法语助手
  • 关闭

所剩无几

添加到生词本

suǒ shèng wú jǐ
il ne reste pas beaucoup
Fr helper cop yright

Le temps presse pour ce joueur de 32 ans.

对于这位32岁老将来说,时间所剩无几了。

Si nous combattons le feu par le feu, nous réduirons en cendres notre village planétaire.

以火灭火会使我们全球村落所剩无几

Il reste peu de systèmes de défense aérienne portatifs en Somalie.

在索马里,单兵携带防空系统已所剩无几

Si le projet de convention ne couvrait pas ce type d'opérations, il ne resterait alors plus grand chose.

如果公约草案不涵盖不动产交易,则将所剩无几

La situation est encore plus grave aujourd'hui, les dangers sont plus grands et il nous reste beaucoup moins de temps.

如今,形势要严峻得多,危险也加重,而时间却所剩无几

Je déplore tout particulièrement qu'il reste si peu de la confiance mutuelle qui avait si laborieusement été instaurée entre les parties.

使我感到格外遗憾是,双方千辛万苦建立起来相互信任所剩无几

Pour ce qui est de l'économie à Bougainville, on a dit que le peu qui existait a été détruit au cours du conflit armé.

关于布干维尔经济局势,有人已经指出,武装冲突破坏了所剩无几东西。

En outre, le processus de changement du Bureau de l'audit et des études de performance sera presque achevé, et seuls certains postes resteront encore vacants.

此外,审计和业绩审查处(审查处)改革过程即将完成,空缺员额已所剩无几

Un grand nombre d'entre eux ayant déjà fui l'Iraq, leur départ a aggravé le problème et réduit encore plus les effectifs des services de santé.

由于很多卫生工作已逃离伊拉克,使全国人数已经很少保健人员所剩无几

Il ne reste pas beaucoup de temps pour achever le processus d'autodétermination des 16 territoires non autonomes et c'est pourquoi le Comité doit accélérer ses travaux.

现在,在完成这16个非自治领土自决进程方面时间已经所剩无几,因此特别委员会必须加快其工作进度。

Un problème de longue date est celui des éléments de preuve croates utilisés dans l'affaire Kordic, et les ordonnances de la Cour qui n'ont toujours pas été respectées.

一个长期未解决问题-克罗地亚提供用作审判科尔迪奇证据材料问题-依然没有解决,而要充分执行尚未执行法院指令时间已所剩无几

Il s'agit là d'une évolution extrêmement dangereuse qui amoindrit encore la présence nationale palestinienne et réduit à néant ce qui reste des accords conclus entre le Gouvernement israélien et l'Autorité palestinienne.

这是极其危险事态发展,它进一步摧毁了巴勒斯坦国家存在和以色列政府和巴勒斯坦权力机构之间所剩无几协议。

L'entretien de cette lourde machine occupe la majorité des fonctionnaires des finances, ce qui ne laisse guère de place à une analyse et une planification financières dynamiques au service des objectifs programmatiques.

我们雇用财务人员,大多数是为了支持这个过程,以致为支持实现方案目标而预作财务规划和分析能力所剩无几

On a aussi indiqué que l'alinéa a) devrait mentionner, outre le transfert de biens, le fait de contracter des obligations et les opérations laissant peu de biens au débiteur ou aggravant ses difficultés financières.

另有人建议,(a)段除了提及资产转移外,还应当提及赔偿责任发生和使债务人资产所剩无几或债务人财政困难那些交易。

Les pays en développement qui consacrent déjà beaucoup trop de leur budget limité à des armes dont ils n'ont pas vraiment besoin manqueront par conséquent de fonds pour la santé, l'éducation et les infrastructures essentielles.

发展中国家预算本来就已捉襟见肘,却用于它们并不肯定需要军备,这势必导致可用于保健、教育和重要基础设施资金所剩无几

L'effritement des quelques attributs de puissance publique que possédait encore le Gouvernement fédéral de transition, en particulier dans le secteur de la sécurité, a fortement contribué à la dispersion des armes, munitions, matériels militaires et soldats formés dans tout le sud de la Somalie.

过渡联邦政府治理能力所剩无几,特别是安全部门已分裂瓦解,极大地助长了武器、弹药、军事装备和受训士兵在整个索马里南部扩散。

Selon d'autres lois, il faut aussi avoir constaté que l'opération a eu un effet désastreux sur le débiteur, par exemple qu'elle l'a laissé avec un capital beaucoup trop faible, qu'il était insolvable au moment de l'opération où qu'il l'est devenu à la suite de cette dernière.

其他一些法律还要求作出以下认定:该交易对债务人产生灾难性影响,例如,债务人因该交易而使其资本不合理地变得所剩无几,在交易发生时已经破产,或因该交易而破产。

Si ce n'était de l'abondance de la production artistique de notre civilisation et des découvertes quotidiennes, il ne resterait plus grand-chose de tous ces biens culturels ni de toutes ces oeuvres d'art après les vols organisés et le trafic illicite intense qui ont eu lieu pendant des années.

如果不是埃及文明有丰富艺术品,每天都有新发现,那么这么多年来有组织盗窃和大量非法贩运会使我们文化财产和所有这些艺术品所剩无几

M. Torres Lépori (Argentine) dit que la délégation argentine partage les préoccupations qui ont été exprimées sur le manque de temps accordé à la Commission pour conclure ses débats et se prononcer sur les budgets des missions de maintien de la paix, ce qui, pour l'Argentine, est d'une importance primordiale.

Torres Lépori先生(阿根廷)说,阿根廷代表团同意其他代表团已表达关切,委员会可用于就各维持和平特派团预算问题完成讨论和做出决定时间已所剩无几,而这个事项对阿根廷至关重要。

La capacité de l'État, déjà faible avant le conflit, a souvent été encore diminuée par celui-ci, tandis que les économies de guerre prospérant grâce au commerce et à la production illicites ont réduit ce qui restait de transparence, de responsabilisation et d'accès équitable aux recettes publiques et à leur utilisation.

本来就很脆弱国家能力往往因冲突而遭到进一步削弱;另一方面,靠非法贸易和生产而兴盛起来战时经济缩小了本来就所剩无几透明度、问责制及公平获取和使用国库岁入机会。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 所剩无几 的法语例句

用户正在搜索


潮汐涨落的, 潮下的, 潮线, 潮信, 潮绣, 潮汛, 潮汛表, 潮涌, 潮涨, 潮状交通,

相似单词


所见略同, 所见所闻, 所罗门群岛, 所谋不遂, 所求点, 所剩无几, 所受教育的程度, 所属, 所谓, 所谓"无核地区",
suǒ shèng wú jǐ
il ne reste pas beaucoup
Fr helper cop yright

Le temps presse pour ce joueur de 32 ans.

对于这位32岁的老将来说,时间所剩无了。

Si nous combattons le feu par le feu, nous réduirons en cendres notre village planétaire.

以火灭火会使我们全球村落所剩无

Il reste peu de systèmes de défense aérienne portatifs en Somalie.

索马里,单兵携带防空系统已所剩无

Si le projet de convention ne couvrait pas ce type d'opérations, il ne resterait alors plus grand chose.

如果公约草案不涵盖不动产交易,则将所剩无

La situation est encore plus grave aujourd'hui, les dangers sont plus grands et il nous reste beaucoup moins de temps.

如今,形势要严峻得多,危险也加重,而时间却所剩无

Je déplore tout particulièrement qu'il reste si peu de la confiance mutuelle qui avait si laborieusement été instaurée entre les parties.

使我感到格外遗憾的是,双方千辛万苦建立起来的相互信任所剩无

Pour ce qui est de l'économie à Bougainville, on a dit que le peu qui existait a été détruit au cours du conflit armé.

关于布干维尔的经济局势,有人已经指出,武装冲突破坏了所剩无的东西。

En outre, le processus de changement du Bureau de l'audit et des études de performance sera presque achevé, et seuls certains postes resteront encore vacants.

此外,审计和业绩审查(审查过程即将完成,空缺员额已所剩无

Un grand nombre d'entre eux ayant déjà fui l'Iraq, leur départ a aggravé le problème et réduit encore plus les effectifs des services de santé.

由于很多卫生工作已逃离伊拉克,使全国人数已经很少的保健人员所剩无

Il ne reste pas beaucoup de temps pour achever le processus d'autodétermination des 16 territoires non autonomes et c'est pourquoi le Comité doit accélérer ses travaux.

完成这16个非自治领土自决进程方面的时间已经所剩无,因此特别委员会必须加快其工作进度。

Un problème de longue date est celui des éléments de preuve croates utilisés dans l'affaire Kordic, et les ordonnances de la Cour qui n'ont toujours pas été respectées.

一个长期未解决的问题-克罗地亚提供用作审判科尔迪奇的证据的材料问题-依然没有解决,而要充分执行尚未执行的法院指令的时间已所剩无

Il s'agit là d'une évolution extrêmement dangereuse qui amoindrit encore la présence nationale palestinienne et réduit à néant ce qui reste des accords conclus entre le Gouvernement israélien et l'Autorité palestinienne.

这是极其危险的事态发展,它进一步摧毁了巴勒斯坦的国家存和以色列政府和巴勒斯坦权力机构之间所剩无的协议。

L'entretien de cette lourde machine occupe la majorité des fonctionnaires des finances, ce qui ne laisse guère de place à une analyse et une planification financières dynamiques au service des objectifs programmatiques.

我们雇用的财务人员,大多数是为了支持这个烦琐的过程,以致为支持实方案目标而预作财务规划和分析的能力所剩无

On a aussi indiqué que l'alinéa a) devrait mentionner, outre le transfert de biens, le fait de contracter des obligations et les opérations laissant peu de biens au débiteur ou aggravant ses difficultés financières.

另有人建议,(a)段除了提及资产转移外,还应当提及赔偿责任的发生和使债务人资产所剩无或债务人财政困难的那些交易。

Les pays en développement qui consacrent déjà beaucoup trop de leur budget limité à des armes dont ils n'ont pas vraiment besoin manqueront par conséquent de fonds pour la santé, l'éducation et les infrastructures essentielles.

发展中国家的预算本来就已捉襟见肘,却用于它们并不肯定需要的军备,这势必导致可用于保健、教育和重要基础设施的资金所剩无

L'effritement des quelques attributs de puissance publique que possédait encore le Gouvernement fédéral de transition, en particulier dans le secteur de la sécurité, a fortement contribué à la dispersion des armes, munitions, matériels militaires et soldats formés dans tout le sud de la Somalie.

过渡联邦政府的治理能力所剩无,特别是安全部门已分裂瓦解,极大地助长了武器、弹药、军事装备和受训士兵整个索马里南部的扩散。

Selon d'autres lois, il faut aussi avoir constaté que l'opération a eu un effet désastreux sur le débiteur, par exemple qu'elle l'a laissé avec un capital beaucoup trop faible, qu'il était insolvable au moment de l'opération où qu'il l'est devenu à la suite de cette dernière.

其他一些法律还要求作出以下认定:该交易对债务人产生灾难性影响,例如,债务人因该交易而使其资本不合理地变得所剩无交易发生时已经破产,或因该交易而破产。

Si ce n'était de l'abondance de la production artistique de notre civilisation et des découvertes quotidiennes, il ne resterait plus grand-chose de tous ces biens culturels ni de toutes ces oeuvres d'art après les vols organisés et le trafic illicite intense qui ont eu lieu pendant des années.

如果不是埃及文明有丰富的艺术品,每天都有新的发,那么这么多年来有组织的盗窃和大量非法贩运会使我们的文化财产和所有这些艺术品所剩无

M. Torres Lépori (Argentine) dit que la délégation argentine partage les préoccupations qui ont été exprimées sur le manque de temps accordé à la Commission pour conclure ses débats et se prononcer sur les budgets des missions de maintien de la paix, ce qui, pour l'Argentine, est d'une importance primordiale.

Torres Lépori先生(阿根廷)说,阿根廷代表团同意其他代表团已表达的关切,委员会可用于就各维持和平特派团预算问题完成讨论和做出决定的时间已所剩无,而这个事项对阿根廷至关重要。

La capacité de l'État, déjà faible avant le conflit, a souvent été encore diminuée par celui-ci, tandis que les économies de guerre prospérant grâce au commerce et à la production illicites ont réduit ce qui restait de transparence, de responsabilisation et d'accès équitable aux recettes publiques et à leur utilisation.

本来就很脆弱的国家能力往往因冲突而遭到进一步削弱;另一方面,靠非法贸易和生产而兴盛起来的战时经济缩小了本来就所剩无的透明度、问责制及公平获取和使用国库岁入的机会。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 所剩无几 的法语例句

用户正在搜索


炒勺, 炒手, 炒外汇, 炒小牛肉, 炒鱿鱼, 炒制, 炒猪肉, 炒作, , ,

相似单词


所见略同, 所见所闻, 所罗门群岛, 所谋不遂, 所求点, 所剩无几, 所受教育的程度, 所属, 所谓, 所谓"无核地区",
suǒ shèng wú jǐ
il ne reste pas beaucoup
Fr helper cop yright

Le temps presse pour ce joueur de 32 ans.

对于这位32岁老将来说,时间所剩无几了。

Si nous combattons le feu par le feu, nous réduirons en cendres notre village planétaire.

以火灭火会使我们全球村落所剩无几

Il reste peu de systèmes de défense aérienne portatifs en Somalie.

在索马里,单兵携带防空系统已所剩无几

Si le projet de convention ne couvrait pas ce type d'opérations, il ne resterait alors plus grand chose.

如果公约草案不涵盖不动产交易,则将所剩无几

La situation est encore plus grave aujourd'hui, les dangers sont plus grands et il nous reste beaucoup moins de temps.

如今,形势要严峻得多,危险也加重,而时间却所剩无几

Je déplore tout particulièrement qu'il reste si peu de la confiance mutuelle qui avait si laborieusement été instaurée entre les parties.

使我感到格外遗憾是,双千辛万苦建立起来相互信任所剩无几

Pour ce qui est de l'économie à Bougainville, on a dit que le peu qui existait a été détruit au cours du conflit armé.

关于布干维尔经济局势,有人已经指出,武装冲突破坏了所剩无几西。

En outre, le processus de changement du Bureau de l'audit et des études de performance sera presque achevé, et seuls certains postes resteront encore vacants.

此外,审计和业绩审查处(审查处)改革过即将完成,空缺员额已所剩无几

Un grand nombre d'entre eux ayant déjà fui l'Iraq, leur départ a aggravé le problème et réduit encore plus les effectifs des services de santé.

由于很多卫生工作已逃离伊拉克,使全国人数已经很少保健人员所剩无几

Il ne reste pas beaucoup de temps pour achever le processus d'autodétermination des 16 territoires non autonomes et c'est pourquoi le Comité doit accélérer ses travaux.

现在,在完成这16个非自治领土自决时间已经所剩无几,因此特别委员会必须加快其工作度。

Un problème de longue date est celui des éléments de preuve croates utilisés dans l'affaire Kordic, et les ordonnances de la Cour qui n'ont toujours pas été respectées.

一个长期未解决问题-克罗地亚提供用作审判科尔迪奇证据材料问题-依然没有解决,而要充分执行尚未执行法院指令时间已所剩无几

Il s'agit là d'une évolution extrêmement dangereuse qui amoindrit encore la présence nationale palestinienne et réduit à néant ce qui reste des accords conclus entre le Gouvernement israélien et l'Autorité palestinienne.

这是极其危险事态发展,它一步摧毁了巴勒斯坦国家存在和以色列政府和巴勒斯坦权力机构之间所剩无几协议。

L'entretien de cette lourde machine occupe la majorité des fonctionnaires des finances, ce qui ne laisse guère de place à une analyse et une planification financières dynamiques au service des objectifs programmatiques.

我们雇用财务人员,大多数是为了支持这个烦琐,以致为支持实现案目标而预作财务规划和分析能力所剩无几

On a aussi indiqué que l'alinéa a) devrait mentionner, outre le transfert de biens, le fait de contracter des obligations et les opérations laissant peu de biens au débiteur ou aggravant ses difficultés financières.

另有人建议,(a)段除了提及资产转移外,还应当提及赔偿责任发生和使债务人资产所剩无几或债务人财政困难那些交易。

Les pays en développement qui consacrent déjà beaucoup trop de leur budget limité à des armes dont ils n'ont pas vraiment besoin manqueront par conséquent de fonds pour la santé, l'éducation et les infrastructures essentielles.

发展中国家预算本来就已捉襟见肘,却用于它们并不肯定需要军备,这势必导致可用于保健、教育和重要基础设施资金所剩无几

L'effritement des quelques attributs de puissance publique que possédait encore le Gouvernement fédéral de transition, en particulier dans le secteur de la sécurité, a fortement contribué à la dispersion des armes, munitions, matériels militaires et soldats formés dans tout le sud de la Somalie.

过渡联邦政府治理能力所剩无几,特别是安全部门已分裂瓦解,极大地助长了武器、弹药、军事装备和受训士兵在整个索马里南部扩散。

Selon d'autres lois, il faut aussi avoir constaté que l'opération a eu un effet désastreux sur le débiteur, par exemple qu'elle l'a laissé avec un capital beaucoup trop faible, qu'il était insolvable au moment de l'opération où qu'il l'est devenu à la suite de cette dernière.

其他一些法律还要求作出以下认定:该交易对债务人产生灾难性影响,例如,债务人因该交易而使其资本不合理地变得所剩无几,在交易发生时已经破产,或因该交易而破产。

Si ce n'était de l'abondance de la production artistique de notre civilisation et des découvertes quotidiennes, il ne resterait plus grand-chose de tous ces biens culturels ni de toutes ces oeuvres d'art après les vols organisés et le trafic illicite intense qui ont eu lieu pendant des années.

如果不是埃及文明有丰富艺术品,每天都有新发现,那么这么多年来有组织盗窃和大量非法贩运会使我们文化财产和所有这些艺术品所剩无几

M. Torres Lépori (Argentine) dit que la délégation argentine partage les préoccupations qui ont été exprimées sur le manque de temps accordé à la Commission pour conclure ses débats et se prononcer sur les budgets des missions de maintien de la paix, ce qui, pour l'Argentine, est d'une importance primordiale.

Torres Lépori先生(阿根廷)说,阿根廷代表团同意其他代表团已表达关切,委员会可用于就各维持和平特派团预算问题完成讨论和做出决定时间已所剩无几,而这个事项对阿根廷至关重要。

La capacité de l'État, déjà faible avant le conflit, a souvent été encore diminuée par celui-ci, tandis que les économies de guerre prospérant grâce au commerce et à la production illicites ont réduit ce qui restait de transparence, de responsabilisation et d'accès équitable aux recettes publiques et à leur utilisation.

本来就很脆弱国家能力往往因冲突而遭到一步削弱;另一面,靠非法贸易和生产而兴盛起来战时经济缩小了本来就所剩无几透明度、问责制及公平获取和使用国库岁入机会。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 所剩无几 的法语例句

用户正在搜索


车钩, 车钩销, 车轱辘, 车轱辘话, 车行, 车行道, 车号, 车后相撞, 车祸, 车技,

相似单词


所见略同, 所见所闻, 所罗门群岛, 所谋不遂, 所求点, 所剩无几, 所受教育的程度, 所属, 所谓, 所谓"无核地区",
suǒ shèng wú jǐ
il ne reste pas beaucoup
Fr helper cop yright

Le temps presse pour ce joueur de 32 ans.

对于这位32岁老将来说,时间所剩无几了。

Si nous combattons le feu par le feu, nous réduirons en cendres notre village planétaire.

以火灭火会使我们全球村落所剩无几

Il reste peu de systèmes de défense aérienne portatifs en Somalie.

在索马里,单兵携带防空系统已所剩无几

Si le projet de convention ne couvrait pas ce type d'opérations, il ne resterait alors plus grand chose.

如果公约草案不涵盖不动产交易,则将所剩无几

La situation est encore plus grave aujourd'hui, les dangers sont plus grands et il nous reste beaucoup moins de temps.

如今,形势得多,危险也加重,而时间却所剩无几

Je déplore tout particulièrement qu'il reste si peu de la confiance mutuelle qui avait si laborieusement été instaurée entre les parties.

使我感到格外遗憾是,双方千辛万苦建立起来相互信任所剩无几

Pour ce qui est de l'économie à Bougainville, on a dit que le peu qui existait a été détruit au cours du conflit armé.

关于布干维尔经济局势,有人已经指出,武装冲突破坏了所剩无几东西。

En outre, le processus de changement du Bureau de l'audit et des études de performance sera presque achevé, et seuls certains postes resteront encore vacants.

此外,审计和业绩审查处(审查处)改革过程即将完成,空缺员额已所剩无几

Un grand nombre d'entre eux ayant déjà fui l'Iraq, leur départ a aggravé le problème et réduit encore plus les effectifs des services de santé.

由于很多卫生工作已逃离伊拉克,使全国人数已经很少保健人员所剩无几

Il ne reste pas beaucoup de temps pour achever le processus d'autodétermination des 16 territoires non autonomes et c'est pourquoi le Comité doit accélérer ses travaux.

现在,在完成这16个非自治领土自决进程方面时间已经所剩无几,因此特别委员会必须加快其工作进度。

Un problème de longue date est celui des éléments de preuve croates utilisés dans l'affaire Kordic, et les ordonnances de la Cour qui n'ont toujours pas été respectées.

一个长期未解决问题-克罗地亚提供用作审判科尔迪奇证据材料问题-依然没有解决,而充分尚未法院指令时间已所剩无几

Il s'agit là d'une évolution extrêmement dangereuse qui amoindrit encore la présence nationale palestinienne et réduit à néant ce qui reste des accords conclus entre le Gouvernement israélien et l'Autorité palestinienne.

这是极其危险事态发展,它进一步摧毁了巴勒斯坦国家存在和以色列政府和巴勒斯坦权力机构之间所剩无几协议。

L'entretien de cette lourde machine occupe la majorité des fonctionnaires des finances, ce qui ne laisse guère de place à une analyse et une planification financières dynamiques au service des objectifs programmatiques.

我们雇用财务人员,大多数是为了支持这个烦琐过程,以致为支持实现方案目标而预作财务规划和分析能力所剩无几

On a aussi indiqué que l'alinéa a) devrait mentionner, outre le transfert de biens, le fait de contracter des obligations et les opérations laissant peu de biens au débiteur ou aggravant ses difficultés financières.

另有人建议,(a)段除了提及资产转移外,还应当提及赔偿责任发生和使债务人资产所剩无几或债务人财政困难那些交易。

Les pays en développement qui consacrent déjà beaucoup trop de leur budget limité à des armes dont ils n'ont pas vraiment besoin manqueront par conséquent de fonds pour la santé, l'éducation et les infrastructures essentielles.

发展中国家预算本来就已捉襟见肘,却用于它们并不肯定需军备,这势必导致可用于保健、教育和重基础设施资金所剩无几

L'effritement des quelques attributs de puissance publique que possédait encore le Gouvernement fédéral de transition, en particulier dans le secteur de la sécurité, a fortement contribué à la dispersion des armes, munitions, matériels militaires et soldats formés dans tout le sud de la Somalie.

过渡联邦政府治理能力所剩无几,特别是安全部门已分裂瓦解,极大地助长了武器、弹药、军事装备和受训士兵在整个索马里南部扩散。

Selon d'autres lois, il faut aussi avoir constaté que l'opération a eu un effet désastreux sur le débiteur, par exemple qu'elle l'a laissé avec un capital beaucoup trop faible, qu'il était insolvable au moment de l'opération où qu'il l'est devenu à la suite de cette dernière.

其他一些法律还求作出以下认定:该交易对债务人产生灾难性影响,例如,债务人因该交易而使其资本不合理地变得所剩无几,在交易发生时已经破产,或因该交易而破产。

Si ce n'était de l'abondance de la production artistique de notre civilisation et des découvertes quotidiennes, il ne resterait plus grand-chose de tous ces biens culturels ni de toutes ces oeuvres d'art après les vols organisés et le trafic illicite intense qui ont eu lieu pendant des années.

如果不是埃及文明有丰富艺术品,每天都有新发现,那么这么多年来有组织盗窃和大量非法贩运会使我们文化财产和所有这些艺术品所剩无几

M. Torres Lépori (Argentine) dit que la délégation argentine partage les préoccupations qui ont été exprimées sur le manque de temps accordé à la Commission pour conclure ses débats et se prononcer sur les budgets des missions de maintien de la paix, ce qui, pour l'Argentine, est d'une importance primordiale.

Torres Lépori先生(阿根廷)说,阿根廷代表团同意其他代表团已表达关切,委员会可用于就各维持和平特派团预算问题完成讨论和做出决定时间已所剩无几,而这个事项对阿根廷至关重

La capacité de l'État, déjà faible avant le conflit, a souvent été encore diminuée par celui-ci, tandis que les économies de guerre prospérant grâce au commerce et à la production illicites ont réduit ce qui restait de transparence, de responsabilisation et d'accès équitable aux recettes publiques et à leur utilisation.

本来就很脆弱国家能力往往因冲突而遭到进一步削弱;另一方面,靠非法贸易和生产而兴盛起来战时经济缩小了本来就所剩无几透明度、问责制及公平获取和使用国库岁入机会。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 所剩无几 的法语例句

用户正在搜索


车辆打滑, 车辆的挡泥板, 车辆的第五档, 车辆的行驶, 车辆的有效载重, 车辆的噪声, 车辆的阻塞, 车辆地层倾角仪, 车辆颠震, 车辆渡船,

相似单词


所见略同, 所见所闻, 所罗门群岛, 所谋不遂, 所求点, 所剩无几, 所受教育的程度, 所属, 所谓, 所谓"无核地区",
suǒ shèng wú jǐ
il ne reste pas beaucoup
Fr helper cop yright

Le temps presse pour ce joueur de 32 ans.

这位32岁的老将来说,时间所剩无了。

Si nous combattons le feu par le feu, nous réduirons en cendres notre village planétaire.

以火灭火会我们球村落所剩无

Il reste peu de systèmes de défense aérienne portatifs en Somalie.

在索马里,单兵携带防空系统已所剩无

Si le projet de convention ne couvrait pas ce type d'opérations, il ne resterait alors plus grand chose.

如果公约草案不涵盖不动产交易,则将所剩无

La situation est encore plus grave aujourd'hui, les dangers sont plus grands et il nous reste beaucoup moins de temps.

如今,形势要严峻得多,危险也加重,而时间却所剩无

Je déplore tout particulièrement qu'il reste si peu de la confiance mutuelle qui avait si laborieusement été instaurée entre les parties.

我感到格外遗憾的是,双方千辛万苦建立起来的相互信任所剩无

Pour ce qui est de l'économie à Bougainville, on a dit que le peu qui existait a été détruit au cours du conflit armé.

布干维尔的经济局势,有人已经指出,武装冲突破坏了所剩无的东西。

En outre, le processus de changement du Bureau de l'audit et des études de performance sera presque achevé, et seuls certains postes resteront encore vacants.

此外,审计和业绩审查处(审查处)改革过程即将完成,空缺员额已所剩无

Un grand nombre d'entre eux ayant déjà fui l'Iraq, leur départ a aggravé le problème et réduit encore plus les effectifs des services de santé.

很多卫生工作已逃离伊拉克,人数已经很少的保健人员所剩无

Il ne reste pas beaucoup de temps pour achever le processus d'autodétermination des 16 territoires non autonomes et c'est pourquoi le Comité doit accélérer ses travaux.

现在,在完成这16个非自治领土自决进程方面的时间已经所剩无,因此特别委员会必须加快其工作进度。

Un problème de longue date est celui des éléments de preuve croates utilisés dans l'affaire Kordic, et les ordonnances de la Cour qui n'ont toujours pas été respectées.

一个长期未解决的问题-克罗地亚提供用作审判科尔迪奇的证据的材料问题-依然没有解决,而要充分执行尚未执行的法院指令的时间已所剩无

Il s'agit là d'une évolution extrêmement dangereuse qui amoindrit encore la présence nationale palestinienne et réduit à néant ce qui reste des accords conclus entre le Gouvernement israélien et l'Autorité palestinienne.

这是极其危险的事态发展,它进一步摧毁了巴勒斯坦的家存在和以色列政府和巴勒斯坦权力机构之间所剩无的协议。

L'entretien de cette lourde machine occupe la majorité des fonctionnaires des finances, ce qui ne laisse guère de place à une analyse et une planification financières dynamiques au service des objectifs programmatiques.

我们雇用的财务人员,大多数是为了支持这个烦琐的过程,以致为支持实现方案目标而预作财务规划和分析的能力所剩无

On a aussi indiqué que l'alinéa a) devrait mentionner, outre le transfert de biens, le fait de contracter des obligations et les opérations laissant peu de biens au débiteur ou aggravant ses difficultés financières.

另有人建议,(a)段除了提及资产转移外,还应当提及赔偿责任的发生和债务人资产所剩无或债务人财政困难的那些交易。

Les pays en développement qui consacrent déjà beaucoup trop de leur budget limité à des armes dont ils n'ont pas vraiment besoin manqueront par conséquent de fonds pour la santé, l'éducation et les infrastructures essentielles.

发展中家的预算本来就已捉襟见肘,却用它们并不肯定需要的军备,这势必导致可用保健、教育和重要基础设施的资金所剩无

L'effritement des quelques attributs de puissance publique que possédait encore le Gouvernement fédéral de transition, en particulier dans le secteur de la sécurité, a fortement contribué à la dispersion des armes, munitions, matériels militaires et soldats formés dans tout le sud de la Somalie.

过渡联邦政府的治理能力所剩无,特别是安部门已分裂瓦解,极大地助长了武器、弹药、军事装备和受训士兵在整个索马里南部的扩散。

Selon d'autres lois, il faut aussi avoir constaté que l'opération a eu un effet désastreux sur le débiteur, par exemple qu'elle l'a laissé avec un capital beaucoup trop faible, qu'il était insolvable au moment de l'opération où qu'il l'est devenu à la suite de cette dernière.

其他一些法律还要求作出以下认定:该交易对债务人产生灾难性影响,例如,债务人因该交易而其资本不合理地变得所剩无,在交易发生时已经破产,或因该交易而破产。

Si ce n'était de l'abondance de la production artistique de notre civilisation et des découvertes quotidiennes, il ne resterait plus grand-chose de tous ces biens culturels ni de toutes ces oeuvres d'art après les vols organisés et le trafic illicite intense qui ont eu lieu pendant des années.

如果不是埃及文明有丰富的艺术品,每天都有新的发现,那么这么多年来有组织的盗窃和大量非法贩运会我们的文化财产和所有这些艺术品所剩无

M. Torres Lépori (Argentine) dit que la délégation argentine partage les préoccupations qui ont été exprimées sur le manque de temps accordé à la Commission pour conclure ses débats et se prononcer sur les budgets des missions de maintien de la paix, ce qui, pour l'Argentine, est d'une importance primordiale.

Torres Lépori先生(阿根廷)说,阿根廷代表团同意其他代表团已表达的关切,委员会可用就各维持和平特派团预算问题完成讨论和做出决定的时间已所剩无,而这个事项对阿根廷至关重要。

La capacité de l'État, déjà faible avant le conflit, a souvent été encore diminuée par celui-ci, tandis que les économies de guerre prospérant grâce au commerce et à la production illicites ont réduit ce qui restait de transparence, de responsabilisation et d'accès équitable aux recettes publiques et à leur utilisation.

本来就很脆弱的家能力往往因冲突而遭到进一步削弱;另一方面,靠非法贸易和生产而兴盛起来的战时经济缩小了本来就所剩无的透明度、问责制及公平获取和库岁入的机会。

声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 所剩无几 的法语例句

用户正在搜索


车轮卸荷, 车轮刑, 车轮压块, 车轮移位, 车轮翼子板, 车轮在地上打滑, 车轮战, 车轮主轴销后倾角, 车轮转弯半径, 车轮转向角,

相似单词


所见略同, 所见所闻, 所罗门群岛, 所谋不遂, 所求点, 所剩无几, 所受教育的程度, 所属, 所谓, 所谓"无核地区",
suǒ shèng wú jǐ
il ne reste pas beaucoup
Fr helper cop yright

Le temps presse pour ce joueur de 32 ans.

对于这位32岁的老将来说,时间所剩无几了。

Si nous combattons le feu par le feu, nous réduirons en cendres notre village planétaire.

以火灭火会使我们全球村落所剩无几

Il reste peu de systèmes de défense aérienne portatifs en Somalie.

在索马里,单兵携带防空系统所剩无几

Si le projet de convention ne couvrait pas ce type d'opérations, il ne resterait alors plus grand chose.

如果公约草案不涵盖不动产交易,则将所剩无几

La situation est encore plus grave aujourd'hui, les dangers sont plus grands et il nous reste beaucoup moins de temps.

如今,形势要严峻得多,危险也加重,而时间却所剩无几

Je déplore tout particulièrement qu'il reste si peu de la confiance mutuelle qui avait si laborieusement été instaurée entre les parties.

使我感到格外遗憾的是,双方千辛万苦建立起来的相互信任所剩无几

Pour ce qui est de l'économie à Bougainville, on a dit que le peu qui existait a été détruit au cours du conflit armé.

关于布干维尔的济局势,有指出,武装冲突破坏了所剩无几的东西。

En outre, le processus de changement du Bureau de l'audit et des études de performance sera presque achevé, et seuls certains postes resteront encore vacants.

此外,审计和业绩审查处(审查处)改革过程即将完成,空缺所剩无几

Un grand nombre d'entre eux ayant déjà fui l'Iraq, leur départ a aggravé le problème et réduit encore plus les effectifs des services de santé.

由于很多卫生工作逃离伊拉克,使全国很少的保健所剩无几

Il ne reste pas beaucoup de temps pour achever le processus d'autodétermination des 16 territoires non autonomes et c'est pourquoi le Comité doit accélérer ses travaux.

现在,在完成这16个非自治领土自决进程方面的时间所剩无几,因此特会必须加快其工作进度。

Un problème de longue date est celui des éléments de preuve croates utilisés dans l'affaire Kordic, et les ordonnances de la Cour qui n'ont toujours pas été respectées.

一个长期未解决的问题-克罗地亚提供用作审判科尔迪奇的证据的材料问题-依然没有解决,而要充分执行尚未执行的法院指令的时间所剩无几

Il s'agit là d'une évolution extrêmement dangereuse qui amoindrit encore la présence nationale palestinienne et réduit à néant ce qui reste des accords conclus entre le Gouvernement israélien et l'Autorité palestinienne.

这是极其危险的事态发展,它进一步摧毁了巴勒斯坦的国家存在和以色列政府和巴勒斯坦权力机构之间所剩无几的协议。

L'entretien de cette lourde machine occupe la majorité des fonctionnaires des finances, ce qui ne laisse guère de place à une analyse et une planification financières dynamiques au service des objectifs programmatiques.

我们雇用的财务,大多数是为了支持这个烦琐的过程,以致为支持实现方案目标而预作财务规划和分析的能力所剩无几

On a aussi indiqué que l'alinéa a) devrait mentionner, outre le transfert de biens, le fait de contracter des obligations et les opérations laissant peu de biens au débiteur ou aggravant ses difficultés financières.

另有建议,(a)段除了提及资产转移外,还应当提及赔偿责任的发生和使债务资产所剩无几或债务财政困难的那些交易。

Les pays en développement qui consacrent déjà beaucoup trop de leur budget limité à des armes dont ils n'ont pas vraiment besoin manqueront par conséquent de fonds pour la santé, l'éducation et les infrastructures essentielles.

发展中国家的预算本来就捉襟见肘,却用于它们并不肯定需要的军备,这势必导致可用于保健、教育和重要基础设施的资金所剩无几

L'effritement des quelques attributs de puissance publique que possédait encore le Gouvernement fédéral de transition, en particulier dans le secteur de la sécurité, a fortement contribué à la dispersion des armes, munitions, matériels militaires et soldats formés dans tout le sud de la Somalie.

过渡联邦政府的治理能力所剩无几,特是安全部门分裂瓦解,极大地助长了武器、弹药、军事装备和受训士兵在整个索马里南部的扩散。

Selon d'autres lois, il faut aussi avoir constaté que l'opération a eu un effet désastreux sur le débiteur, par exemple qu'elle l'a laissé avec un capital beaucoup trop faible, qu'il était insolvable au moment de l'opération où qu'il l'est devenu à la suite de cette dernière.

其他一些法律还要求作出以下认定:该交易对债务产生灾难性影响,例如,债务因该交易而使其资本不合理地变得所剩无几,在交易发生时破产,或因该交易而破产。

Si ce n'était de l'abondance de la production artistique de notre civilisation et des découvertes quotidiennes, il ne resterait plus grand-chose de tous ces biens culturels ni de toutes ces oeuvres d'art après les vols organisés et le trafic illicite intense qui ont eu lieu pendant des années.

如果不是埃及文明有丰富的艺术品,每天都有新的发现,那么这么多年来有组织的盗窃和大量非法贩运会使我们的文化财产和所有这些艺术品所剩无几

M. Torres Lépori (Argentine) dit que la délégation argentine partage les préoccupations qui ont été exprimées sur le manque de temps accordé à la Commission pour conclure ses débats et se prononcer sur les budgets des missions de maintien de la paix, ce qui, pour l'Argentine, est d'une importance primordiale.

Torres Lépori先生(阿根廷)说,阿根廷代表团同意其他代表团表达的关切,会可用于就各维持和平特派团预算问题完成讨论和做出决定的时间所剩无几,而这个事项对阿根廷至关重要。

La capacité de l'État, déjà faible avant le conflit, a souvent été encore diminuée par celui-ci, tandis que les économies de guerre prospérant grâce au commerce et à la production illicites ont réduit ce qui restait de transparence, de responsabilisation et d'accès équitable aux recettes publiques et à leur utilisation.

本来就很脆弱的国家能力往往因冲突而遭到进一步削弱;另一方面,靠非法贸易和生产而兴盛起来的战时济缩小了本来就所剩无几的透明度、问责制及公平获取和使用国库岁入的机会。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 所剩无几 的法语例句

用户正在搜索


车皮负荷, 车皮运输, 车票, 车票簿, 车票生效打印机(旅客用), 车前, 车前草, 车前草子清除, 车前科, 车前子,

相似单词


所见略同, 所见所闻, 所罗门群岛, 所谋不遂, 所求点, 所剩无几, 所受教育的程度, 所属, 所谓, 所谓"无核地区",
suǒ shèng wú jǐ
il ne reste pas beaucoup
Fr helper cop yright

Le temps presse pour ce joueur de 32 ans.

对于这位32岁的老将来说,时无几

Si nous combattons le feu par le feu, nous réduirons en cendres notre village planétaire.

会使我们全球村落无几

Il reste peu de systèmes de défense aérienne portatifs en Somalie.

在索马里,单兵携带防空系统已无几

Si le projet de convention ne couvrait pas ce type d'opérations, il ne resterait alors plus grand chose.

如果公约草案不涵盖不动产交易,则将无几

La situation est encore plus grave aujourd'hui, les dangers sont plus grands et il nous reste beaucoup moins de temps.

如今,形势要严峻得多,危险也加重,而时无几

Je déplore tout particulièrement qu'il reste si peu de la confiance mutuelle qui avait si laborieusement été instaurée entre les parties.

使我感到格外遗憾的是,双方千辛万苦建立起来的相互信任无几

Pour ce qui est de l'économie à Bougainville, on a dit que le peu qui existait a été détruit au cours du conflit armé.

关于布干维尔的经济局势,有人已经指出,武装冲突破坏无几的东西。

En outre, le processus de changement du Bureau de l'audit et des études de performance sera presque achevé, et seuls certains postes resteront encore vacants.

此外,审计和业绩审查处(审查处)改革过程即将完成,空缺员额已无几

Un grand nombre d'entre eux ayant déjà fui l'Iraq, leur départ a aggravé le problème et réduit encore plus les effectifs des services de santé.

由于很多卫生工作已逃离伊拉克,使全国人数已经很少的保健人员无几

Il ne reste pas beaucoup de temps pour achever le processus d'autodétermination des 16 territoires non autonomes et c'est pourquoi le Comité doit accélérer ses travaux.

现在,在完成这16个非自治领土自决进程方面的时已经无几,因此特别委员会必须加快其工作进度。

Un problème de longue date est celui des éléments de preuve croates utilisés dans l'affaire Kordic, et les ordonnances de la Cour qui n'ont toujours pas été respectées.

一个长期未解决的问题-克罗地亚提供用作审判科尔迪奇的证据的材料问题-依然没有解决,而要充分执行尚未执行的法院指令的时无几

Il s'agit là d'une évolution extrêmement dangereuse qui amoindrit encore la présence nationale palestinienne et réduit à néant ce qui reste des accords conclus entre le Gouvernement israélien et l'Autorité palestinienne.

这是极其危险的事态发展,它进一步摧毁巴勒斯坦的国家存在和色列政府和巴勒斯坦权力机构之无几的协议。

L'entretien de cette lourde machine occupe la majorité des fonctionnaires des finances, ce qui ne laisse guère de place à une analyse et une planification financières dynamiques au service des objectifs programmatiques.

我们雇用的财务人员,大多数是为支持这个烦琐的过程,致为支持实现方案目标而预作财务规划和分析的能力无几

On a aussi indiqué que l'alinéa a) devrait mentionner, outre le transfert de biens, le fait de contracter des obligations et les opérations laissant peu de biens au débiteur ou aggravant ses difficultés financières.

另有人建议,(a)段除提及资产转移外,还应当提及赔偿责任的发生和使债务人资产无几或债务人财政困难的那些交易。

Les pays en développement qui consacrent déjà beaucoup trop de leur budget limité à des armes dont ils n'ont pas vraiment besoin manqueront par conséquent de fonds pour la santé, l'éducation et les infrastructures essentielles.

发展中国家的预算本来就已捉襟见肘,却用于它们并不肯定需要的军备,这势必导致可用于保健、教育和重要基础设施的资金无几

L'effritement des quelques attributs de puissance publique que possédait encore le Gouvernement fédéral de transition, en particulier dans le secteur de la sécurité, a fortement contribué à la dispersion des armes, munitions, matériels militaires et soldats formés dans tout le sud de la Somalie.

过渡联邦政府的治理能力无几,特别是安全部门已分裂瓦解,极大地助长武器、弹药、军事装备和受训士兵在整个索马里南部的扩散。

Selon d'autres lois, il faut aussi avoir constaté que l'opération a eu un effet désastreux sur le débiteur, par exemple qu'elle l'a laissé avec un capital beaucoup trop faible, qu'il était insolvable au moment de l'opération où qu'il l'est devenu à la suite de cette dernière.

其他一些法律还要求作出下认定:该交易对债务人产生灾难性影响,例如,债务人因该交易而使其资本不合理地变得无几,在交易发生时已经破产,或因该交易而破产。

Si ce n'était de l'abondance de la production artistique de notre civilisation et des découvertes quotidiennes, il ne resterait plus grand-chose de tous ces biens culturels ni de toutes ces oeuvres d'art après les vols organisés et le trafic illicite intense qui ont eu lieu pendant des années.

如果不是埃及文明有丰富的艺术品,每天都有新的发现,那么这么多年来有组织的盗窃和大量非法贩运会使我们的文化财产和所有这些艺术品无几

M. Torres Lépori (Argentine) dit que la délégation argentine partage les préoccupations qui ont été exprimées sur le manque de temps accordé à la Commission pour conclure ses débats et se prononcer sur les budgets des missions de maintien de la paix, ce qui, pour l'Argentine, est d'une importance primordiale.

Torres Lépori先生(阿根廷)说,阿根廷代表团同意其他代表团已表达的关切,委员会可用于就各维持和平特派团预算问题完成讨论和做出决定的时无几,而这个事项对阿根廷至关重要。

La capacité de l'État, déjà faible avant le conflit, a souvent été encore diminuée par celui-ci, tandis que les économies de guerre prospérant grâce au commerce et à la production illicites ont réduit ce qui restait de transparence, de responsabilisation et d'accès équitable aux recettes publiques et à leur utilisation.

本来就很脆弱的国家能力往往因冲突而遭到进一步削弱;另一方面,靠非法贸易和生产而兴盛起来的战时经济缩小本来就无几的透明度、问责制及公平获取和使用国库岁入的机会。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 所剩无几 的法语例句

用户正在搜索


车身后侧板, 车身绝缘隔板, 车身磨光, 车身前部, 车身上的擦痕, 车身设计者, 车身修理工, 车身悬挂式车辆, 车身制造技工, 车市,

相似单词


所见略同, 所见所闻, 所罗门群岛, 所谋不遂, 所求点, 所剩无几, 所受教育的程度, 所属, 所谓, 所谓"无核地区",
suǒ shèng wú jǐ
il ne reste pas beaucoup
Fr helper cop yright

Le temps presse pour ce joueur de 32 ans.

对于这位32岁老将来说,时间了。

Si nous combattons le feu par le feu, nous réduirons en cendres notre village planétaire.

以火灭火会使我们全球村落

Il reste peu de systèmes de défense aérienne portatifs en Somalie.

在索马里,单兵携带防空系统已

Si le projet de convention ne couvrait pas ce type d'opérations, il ne resterait alors plus grand chose.

如果公约草案不涵盖不动产交易,则将

La situation est encore plus grave aujourd'hui, les dangers sont plus grands et il nous reste beaucoup moins de temps.

如今,形势要严峻得多,危险也加重,而时间却

Je déplore tout particulièrement qu'il reste si peu de la confiance mutuelle qui avait si laborieusement été instaurée entre les parties.

使我感到格外遗憾是,双方千辛万苦建立起来相互信任

Pour ce qui est de l'économie à Bougainville, on a dit que le peu qui existait a été détruit au cours du conflit armé.

关于布干维尔经济局势,有人已经指出,武装冲突破坏了东西。

En outre, le processus de changement du Bureau de l'audit et des études de performance sera presque achevé, et seuls certains postes resteront encore vacants.

此外,审计和业绩审查处(审查处)改革过程即将完成,空缺员额已

Un grand nombre d'entre eux ayant déjà fui l'Iraq, leur départ a aggravé le problème et réduit encore plus les effectifs des services de santé.

由于很多卫生工作已逃离伊拉克,使全国人数已经很少保健人员

Il ne reste pas beaucoup de temps pour achever le processus d'autodétermination des 16 territoires non autonomes et c'est pourquoi le Comité doit accélérer ses travaux.

现在,在完成这16个非自治领土自决进程方面时间已经,因此特别委员会必须加快其工作进度。

Un problème de longue date est celui des éléments de preuve croates utilisés dans l'affaire Kordic, et les ordonnances de la Cour qui n'ont toujours pas été respectées.

一个长期未解决问题-克罗地亚提供用作审判科尔迪奇证据材料问题-依然没有解决,而要充分执行尚未执行法院指令时间已

Il s'agit là d'une évolution extrêmement dangereuse qui amoindrit encore la présence nationale palestinienne et réduit à néant ce qui reste des accords conclus entre le Gouvernement israélien et l'Autorité palestinienne.

这是极其危险事态发展,它进一步摧毁了巴勒斯坦国家存在和以色列政府和巴勒斯坦权力机构之间议。

L'entretien de cette lourde machine occupe la majorité des fonctionnaires des finances, ce qui ne laisse guère de place à une analyse et une planification financières dynamiques au service des objectifs programmatiques.

我们雇用财务人员,大多数是为了支持这个烦琐过程,以致为支持实现方案目标而预作财务规划和分析能力

On a aussi indiqué que l'alinéa a) devrait mentionner, outre le transfert de biens, le fait de contracter des obligations et les opérations laissant peu de biens au débiteur ou aggravant ses difficultés financières.

另有人建议,(a)段除了提及资产转移外,还应当提及赔偿责任发生和使债务人资产或债务人财政困难那些交易。

Les pays en développement qui consacrent déjà beaucoup trop de leur budget limité à des armes dont ils n'ont pas vraiment besoin manqueront par conséquent de fonds pour la santé, l'éducation et les infrastructures essentielles.

发展中国家预算本来就已捉襟见肘,却用于它们并不肯定需要军备,这势必导致可用于保健、教育和重要基础设施资金

L'effritement des quelques attributs de puissance publique que possédait encore le Gouvernement fédéral de transition, en particulier dans le secteur de la sécurité, a fortement contribué à la dispersion des armes, munitions, matériels militaires et soldats formés dans tout le sud de la Somalie.

过渡联邦政府治理能力,特别是安全部门已分裂瓦解,极大地助长了武器、弹药、军事装备和受训士兵在整个索马里南部扩散。

Selon d'autres lois, il faut aussi avoir constaté que l'opération a eu un effet désastreux sur le débiteur, par exemple qu'elle l'a laissé avec un capital beaucoup trop faible, qu'il était insolvable au moment de l'opération où qu'il l'est devenu à la suite de cette dernière.

其他一些法律还要求作出以下认定:该交易对债务人产生灾难性影响,例如,债务人因该交易而使其资本不合理地变得,在交易发生时已经破产,或因该交易而破产。

Si ce n'était de l'abondance de la production artistique de notre civilisation et des découvertes quotidiennes, il ne resterait plus grand-chose de tous ces biens culturels ni de toutes ces oeuvres d'art après les vols organisés et le trafic illicite intense qui ont eu lieu pendant des années.

如果不是埃及文明有丰富艺术品,每天都有新发现,那么这么多年来有组织盗窃和大量非法贩运会使我们文化财产和所有这些艺术品

M. Torres Lépori (Argentine) dit que la délégation argentine partage les préoccupations qui ont été exprimées sur le manque de temps accordé à la Commission pour conclure ses débats et se prononcer sur les budgets des missions de maintien de la paix, ce qui, pour l'Argentine, est d'une importance primordiale.

Torres Lépori先生(阿根廷)说,阿根廷代表团同意其他代表团已表达关切,委员会可用于就各维持和平特派团预算问题完成讨论和做出决定时间已,而这个事项对阿根廷至关重要。

La capacité de l'État, déjà faible avant le conflit, a souvent été encore diminuée par celui-ci, tandis que les économies de guerre prospérant grâce au commerce et à la production illicites ont réduit ce qui restait de transparence, de responsabilisation et d'accès équitable aux recettes publiques et à leur utilisation.

本来就很脆弱国家能力往往因冲突而遭到进一步削弱;另一方面,靠非法贸易和生产而兴盛起来战时经济缩小了本来就透明度、问责制及公平获取和使用国库岁入机会。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 所剩无几 的法语例句

用户正在搜索


车轴公里, 车轴计数器, 车轴距, 车主, 车桩, 车子, 车子出的毛病, 车子的颠簸, 车子的前轮, 车组,

相似单词


所见略同, 所见所闻, 所罗门群岛, 所谋不遂, 所求点, 所剩无几, 所受教育的程度, 所属, 所谓, 所谓"无核地区",
suǒ shèng wú jǐ
il ne reste pas beaucoup
Fr helper cop yright

Le temps presse pour ce joueur de 32 ans.

对于这位32岁的老将来说,时间所剩无几了。

Si nous combattons le feu par le feu, nous réduirons en cendres notre village planétaire.

以火灭火会使我们全球村落所剩无几

Il reste peu de systèmes de défense aérienne portatifs en Somalie.

在索马里,单兵携带防空系统已所剩无几

Si le projet de convention ne couvrait pas ce type d'opérations, il ne resterait alors plus grand chose.

如果公约草案不涵盖不动产交易,则将所剩无几

La situation est encore plus grave aujourd'hui, les dangers sont plus grands et il nous reste beaucoup moins de temps.

如今,形势要严峻得多,危险也加重,而时间却所剩无几

Je déplore tout particulièrement qu'il reste si peu de la confiance mutuelle qui avait si laborieusement été instaurée entre les parties.

使我感到格外遗憾的是,辛万苦建立起来的相互信任所剩无几

Pour ce qui est de l'économie à Bougainville, on a dit que le peu qui existait a été détruit au cours du conflit armé.

关于布干维尔的经济局势,有人已经指出,武装冲突破坏了所剩无几的东西。

En outre, le processus de changement du Bureau de l'audit et des études de performance sera presque achevé, et seuls certains postes resteront encore vacants.

此外,计和业绩查处(查处)改革过程即将完成,空缺员额已所剩无几

Un grand nombre d'entre eux ayant déjà fui l'Iraq, leur départ a aggravé le problème et réduit encore plus les effectifs des services de santé.

由于很多卫生工作已逃离伊拉克,使全国人数已经很少的保健人员所剩无几

Il ne reste pas beaucoup de temps pour achever le processus d'autodétermination des 16 territoires non autonomes et c'est pourquoi le Comité doit accélérer ses travaux.

现在,在完成这16个非自治领土自决进程面的时间已经所剩无几,因此特别委员会必须加快其工作进度。

Un problème de longue date est celui des éléments de preuve croates utilisés dans l'affaire Kordic, et les ordonnances de la Cour qui n'ont toujours pas été respectées.

一个长期未解决的问题-克罗地亚提供用作尔迪奇的证据的材料问题-依然没有解决,而要充分执行尚未执行的法院指令的时间已所剩无几

Il s'agit là d'une évolution extrêmement dangereuse qui amoindrit encore la présence nationale palestinienne et réduit à néant ce qui reste des accords conclus entre le Gouvernement israélien et l'Autorité palestinienne.

这是极其危险的事态发展,它进一步摧毁了巴勒斯坦的国家存在和以色列政府和巴勒斯坦权力机构之间所剩无几的协议。

L'entretien de cette lourde machine occupe la majorité des fonctionnaires des finances, ce qui ne laisse guère de place à une analyse et une planification financières dynamiques au service des objectifs programmatiques.

我们雇用的财务人员,大多数是为了支持这个烦琐的过程,以致为支持实现案目标而预作财务规划和分析的能力所剩无几

On a aussi indiqué que l'alinéa a) devrait mentionner, outre le transfert de biens, le fait de contracter des obligations et les opérations laissant peu de biens au débiteur ou aggravant ses difficultés financières.

另有人建议,(a)段除了提及资产转移外,还应当提及赔偿责任的发生和使债务人资产所剩无几或债务人财政困难的那些交易。

Les pays en développement qui consacrent déjà beaucoup trop de leur budget limité à des armes dont ils n'ont pas vraiment besoin manqueront par conséquent de fonds pour la santé, l'éducation et les infrastructures essentielles.

发展中国家的预算本来就已捉襟见肘,却用于它们并不肯定需要的军备,这势必导致可用于保健、教育和重要基础设施的资金所剩无几

L'effritement des quelques attributs de puissance publique que possédait encore le Gouvernement fédéral de transition, en particulier dans le secteur de la sécurité, a fortement contribué à la dispersion des armes, munitions, matériels militaires et soldats formés dans tout le sud de la Somalie.

过渡联邦政府的治理能力所剩无几,特别是安全部门已分裂瓦解,极大地助长了武器、弹药、军事装备和受训士兵在整个索马里南部的扩散。

Selon d'autres lois, il faut aussi avoir constaté que l'opération a eu un effet désastreux sur le débiteur, par exemple qu'elle l'a laissé avec un capital beaucoup trop faible, qu'il était insolvable au moment de l'opération où qu'il l'est devenu à la suite de cette dernière.

其他一些法律还要求作出以下认定:该交易对债务人产生灾难性影响,例如,债务人因该交易而使其资本不合理地变得所剩无几,在交易发生时已经破产,或因该交易而破产。

Si ce n'était de l'abondance de la production artistique de notre civilisation et des découvertes quotidiennes, il ne resterait plus grand-chose de tous ces biens culturels ni de toutes ces oeuvres d'art après les vols organisés et le trafic illicite intense qui ont eu lieu pendant des années.

如果不是埃及文明有丰富的艺术品,每天都有新的发现,那么这么多年来有组织的盗窃和大量非法贩运会使我们的文化财产和所有这些艺术品所剩无几

M. Torres Lépori (Argentine) dit que la délégation argentine partage les préoccupations qui ont été exprimées sur le manque de temps accordé à la Commission pour conclure ses débats et se prononcer sur les budgets des missions de maintien de la paix, ce qui, pour l'Argentine, est d'une importance primordiale.

Torres Lépori先生(阿根廷)说,阿根廷代表团同意其他代表团已表达的关切,委员会可用于就各维持和平特派团预算问题完成讨论和做出决定的时间已所剩无几,而这个事项对阿根廷至关重要。

La capacité de l'État, déjà faible avant le conflit, a souvent été encore diminuée par celui-ci, tandis que les économies de guerre prospérant grâce au commerce et à la production illicites ont réduit ce qui restait de transparence, de responsabilisation et d'accès équitable aux recettes publiques et à leur utilisation.

本来就很脆弱的国家能力往往因冲突而遭到进一步削弱;另一面,靠非法贸易和生产而兴盛起来的战时经济缩小了本来就所剩无几的透明度、问责制及公平获取和使用国库岁入的机会。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 所剩无几 的法语例句

用户正在搜索


撤兵, 撤并, 撤差, 撤出, 撤出的, 撤出来的人, 撤出战斗, 撤除, 撤除军事设施, 撤除泡沫,

相似单词


所见略同, 所见所闻, 所罗门群岛, 所谋不遂, 所求点, 所剩无几, 所受教育的程度, 所属, 所谓, 所谓"无核地区",
suǒ shèng wú jǐ
il ne reste pas beaucoup
Fr helper cop yright

Le temps presse pour ce joueur de 32 ans.

对于这位32岁的老将来说,时间所剩无几了。

Si nous combattons le feu par le feu, nous réduirons en cendres notre village planétaire.

以火灭火会使我们全球村落所剩无几

Il reste peu de systèmes de défense aérienne portatifs en Somalie.

在索马里,单兵携带防空系统已所剩无几

Si le projet de convention ne couvrait pas ce type d'opérations, il ne resterait alors plus grand chose.

如果公约草案不涵盖不动产交易,则将所剩无几

La situation est encore plus grave aujourd'hui, les dangers sont plus grands et il nous reste beaucoup moins de temps.

如今,形势要严峻得多,危险也加重,而时间却所剩无几

Je déplore tout particulièrement qu'il reste si peu de la confiance mutuelle qui avait si laborieusement été instaurée entre les parties.

使我感到格外遗憾的是,辛万苦建立起来的相互信任所剩无几

Pour ce qui est de l'économie à Bougainville, on a dit que le peu qui existait a été détruit au cours du conflit armé.

关于布干维尔的经济局势,有人已经指出,武装冲突破坏了所剩无几的东西。

En outre, le processus de changement du Bureau de l'audit et des études de performance sera presque achevé, et seuls certains postes resteront encore vacants.

此外,计和业绩查处(查处)改革过程即将完成,空缺员额已所剩无几

Un grand nombre d'entre eux ayant déjà fui l'Iraq, leur départ a aggravé le problème et réduit encore plus les effectifs des services de santé.

由于很多卫生工作已逃离伊拉克,使全国人数已经很少的保健人员所剩无几

Il ne reste pas beaucoup de temps pour achever le processus d'autodétermination des 16 territoires non autonomes et c'est pourquoi le Comité doit accélérer ses travaux.

现在,在完成这16个非自治领土自决进程面的时间已经所剩无几,因此特别委员会必须加快其工作进度。

Un problème de longue date est celui des éléments de preuve croates utilisés dans l'affaire Kordic, et les ordonnances de la Cour qui n'ont toujours pas été respectées.

一个长期未解决的问题-克罗地亚提供用作尔迪奇的证据的材料问题-依然没有解决,而要充分执行尚未执行的法院指令的时间已所剩无几

Il s'agit là d'une évolution extrêmement dangereuse qui amoindrit encore la présence nationale palestinienne et réduit à néant ce qui reste des accords conclus entre le Gouvernement israélien et l'Autorité palestinienne.

这是极其危险的事态发展,它进一步摧毁了巴勒斯坦的国家存在和以色列政府和巴勒斯坦权力机构之间所剩无几的协议。

L'entretien de cette lourde machine occupe la majorité des fonctionnaires des finances, ce qui ne laisse guère de place à une analyse et une planification financières dynamiques au service des objectifs programmatiques.

我们雇用的财务人员,大多数是为了支持这个烦琐的过程,以致为支持实现案目标而预作财务规划和分析的能力所剩无几

On a aussi indiqué que l'alinéa a) devrait mentionner, outre le transfert de biens, le fait de contracter des obligations et les opérations laissant peu de biens au débiteur ou aggravant ses difficultés financières.

另有人建议,(a)段除了提及资产转移外,还应当提及赔偿责任的发生和使债务人资产所剩无几或债务人财政困难的那些交易。

Les pays en développement qui consacrent déjà beaucoup trop de leur budget limité à des armes dont ils n'ont pas vraiment besoin manqueront par conséquent de fonds pour la santé, l'éducation et les infrastructures essentielles.

发展中国家的预算本来就已捉襟见肘,却用于它们并不肯定需要的军备,这势必导致可用于保健、教育和重要基础设施的资金所剩无几

L'effritement des quelques attributs de puissance publique que possédait encore le Gouvernement fédéral de transition, en particulier dans le secteur de la sécurité, a fortement contribué à la dispersion des armes, munitions, matériels militaires et soldats formés dans tout le sud de la Somalie.

过渡联邦政府的治理能力所剩无几,特别是安全部门已分裂瓦解,极大地助长了武器、弹药、军事装备和受训士兵在整个索马里南部的扩散。

Selon d'autres lois, il faut aussi avoir constaté que l'opération a eu un effet désastreux sur le débiteur, par exemple qu'elle l'a laissé avec un capital beaucoup trop faible, qu'il était insolvable au moment de l'opération où qu'il l'est devenu à la suite de cette dernière.

其他一些法律还要求作出以下认定:该交易对债务人产生灾难性影响,例如,债务人因该交易而使其资本不合理地变得所剩无几,在交易发生时已经破产,或因该交易而破产。

Si ce n'était de l'abondance de la production artistique de notre civilisation et des découvertes quotidiennes, il ne resterait plus grand-chose de tous ces biens culturels ni de toutes ces oeuvres d'art après les vols organisés et le trafic illicite intense qui ont eu lieu pendant des années.

如果不是埃及文明有丰富的艺术品,每天都有新的发现,那么这么多年来有组织的盗窃和大量非法贩运会使我们的文化财产和所有这些艺术品所剩无几

M. Torres Lépori (Argentine) dit que la délégation argentine partage les préoccupations qui ont été exprimées sur le manque de temps accordé à la Commission pour conclure ses débats et se prononcer sur les budgets des missions de maintien de la paix, ce qui, pour l'Argentine, est d'une importance primordiale.

Torres Lépori先生(阿根廷)说,阿根廷代表团同意其他代表团已表达的关切,委员会可用于就各维持和平特派团预算问题完成讨论和做出决定的时间已所剩无几,而这个事项对阿根廷至关重要。

La capacité de l'État, déjà faible avant le conflit, a souvent été encore diminuée par celui-ci, tandis que les économies de guerre prospérant grâce au commerce et à la production illicites ont réduit ce qui restait de transparence, de responsabilisation et d'accès équitable aux recettes publiques et à leur utilisation.

本来就很脆弱的国家能力往往因冲突而遭到进一步削弱;另一面,靠非法贸易和生产而兴盛起来的战时经济缩小了本来就所剩无几的透明度、问责制及公平获取和使用国库岁入的机会。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 所剩无几 的法语例句

用户正在搜索


撤销原判, 撤营, 撤展, 撤职, 撤职罢官, 撤职查办, 撤资, 撤走, , 澈底,

相似单词


所见略同, 所见所闻, 所罗门群岛, 所谋不遂, 所求点, 所剩无几, 所受教育的程度, 所属, 所谓, 所谓"无核地区",