuvre plusieurs composantes supplémentaires de contrôle environnemental à grande échelle afin d'identifier des traces laissées par des matières et activités nucléaires.
此外,我们打算扩大对双重用途设备和相关活动进行接近实时监测的能力,并贯彻广泛的环境监测活动的几个额外的组成部分,以便识别核材料以及核活动留下的手。
Aux fins du présent document, le terme «données» désigne ici les éléments factuels objectifs, spécifiques et précis qui peuvent servir à identifier une personne en vie (nom, date de naissance, adresse, numéro de téléphone, numéro de télécopieur, adresse électronique, immatriculation du véhicule, empreintes digitales, profil ADN).
为本文件之目的,“数据”是指确凿、单一和准确的事实,可以用来确定一个活着的人的身份(姓名、出生日期、址、电话号码、传真号码、电子邮件
址、汽车登记数据、手
、DNA情况)。
L'Agence fédérale chargée des enquêtes a lancé divers projets novateurs qui se sont déjà avérés fructueux, tels que le système automatisé d'identification des empreintes digitales, le groupe chargé de la lutte contre la cybercriminalité, le groupe chargé de la lutte contre le blanchiment de capitaux ou le groupe chargé des enquêtes spéciales.
联邦调查署提出各种革新计划,其成效已经得到证实,比如数字手
自动识别系统、负责打击网络犯罪的小组、负责打击洗钱的小组和负责专门调查小组等。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
M. Ekonomopoulos a déclaré que rien n'avait disparu et aucune empreinte digitale n'a été retrouvée dans l'appartement, sinon celles de M. Ekonomopoulos.
Ekonomopoulos先生说没有少东西,公寓内除Ekonomopoulos 先生的手印外没有发现其他手印。
Avant d'être libérés, tous ont dû se soumettre au fichage de leurs empreintes digitales et signer les dépositions qu'ils avaient faites.
据称,他们被释放以前都被按了手印,且被要求在口供上签名。
Ce refus devra, sans exception, être confirmée par écrit, portant le nom et la signature ou, à défaut l'empreinte digitale de l'intéressé.
这种拒绝毫不外地应该写成有姓名、有签名或在做不到时按手印的书面文件。
Avant de pouvoir bénéficier du statut de réfugié, toute personne demandant l'asile au Royaume-Uni est interrogée et ses empreintes digitales sont prises.
· 联合王国境内的所有庇护申请人在获得任何庇护身份之前均经过面谈打手印。
Mais ils n'ont obtenu que quelques kilogrammes de sel et ont été menacés d'expulsion s'ils refusaient d'appliquer l'empreinte de leur pouce sur les documents.
相反,他们得到的只是几公斤食盐,且被威胁如果他们拒绝在文书上按手印将被驱逐。
Des mesures sont également envisagées pour prendre les empreintes digitales des demandeurs de statut de réfugié en vue de confirmer leur identité, et donc d'accroître la sécurité.
已采取措施通过为境内难地位申请者打手印的方法确定其身份,
而加强安全。
Elle a évoqué l'utilisation d'empreintes génétiques et d'autres moyens scientifiques pour identifier l'auteur d'un viol et noté que les analyses d'ADN exigeaient que les indices soient recueillis assez rapidement après le crime.
她提到利用基因手印和其他科学方法来查明犯案人,进一步指出,DNA证据分析要求在发生犯罪之后相当快的时间内取得证据。
Ce même jour une campagne a été lancée au cours de laquelle des empreintes de mains, qui symbolisent l'engagement de mettre un terme à la violence à l'égard des femmes, ont été affichées.
同一天还发起了一次激进运动,展示了象征着要求保证停止对妇女的暴力的手印。
Le nombre de ces empreintes, 27 000, correspond au nombre de femmes âgées de 15 à 49 ans qui ont été victimes d'une forme de violence ou d'une autre au cours de leur vie.
展示的27 000个手印代表了年龄15到49岁之间在一生当中遭受过某种形式的暴力的妇女人数。
Après coup, ils se sont rendu compte que 900 d'entre eux avaient en fait apposé leur empreinte sur des demandes de titres fonciers ou sur des compromis de vente concernant leurs propres terres.
只到后来他们才了解到,他们中有900人已在土地所有权申请书和土地销售协议上按了手印。
Au cours de la cérémonie, les villageois ont été invités à boire «l'eau du serment», à jurer fidélité au PPC et à apposer l'empreinte de leur pouce sur les documents d'adhésion au parti.
在征集员的仪式中,要求村
们饮“誓水”,发誓忠实人
,
且在人
证上按手印。
Ces villageois, dont la plupart sont incapables de lire ou d'écrire le khmer, ont été contraints d'apposer l'empreinte de leur pouce sur les documents en question en échange de la promesse que leur village serait aménagé.
居中的大多数成员不能读写高棉文,他们被迫在文书上按手印,错以为其村庄将得到开发。
On leur a demandé d'apposer l'empreinte de leur pouce tout d'abord sur du papier vierge après qu'on les eût fait boire, puis en présence de responsables locaux, sur des documents rédigés en khmer, langue qu'ils ne comprennent pas.
他们后来被要求按拇指手印:首先,在他们喝酒之后在白纸上按手印,然后在地方长官面前在他们不懂的高棉文文件按手印。
Les bords et le fond des fûts sont les endroits auxquels il faudrait accorder une attention particulière car ce sont les surfaces sur lesquelles les mains viennent se poser naturellement lorsqu'il faut déplacer ou soulever ces récipients.
应特别注意集装箱的边缘和底部,因为这些地方正是罪犯在挪动或搬运集装箱时会自然留下手印的地方。
De fait, on retrouve l'empreinte de la seule et unique superpuissance dans la plupart des situations de conflit qui font rage dans de nombreuses régions du monde, avec les ramifications économiques, financières et humanitaires délétères qu'elles entraînent invariablement.
实际上,在全球许多地方爆发的多数冲突局势中都可看到唯一超级大国的手印,不可避免地在经济、金融和人道主义方面造成有害的影响。
Dans cette situation d'isolement, il a été interrogé par des militaires et contraint d'apposer sa signature et ses empreintes digitales sur des papiers en blanc et sur des documents qu'il n'avait pas été autorisé à lire à l'avance.
他被隔离,受军事人员盘问,被迫在事先不让他过目的书面材料上签字在一张白纸上按手印。
J'ai examiné, avec les dirigeants politiques, l'idée selon laquelle les cartes d'électeur, qui doivent contenir une photo et des empreintes digitales, pourraient servir, pour ces élections, de document juridique de base pour faciliter l'obtention de papiers d'identité supplémentaires et de la nouvelle carte d'identité.
我一直同政治领导人探讨在这些选举中使用选卡的想法,卡上必须有照片和手印,可以作为基本法律文件,以促进获得身份证件和新身份卡的进程。
En outre, nous avons l'intention d'accroître nos capacités pour suivre presque en temps réel les activités relatives au matériel à double usage, et mettre en oeuvre plusieurs composantes supplémentaires de contrôle environnemental à grande échelle afin d'identifier des traces laissées par des matières et activités nucléaires.
此外,我们打算扩大对双重用途设备和相关活动进行接近实时监测的能力,贯彻广泛的环境监测活动的几个额外的组成部分,以便识别核材料以及核活动留下的手印。
Aux fins du présent document, le terme «données» désigne ici les éléments factuels objectifs, spécifiques et précis qui peuvent servir à identifier une personne en vie (nom, date de naissance, adresse, numéro de téléphone, numéro de télécopieur, adresse électronique, immatriculation du véhicule, empreintes digitales, profil ADN).
为本文件之目的,“数据”是指确凿、单一和准确的事实,可以用来确定一个活着的人的身份(姓名、出生日期、地址、电话号码、传真号码、电子邮件地址、汽车登记数据、手印、DNA情况)。
L'Agence fédérale chargée des enquêtes a lancé divers projets novateurs qui se sont déjà avérés fructueux, tels que le système automatisé d'identification des empreintes digitales, le groupe chargé de la lutte contre la cybercriminalité, le groupe chargé de la lutte contre le blanchiment de capitaux ou le groupe chargé des enquêtes spéciales.
联邦调查署提出了各种革新计划,其成效已经得到证实,比如数字手印自动识别系统、负责打击网络犯罪的小组、负责打击洗钱的小组和负责专门调查小组等。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
M. Ekonomopoulos a déclaré que rien n'avait disparu et aucune empreinte digitale n'a été retrouvée dans l'appartement, sinon celles de M. Ekonomopoulos.
Ekonomopoulos先生说没有少东西,公寓内除Ekonomopoulos 先生的手印外没有发现其他手印。
Avant d'être libérés, tous ont dû se soumettre au fichage de leurs empreintes digitales et signer les dépositions qu'ils avaient faites.
据称,他们被释放以前都被按了手印,并且被要求在口供上签名。
Ce refus devra, sans exception, être confirmée par écrit, portant le nom et la signature ou, à défaut l'empreinte digitale de l'intéressé.
这种拒绝毫不例外地应该写成有姓名、有签名或在做不到时按手印的书面文件。
Avant de pouvoir bénéficier du statut de réfugié, toute personne demandant l'asile au Royaume-Uni est interrogée et ses empreintes digitales sont prises.
· 联合王国境内的所有庇护申请人在获庇护身份之前均经过面谈并打手印。
Mais ils n'ont obtenu que quelques kilogrammes de sel et ont été menacés d'expulsion s'ils refusaient d'appliquer l'empreinte de leur pouce sur les documents.
相反,他们到的只是几公斤食盐,并且被威胁如果他们拒绝在文书上按手印将被驱逐。
Des mesures sont également envisagées pour prendre les empreintes digitales des demandeurs de statut de réfugié en vue de confirmer leur identité, et donc d'accroître la sécurité.
已采取措施通过为境内难民地位申请者打手印的方法确定其身份,而加强安全。
Elle a évoqué l'utilisation d'empreintes génétiques et d'autres moyens scientifiques pour identifier l'auteur d'un viol et noté que les analyses d'ADN exigeaient que les indices soient recueillis assez rapidement après le crime.
她提到利用基因手印和其他科学方法来查明犯案人,并进一步指出,DNA据分析要求在发生犯罪之后相当快的时间内取
据。
Ce même jour une campagne a été lancée au cours de laquelle des empreintes de mains, qui symbolisent l'engagement de mettre un terme à la violence à l'égard des femmes, ont été affichées.
同一天还发起了一次激进运动,展示了象征着要求保对妇女的暴力的手印。
Le nombre de ces empreintes, 27 000, correspond au nombre de femmes âgées de 15 à 49 ans qui ont été victimes d'une forme de violence ou d'une autre au cours de leur vie.
展示的27 000个手印代表了年龄15到49岁之间在一生当中遭受过某种形式的暴力的妇女人数。
Après coup, ils se sont rendu compte que 900 d'entre eux avaient en fait apposé leur empreinte sur des demandes de titres fonciers ou sur des compromis de vente concernant leurs propres terres.
只到后来他们才了解到,他们中有900人已在土地所有权申请书和土地销售协议上按了手印。
Au cours de la cérémonie, les villageois ont été invités à boire «l'eau du serment», à jurer fidélité au PPC et à apposer l'empreinte de leur pouce sur les documents d'adhésion au parti.
在征集党员的仪式中,要求村民们饮“誓水”,发誓忠实人民党,并且在人民党党上按手印。
Ces villageois, dont la plupart sont incapables de lire ou d'écrire le khmer, ont été contraints d'apposer l'empreinte de leur pouce sur les documents en question en échange de la promesse que leur village serait aménagé.
居民中的大多数成员不能读写高棉文,他们被迫在文书上按手印,错以为其村庄将到开发。
On leur a demandé d'apposer l'empreinte de leur pouce tout d'abord sur du papier vierge après qu'on les eût fait boire, puis en présence de responsables locaux, sur des documents rédigés en khmer, langue qu'ils ne comprennent pas.
他们后来被要求按拇指手印:首先,在他们喝酒之后在白纸上按手印,然后在地方长官面前在他们不懂的高棉文文件按手印。
Les bords et le fond des fûts sont les endroits auxquels il faudrait accorder une attention particulière car ce sont les surfaces sur lesquelles les mains viennent se poser naturellement lorsqu'il faut déplacer ou soulever ces récipients.
应特别注意集装箱的边缘和底部,因为这些地方正是罪犯在挪动或搬运集装箱时会自然留下手印的地方。
De fait, on retrouve l'empreinte de la seule et unique superpuissance dans la plupart des situations de conflit qui font rage dans de nombreuses régions du monde, avec les ramifications économiques, financières et humanitaires délétères qu'elles entraînent invariablement.
实际上,在全球许多地方爆发的多数冲突局势中都可看到唯一超级大国的手印,不可避免地在经济、金融和人道主义方面造成有害的影响。
Dans cette situation d'isolement, il a été interrogé par des militaires et contraint d'apposer sa signature et ses empreintes digitales sur des papiers en blanc et sur des documents qu'il n'avait pas été autorisé à lire à l'avance.
他被隔离,受军事人员盘问,被迫在事先不让他过目的书面材料上签字并在一张白纸上按手印。
J'ai examiné, avec les dirigeants politiques, l'idée selon laquelle les cartes d'électeur, qui doivent contenir une photo et des empreintes digitales, pourraient servir, pour ces élections, de document juridique de base pour faciliter l'obtention de papiers d'identité supplémentaires et de la nouvelle carte d'identité.
我一直同政治领导人探讨在这些选举中使用选民卡的想法,卡上必须有照片和手印,可以作为基本法律文件,以促进获身份
件和新身份卡的进程。
En outre, nous avons l'intention d'accroître nos capacités pour suivre presque en temps réel les activités relatives au matériel à double usage, et mettre en oeuvre plusieurs composantes supplémentaires de contrôle environnemental à grande échelle afin d'identifier des traces laissées par des matières et activités nucléaires.
此外,我们打算扩大对双重用途设备和相关活动进行接近实时监测的能力,并贯彻广泛的环境监测活动的几个额外的组成部分,以便识别核材料以及核活动留下的手印。
Aux fins du présent document, le terme «données» désigne ici les éléments factuels objectifs, spécifiques et précis qui peuvent servir à identifier une personne en vie (nom, date de naissance, adresse, numéro de téléphone, numéro de télécopieur, adresse électronique, immatriculation du véhicule, empreintes digitales, profil ADN).
为本文件之目的,“数据”是指确凿、单一和准确的事实,可以用来确定一个活着的人的身份(姓名、出生日期、地址、电话号码、传真号码、电子邮件地址、汽车登记数据、手印、DNA情况)。
L'Agence fédérale chargée des enquêtes a lancé divers projets novateurs qui se sont déjà avérés fructueux, tels que le système automatisé d'identification des empreintes digitales, le groupe chargé de la lutte contre la cybercriminalité, le groupe chargé de la lutte contre le blanchiment de capitaux ou le groupe chargé des enquêtes spéciales.
联邦调查署提出了各种革新计划,其成效已经到
实,比如数字手印自动识别系统、负责打击网络犯罪的小组、负责打击洗钱的小组和负责专门调查小组等。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
M. Ekonomopoulos a déclaré que rien n'avait disparu et aucune empreinte digitale n'a été retrouvée dans l'appartement, sinon celles de M. Ekonomopoulos.
Ekonomopoulos先生说没有少东西,公寓内除Ekonomopoulos 先生的手印外没有发现其他手印。
Avant d'être libérés, tous ont dû se soumettre au fichage de leurs empreintes digitales et signer les dépositions qu'ils avaient faites.
据称,他们被释放以前都被按了手印,并且被要求在口供上签。
Ce refus devra, sans exception, être confirmée par écrit, portant le nom et la signature ou, à défaut l'empreinte digitale de l'intéressé.
这拒绝毫不例外地应该写成有
、有签
或在做不到时按手印的书面文件。
Avant de pouvoir bénéficier du statut de réfugié, toute personne demandant l'asile au Royaume-Uni est interrogée et ses empreintes digitales sont prises.
· 联合王国境内的所有庇护申请人在获得任何庇护身份之前均经过面谈并打手印。
Mais ils n'ont obtenu que quelques kilogrammes de sel et ont été menacés d'expulsion s'ils refusaient d'appliquer l'empreinte de leur pouce sur les documents.
相反,他们得到的只是几公斤食盐,并且被威胁如果他们拒绝在文书上按手印将被驱逐。
Des mesures sont également envisagées pour prendre les empreintes digitales des demandeurs de statut de réfugié en vue de confirmer leur identité, et donc d'accroître la sécurité.
已采取措施通过为境内难民地位申请者打手印的方法确定其身份,而加强安全。
Elle a évoqué l'utilisation d'empreintes génétiques et d'autres moyens scientifiques pour identifier l'auteur d'un viol et noté que les analyses d'ADN exigeaient que les indices soient recueillis assez rapidement après le crime.
她提到利用基因手印和其他科学方法来查明犯案人,并进一步指出,DNA证据分析要求在发生犯罪之后相当快的时间内取得证据。
Ce même jour une campagne a été lancée au cours de laquelle des empreintes de mains, qui symbolisent l'engagement de mettre un terme à la violence à l'égard des femmes, ont été affichées.
同一天还发起了一次激进运动,展示了象征着要求保证停止对妇女的暴力的手印。
Le nombre de ces empreintes, 27 000, correspond au nombre de femmes âgées de 15 à 49 ans qui ont été victimes d'une forme de violence ou d'une autre au cours de leur vie.
展示的27 000个手印代表了年龄15到49岁之间在一生当中遭受过某的暴力的妇女人数。
Après coup, ils se sont rendu compte que 900 d'entre eux avaient en fait apposé leur empreinte sur des demandes de titres fonciers ou sur des compromis de vente concernant leurs propres terres.
只到后来他们才了解到,他们中有900人已在土地所有权申请书和土地销售协议上按了手印。
Au cours de la cérémonie, les villageois ont été invités à boire «l'eau du serment», à jurer fidélité au PPC et à apposer l'empreinte de leur pouce sur les documents d'adhésion au parti.
在征集党员的仪中,要求村民们饮“誓水”,发誓忠实人民党,并且在人民党党证上按手印。
Ces villageois, dont la plupart sont incapables de lire ou d'écrire le khmer, ont été contraints d'apposer l'empreinte de leur pouce sur les documents en question en échange de la promesse que leur village serait aménagé.
居民中的大多数成员不能读写高棉文,他们被迫在文书上按手印,错以为其村庄将得到开发。
On leur a demandé d'apposer l'empreinte de leur pouce tout d'abord sur du papier vierge après qu'on les eût fait boire, puis en présence de responsables locaux, sur des documents rédigés en khmer, langue qu'ils ne comprennent pas.
他们后来被要求按拇指手印:首先,在他们喝酒之后在白纸上按手印,然后在地方长官面前在他们不懂的高棉文文件按手印。
Les bords et le fond des fûts sont les endroits auxquels il faudrait accorder une attention particulière car ce sont les surfaces sur lesquelles les mains viennent se poser naturellement lorsqu'il faut déplacer ou soulever ces récipients.
应特别注意集装箱的边缘和底部,因为这些地方正是罪犯在挪动或搬运集装箱时会自然留下手印的地方。
De fait, on retrouve l'empreinte de la seule et unique superpuissance dans la plupart des situations de conflit qui font rage dans de nombreuses régions du monde, avec les ramifications économiques, financières et humanitaires délétères qu'elles entraînent invariablement.
实际上,在全球许多地方爆发的多数冲突局势中都可看到唯一超级大国的手印,不可避免地在经济、金融和人道主义方面造成有害的影响。
Dans cette situation d'isolement, il a été interrogé par des militaires et contraint d'apposer sa signature et ses empreintes digitales sur des papiers en blanc et sur des documents qu'il n'avait pas été autorisé à lire à l'avance.
他被隔离,受军事人员盘问,被迫在事先不让他过目的书面材料上签字并在一张白纸上按手印。
J'ai examiné, avec les dirigeants politiques, l'idée selon laquelle les cartes d'électeur, qui doivent contenir une photo et des empreintes digitales, pourraient servir, pour ces élections, de document juridique de base pour faciliter l'obtention de papiers d'identité supplémentaires et de la nouvelle carte d'identité.
我一直同政治领导人探讨在这些选举中使用选民卡的想法,卡上必须有照片和手印,可以作为基本法律文件,以促进获得身份证件和新身份卡的进程。
En outre, nous avons l'intention d'accroître nos capacités pour suivre presque en temps réel les activités relatives au matériel à double usage, et mettre en oeuvre plusieurs composantes supplémentaires de contrôle environnemental à grande échelle afin d'identifier des traces laissées par des matières et activités nucléaires.
此外,我们打算扩大对双重用途设备和相关活动进行接近实时监测的能力,并贯彻广泛的环境监测活动的几个额外的组成部分,以便识别核材料以及核活动留下的手印。
Aux fins du présent document, le terme «données» désigne ici les éléments factuels objectifs, spécifiques et précis qui peuvent servir à identifier une personne en vie (nom, date de naissance, adresse, numéro de téléphone, numéro de télécopieur, adresse électronique, immatriculation du véhicule, empreintes digitales, profil ADN).
为本文件之目的,“数据”是指确凿、单一和准确的事实,可以用来确定一个活着的人的身份(、出生日期、地址、电话号码、传真号码、电子邮件地址、汽车登记数据、手印、DNA情况)。
L'Agence fédérale chargée des enquêtes a lancé divers projets novateurs qui se sont déjà avérés fructueux, tels que le système automatisé d'identification des empreintes digitales, le groupe chargé de la lutte contre la cybercriminalité, le groupe chargé de la lutte contre le blanchiment de capitaux ou le groupe chargé des enquêtes spéciales.
联邦调查署提出了各革新计划,其成效已经得到证实,比如数字手印自动识别系统、负责打击网络犯罪的小组、负责打击洗钱的小组和负责专门调查小组等。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
M. Ekonomopoulos a déclaré que rien n'avait disparu et aucune empreinte digitale n'a été retrouvée dans l'appartement, sinon celles de M. Ekonomopoulos.
Ekonomopoulos先生说有少东西,公寓内除Ekonomopoulos 先生的手
外
有
现其他手
。
Avant d'être libérés, tous ont dû se soumettre au fichage de leurs empreintes digitales et signer les dépositions qu'ils avaient faites.
据称,他们被释放以前都被按了手,并且被要求
口供上签名。
Ce refus devra, sans exception, être confirmée par écrit, portant le nom et la signature ou, à défaut l'empreinte digitale de l'intéressé.
这种拒绝毫不例外地应该写成有姓名、有签名或做不到时按手
的书面文件。
Avant de pouvoir bénéficier du statut de réfugié, toute personne demandant l'asile au Royaume-Uni est interrogée et ses empreintes digitales sont prises.
· 联合王国境内的所有庇护申请人获得任何庇护身份之前均经过面谈并打手
。
Mais ils n'ont obtenu que quelques kilogrammes de sel et ont été menacés d'expulsion s'ils refusaient d'appliquer l'empreinte de leur pouce sur les documents.
相反,他们得到的只是几公斤食盐,并且被威胁如果他们拒绝文书上按手
将被驱逐。
Des mesures sont également envisagées pour prendre les empreintes digitales des demandeurs de statut de réfugié en vue de confirmer leur identité, et donc d'accroître la sécurité.
已采取措施通过为境内难民地位申请者打手的方法确定其身份,
而加强安全。
Elle a évoqué l'utilisation d'empreintes génétiques et d'autres moyens scientifiques pour identifier l'auteur d'un viol et noté que les analyses d'ADN exigeaient que les indices soient recueillis assez rapidement après le crime.
她提到利用基因手和其他科学方法来查明犯案人,并进一步指出,DNA证据分析要求
生犯罪之后相当快的时间内取得证据。
Ce même jour une campagne a été lancée au cours de laquelle des empreintes de mains, qui symbolisent l'engagement de mettre un terme à la violence à l'égard des femmes, ont été affichées.
同一天还起了一次激进运动,展示了象
着要求保证停止对妇女的暴力的手
。
Le nombre de ces empreintes, 27 000, correspond au nombre de femmes âgées de 15 à 49 ans qui ont été victimes d'une forme de violence ou d'une autre au cours de leur vie.
展示的27 000个手代表了年龄15到49岁之间
一生当中遭受过某种形式的暴力的妇女人数。
Après coup, ils se sont rendu compte que 900 d'entre eux avaient en fait apposé leur empreinte sur des demandes de titres fonciers ou sur des compromis de vente concernant leurs propres terres.
只到后来他们才了解到,他们中有900人已土地所有权申请书和土地销售协议上按了手
。
Au cours de la cérémonie, les villageois ont été invités à boire «l'eau du serment», à jurer fidélité au PPC et à apposer l'empreinte de leur pouce sur les documents d'adhésion au parti.
集党员的仪式中,要求村民们饮“誓水”,
誓忠实人民党,并且
人民党党证上按手
。
Ces villageois, dont la plupart sont incapables de lire ou d'écrire le khmer, ont été contraints d'apposer l'empreinte de leur pouce sur les documents en question en échange de la promesse que leur village serait aménagé.
居民中的大多数成员不能读写高棉文,他们被迫文书上按手
,错以为其村庄将得到开
。
On leur a demandé d'apposer l'empreinte de leur pouce tout d'abord sur du papier vierge après qu'on les eût fait boire, puis en présence de responsables locaux, sur des documents rédigés en khmer, langue qu'ils ne comprennent pas.
他们后来被要求按拇指手:首先,
他们喝酒之后
白纸上按手
,然后
地方长官面前
他们不懂的高棉文文件按手
。
Les bords et le fond des fûts sont les endroits auxquels il faudrait accorder une attention particulière car ce sont les surfaces sur lesquelles les mains viennent se poser naturellement lorsqu'il faut déplacer ou soulever ces récipients.
应特别注意集装箱的边缘和底部,因为这些地方正是罪犯挪动或搬运集装箱时会自然留下手
的地方。
De fait, on retrouve l'empreinte de la seule et unique superpuissance dans la plupart des situations de conflit qui font rage dans de nombreuses régions du monde, avec les ramifications économiques, financières et humanitaires délétères qu'elles entraînent invariablement.
实际上,全球许多地方爆
的多数冲突局势中都可看到唯一超级大国的手
,不可避免地
经济、金融和人道主义方面造成有害的影响。
Dans cette situation d'isolement, il a été interrogé par des militaires et contraint d'apposer sa signature et ses empreintes digitales sur des papiers en blanc et sur des documents qu'il n'avait pas été autorisé à lire à l'avance.
他被隔离,受军事人员盘问,被迫事先不让他过目的书面材料上签字并
一张白纸上按手
。
J'ai examiné, avec les dirigeants politiques, l'idée selon laquelle les cartes d'électeur, qui doivent contenir une photo et des empreintes digitales, pourraient servir, pour ces élections, de document juridique de base pour faciliter l'obtention de papiers d'identité supplémentaires et de la nouvelle carte d'identité.
我一直同政治领导人探讨这些选举中使用选民卡的想法,卡上必须有照片和手
,可以作为基本法律文件,以促进获得身份证件和新身份卡的进程。
En outre, nous avons l'intention d'accroître nos capacités pour suivre presque en temps réel les activités relatives au matériel à double usage, et mettre en oeuvre plusieurs composantes supplémentaires de contrôle environnemental à grande échelle afin d'identifier des traces laissées par des matières et activités nucléaires.
此外,我们打算扩大对双重用途设备和相关活动进行接近实时监测的能力,并贯彻广泛的环境监测活动的几个额外的组成部分,以便识别核材料以及核活动留下的手。
Aux fins du présent document, le terme «données» désigne ici les éléments factuels objectifs, spécifiques et précis qui peuvent servir à identifier une personne en vie (nom, date de naissance, adresse, numéro de téléphone, numéro de télécopieur, adresse électronique, immatriculation du véhicule, empreintes digitales, profil ADN).
为本文件之目的,“数据”是指确凿、单一和准确的事实,可以用来确定一个活着的人的身份(姓名、出生日期、地址、电话号码、传真号码、电子邮件地址、汽车登记数据、手、DNA情况)。
L'Agence fédérale chargée des enquêtes a lancé divers projets novateurs qui se sont déjà avérés fructueux, tels que le système automatisé d'identification des empreintes digitales, le groupe chargé de la lutte contre la cybercriminalité, le groupe chargé de la lutte contre le blanchiment de capitaux ou le groupe chargé des enquêtes spéciales.
联邦调查署提出了各种革新计划,其成效已经得到证实,比如数字手自动识别系统、负责打击网络犯罪的小组、负责打击洗钱的小组和负责专门调查小组等。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。
M. Ekonomopoulos a déclaré que rien n'avait disparu et aucune empreinte digitale n'a été retrouvée dans l'appartement, sinon celles de M. Ekonomopoulos.
Ekonomopoulos先生说没有少东西,公寓内除Ekonomopoulos 先生的手印外没有发现其他手印。
Avant d'être libérés, tous ont dû se soumettre au fichage de leurs empreintes digitales et signer les dépositions qu'ils avaient faites.
据称,他们被前都被按了手印,并且被要求在口供上签名。
Ce refus devra, sans exception, être confirmée par écrit, portant le nom et la signature ou, à défaut l'empreinte digitale de l'intéressé.
这种拒绝毫不例外地应该写成有姓名、有签名或在做不到时按手印的面文件。
Avant de pouvoir bénéficier du statut de réfugié, toute personne demandant l'asile au Royaume-Uni est interrogée et ses empreintes digitales sont prises.
· 联合王国境内的所有庇护申人在获得任何庇护身份之前均经过面谈并打手印。
Mais ils n'ont obtenu que quelques kilogrammes de sel et ont été menacés d'expulsion s'ils refusaient d'appliquer l'empreinte de leur pouce sur les documents.
相反,他们得到的只是几公斤食盐,并且被威胁如果他们拒绝在文上按手印将被驱逐。
Des mesures sont également envisagées pour prendre les empreintes digitales des demandeurs de statut de réfugié en vue de confirmer leur identité, et donc d'accroître la sécurité.
已采取措施通过为境内难民地位申者打手印的方法确定其身份,
而加强安全。
Elle a évoqué l'utilisation d'empreintes génétiques et d'autres moyens scientifiques pour identifier l'auteur d'un viol et noté que les analyses d'ADN exigeaient que les indices soient recueillis assez rapidement après le crime.
她提到利用基因手印其他科学方法来查明犯案人,并进一步指出,DNA证据分析要求在发生犯罪之后相当快的时间内取得证据。
Ce même jour une campagne a été lancée au cours de laquelle des empreintes de mains, qui symbolisent l'engagement de mettre un terme à la violence à l'égard des femmes, ont été affichées.
同一天还发起了一次激进运动,展示了象征着要求保证停止对妇女的暴力的手印。
Le nombre de ces empreintes, 27 000, correspond au nombre de femmes âgées de 15 à 49 ans qui ont été victimes d'une forme de violence ou d'une autre au cours de leur vie.
展示的27 000个手印代表了年龄15到49岁之间在一生当中遭受过某种形式的暴力的妇女人数。
Après coup, ils se sont rendu compte que 900 d'entre eux avaient en fait apposé leur empreinte sur des demandes de titres fonciers ou sur des compromis de vente concernant leurs propres terres.
只到后来他们才了解到,他们中有900人已在土地所有权申土地销售协议上按了手印。
Au cours de la cérémonie, les villageois ont été invités à boire «l'eau du serment», à jurer fidélité au PPC et à apposer l'empreinte de leur pouce sur les documents d'adhésion au parti.
在征集党员的仪式中,要求村民们饮“誓水”,发誓忠实人民党,并且在人民党党证上按手印。
Ces villageois, dont la plupart sont incapables de lire ou d'écrire le khmer, ont été contraints d'apposer l'empreinte de leur pouce sur les documents en question en échange de la promesse que leur village serait aménagé.
居民中的大多数成员不能读写高棉文,他们被迫在文上按手印,错
为其村庄将得到开发。
On leur a demandé d'apposer l'empreinte de leur pouce tout d'abord sur du papier vierge après qu'on les eût fait boire, puis en présence de responsables locaux, sur des documents rédigés en khmer, langue qu'ils ne comprennent pas.
他们后来被要求按拇指手印:首先,在他们喝酒之后在白纸上按手印,然后在地方长官面前在他们不懂的高棉文文件按手印。
Les bords et le fond des fûts sont les endroits auxquels il faudrait accorder une attention particulière car ce sont les surfaces sur lesquelles les mains viennent se poser naturellement lorsqu'il faut déplacer ou soulever ces récipients.
应特别注意集装箱的边缘底部,因为这些地方正是罪犯在挪动或搬运集装箱时会自然留下手印的地方。
De fait, on retrouve l'empreinte de la seule et unique superpuissance dans la plupart des situations de conflit qui font rage dans de nombreuses régions du monde, avec les ramifications économiques, financières et humanitaires délétères qu'elles entraînent invariablement.
实际上,在全球许多地方爆发的多数冲突局势中都可看到唯一超级大国的手印,不可避免地在经济、金融人道主义方面造成有害的影响。
Dans cette situation d'isolement, il a été interrogé par des militaires et contraint d'apposer sa signature et ses empreintes digitales sur des papiers en blanc et sur des documents qu'il n'avait pas été autorisé à lire à l'avance.
他被隔离,受军事人员盘问,被迫在事先不让他过目的面材料上签字并在一张白纸上按手印。
J'ai examiné, avec les dirigeants politiques, l'idée selon laquelle les cartes d'électeur, qui doivent contenir une photo et des empreintes digitales, pourraient servir, pour ces élections, de document juridique de base pour faciliter l'obtention de papiers d'identité supplémentaires et de la nouvelle carte d'identité.
我一直同政治领导人探讨在这些选举中使用选民卡的想法,卡上必须有照片手印,可
作为基本法律文件,
促进获得身份证件
新身份卡的进程。
En outre, nous avons l'intention d'accroître nos capacités pour suivre presque en temps réel les activités relatives au matériel à double usage, et mettre en oeuvre plusieurs composantes supplémentaires de contrôle environnemental à grande échelle afin d'identifier des traces laissées par des matières et activités nucléaires.
此外,我们打算扩大对双重用途设备相关活动进行接近实时监测的能力,并贯彻广泛的环境监测活动的几个额外的组成部分,
便识别核材料
及核活动留下的手印。
Aux fins du présent document, le terme «données» désigne ici les éléments factuels objectifs, spécifiques et précis qui peuvent servir à identifier une personne en vie (nom, date de naissance, adresse, numéro de téléphone, numéro de télécopieur, adresse électronique, immatriculation du véhicule, empreintes digitales, profil ADN).
为本文件之目的,“数据”是指确凿、单一准确的事实,可
用来确定一个活着的人的身份(姓名、出生日期、地址、电话号码、传真号码、电子邮件地址、汽车登记数据、手印、DNA情况)。
L'Agence fédérale chargée des enquêtes a lancé divers projets novateurs qui se sont déjà avérés fructueux, tels que le système automatisé d'identification des empreintes digitales, le groupe chargé de la lutte contre la cybercriminalité, le groupe chargé de la lutte contre le blanchiment de capitaux ou le groupe chargé des enquêtes spéciales.
联邦调查署提出了各种革新计划,其成效已经得到证实,比如数字手印自动识别系统、负责打击网络犯罪的小组、负责打击洗钱的小组负责专门调查小组等。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。